Уровень 2 урок 29

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search

В этом уроке мы познакомимся, как сказать по-корейски "все".

- 다 [та] = все, целиком, полностью

Также мы повторим, как сказать "более".

- 더 [тйо] = более

В некоторых предложениях, где русскоговорящие используют прилагательные или существительные, корейцы используют наречия и глаголы. Это часто становится серьезным испытанием для устных и письменных переводчиков, но запомнив это, Вы поймете, как составлять настоящие корейские предложения.

Давайте посмотрим, как используется 다 [та].

Например:
1. 다 주세요. [та чу-се-ё.]
= Дайте мне все.

2. 다 했어요. [та хэс-сйо-ё.]
= Я все сделал.

3. 다 왔어요? [та вас-сйо-ё?]
= Мы уже пришли? (дословно: Мы уже все пришли? Мы пришли целиком?)
= Все пришли?

4. 다 살 거예요? [та саль кйо-йе-ё?]
= Вы собираетесь купить все?

В некоторых предложениях выше, кажется, что 다 [та] - это существительное. Это так, но его влияние на глагол сильнее, поэтому Вы можете рассматривать 다 как наречие.

커피를 마시다 [кхйо-пхи-рыль ма-щи-да]
= пить кофе

커피를 다 마시다 [кхйо-пхи-рыль та ма-щи-да]
= выпить все кофе

Во втором примере русское слово "все" используется для описания "кофе", но по-корейски слово 다 используется для описания действия - пить (마시다).

책을 읽다 [чхэ-гыль ик-та]
= читать книгу

책을 다 읽다 [чхэ-гыль та ик-та]
= прочитать все книги
= закончить читать книгу

FAQ
Q: Как сказать "всю книгу" или "книгу целиком", если слово 다 только уточняет глагол?
A: Вы можете использовать другие слова, такие как 전체 [чйон-чхе] или 전부 [чйон-бу]. "Читать книгу" - это 책 전체 или 책 전부, но это звучит не совсем естественно, если нет соответствующего контекста. Поэтому в большинстве случаях лучше использовать 다 [та].

Давайте посмотрим, как используется 더 [тйо].

Например:
1. 더 주세요. [тйо чу-се-ё.]
= Дайте мне, пожалуйста, больше.

2. 더 있어요. [тйо ис-сйо-ё.]
= Еще есть.

3. 더 사고 싶어요. [тйо са-го щи-пхйо-ё.]
= Я хочу купить еще.

4. 뭐가 더 좋아요? [мво-га тйо чо-а-ё?]
= Что лучше?

Объяснения 다 подходят также для слова 더, в части уточнения глаголов. Хотя кажется, что 더 используется здесь как существительное, но, на самом деле, когда Вы говорите, например, 더 사고 싶어요, предложение больше значит "Я хочу совершить" действие покупки "еще".

10 분 기다려 주세요. [щип-пун ки-да-рйё чу-се-ё.]
= Подождите, пожалуйста, 10 минут.

10분 더 기다려 주세요. [щип-пун тйо ки-да-рйё чу-се-ё.]
= Подождите, пожалуйста, еще 10 минут.

По-русски Вы говорите "еще 10 минут", а по-корейски Вы дословно скажете "сделать действие ожидания 10 минут + еще".

Если Вы хотите повторить, как сравнить две вещи, используя -보다 и 더, вернитесь к уроку 21 уровня 2.

Примеры предложений:
1. 전화 다 했어요? [чйон-хва та хэс-сйо-ё?]
= Вы закончили разговаривать по телефону?
= Вы сделали все телефонные звонки?
= Все позвонили?

2. 준비 다 했어요. [чун-би та хэс-сйо-ё.]
= Я закончил приготовления.
= Я все приготовил.
= Мы все готовы.

3. 더 보여 주세요. [тйо по-йё чу-се-ё.]
= Покажите мне еще.
= Покажите мне больше.

4. 더 공부하고 싶으면, TTMIK에 오세요. [тйо кон-бу-ха-го щи-пхы-мйён, TTMIK-е о-се-ё.]
= Если хотите выучить больше, приходите в TTMIK.
= Если хотите учиться больше, приходите в TTMIK.



TTMIK.png
This PDF is to be used along with the MP3 audio lesson available at TalkToMeInKorean.com. Please feel free to share TalkToMeInKorean’s free Korean lessons and PDF files with anybody who is studying Korean. If you have any questions or feedback, visit TalkToMeInKorean.com. This PDF translation project is a joint project between TalkToMeInKorean.com and KoreanWikiProject.com.