TTMIK 이야기 (Iyagi) 2 - Bahasa Indonesia

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search

최경은 : 안녕하세요. Talk To Me In Korean의 이야기 두번째 시간입니다.

Kyeong-eun : Selamat siang. Ini adalah waktu iyagi Talk To Me In Korean yang kedua.

선현우 : 안녕하세요.

Hyeon-woo : Selamat Siang.

최경은 : 안녕하세요.

Kyeong-eun : Selamat siang.

선현우 : 선현우입니다.

Hyeon-woo : Saya Hyeon-Woo Sun.

최경은 : 안녕하세요. 최경은입니다.

Kyeong-eun : Selamat siang. Saya Kyeong-eun Choi.

선현우 : 네, 여러분, 반갑습니다. 지금은 이야기 두번째 시간(네)이죠?

Hyeon-woo : Ya, senang bertemu dengan semuanya. Sekarang adalah waktu untuk iyagi yang kedua, kan?

최경은 : 네, 맞아요.

Kyeong-eun : Iya, betul.

선현우 : 오늘은 서점에 대해서 이야기를 해 볼 거예요.

Hyeon-woo : Hari ini kita akan mencoba membicarakan tentang toko buku.

최경은 : 서점이요?

Kyeong-eun : Toko buku?

선현우 : 네, 서점.

Hyeon=woo : Iya, toko buku.

최경은 : 서점.

Kyeong-eun : Toko buku.

선현우 : 네, 책을 파는 곳이죠?

Hyeon-woo : Ya, tempat dijualnya buku, kan?

최경은 : 네, 맞아요.

Kyeong-eun : Iya, betul.

선현우 : 네. 서점에서는 책을 파는데 사실 책이 아닌 (네) 다른 물건들도 많이 팔잖아요?

Hyeon-woo : Ya. Toko buku umumnya menjual buku tapi sebenarnya selain buku, disitu juga dijual berbagai macam barang, kan?

최경은 : 네, 맞아요.

Kyeong-eun : Ya, betul.

선현우 : 경은 씨 서점에 자주 가세요?

Hyeon-woo : Apakah Kyeong-eun-ssi sering pergi ke toko buku?

최경은 : 아니요. 자주 못 가요.

Hyeon-woo : Tidak. Saya tidak bisa sering pergi.

선현우 : 자주 못가요? 아니면 자주 안 가요?

Hyeon-woo : Tidak bisa sering pergi? Atau tidak sering pergi?

최경은 : 자주 못가요. 가고 싶은데 못 가요. (아, 그래요?) 시간이 없어요.

Hyeon-woo : Saya tidak bisa sering pergi. Saya ingin pergi tapi tidak bisa. (Ah, begitu?) Saya tidak mempunyai waktu.

선현우 : 시간이 없어요?

Hyeon-woo : Kamu tidak mempunyai waktu?

최경은 : 네. (음~) 너무 바빠요.

Kyeong-eun : Iya. (Hm~) Saya sangat sibuk.

선현우 : 그래요?

Hyeon-woo : Begitu?

최경은 : 현우 씨는요?

Kyeong-eun : Kalau Hyeon-woo-ssi?

선현우 : 저는 서점에 자주 가요.

Hyeon-woo : Saya sering pergi ke toko buku.

최경은 : 아, 얼마나 자주 가요?

Kyeong-eun : Ah, seberapa sering?

선현우 : 음... 일주일에 두 번?

Hyeon-woo : Hm.. Seminggu dua kali?

최경은 : 와, 진짜요?

Kyeon-eun : Wah, benarkah?

선현우 : 네. 일주일에 두 번 가고, 그리고 그냥 실제 서점 말고 (네) 인터넷 서점도 자주 가는 것 같아요. (아~) 그런데 인터넷 서점에서는 책을 안 사요.

Hyeon-woo : Iya. Saya pergi seminggu dua kali, dan saya rasa saya bukan hanya pergi ke toko buku asli tapi saya juga sering ke toko buku online. (ah~) tapi saya tidak membeli buku di toko buku online.

최경은 : 왜요?

Kyeong-eun : mengapa?

선현우 : 그냥 책은 음... 직접 손으로 (네) 만져 보고 (네) 직접 그 자리에서 읽어 보고 (아~)사는 편이어서 (아~) 예.

Hyeon-woo : Hanya... hm... ingin secara langsung memegang dan melihatnya dengan tangan sendiri dan langsung membacanya disitu dan sangat mudah untuk membelinya.(ah~) ya.

최경은 : 근데 저도 서점에 가는 거 좋지만, (네) 인터넷 서점이 훨씬 싸요. (그래요?) 한국에서는요.

Kyeong-eun : Saya juga suka pergi ke toko buku tapi (ya) toko buku online lebih murah. (begitu?) terutama di Korea.

선현우 : 맞아요. 그건 알고 있어요. 알고 있는데 (네) 음... 그냥 서점에서 직접 책을 보고 (네)조금 읽어 보고 (네) 사고 싶어서 (아~) 서점에서 책을 사요. (네)그런데 제가 젤 좋아하는 서점은 종각에 있는 영풍문고인데,

Hyeon-woo : Betul. Saya sudah tahu itu. Saya sudah tahu itu (Ya) hm... hanya bisa langsung melihat buku itu, (ya) membacanya sedikit (Ya), ingin membelinya dan langsung membelinya di toko buku. (Ya) Tapi toko buku yang paling saya suka adalah 영풍문고 yang berada di 종각.

최경은 : 아~ 영풍문고.

Kyeong-eun : Ah~ 영풍문고.

선현우 : 네, 아세요?

Hyeon-woo : Ya, apakah kamu tahu?

최경은 : 유명하죠.

Kyeong-eun : Itu sangat terkenal kan.

선현우 : 네. 영풍문고 정말 좋아요. (아~) 좋은데 (네) 얼마 전에 큰 공사를 했어요.

Hyeon-woo : Ya, 영풍문고 sangat bagus. (Ah~) tapi tidak beberapa lama yang lalu sedang ada konstruksi yang besar.

최경은 : 아, 그래요?

Kyeong-eun : Ah, begitu?

선현우 : 네, 그래서 영풍문고가 지하 1층, 지하 2층에 있는데 (아~) 지하 2층은 전부 (네) 책이아니라 (네) 문구 (아, 정말요?) 그러니까 공책, (아~) 연필, 펜 또는 카메라, 스피커, 뭐, 컴퓨터...

Hyeon-woo : Ya, jadi 영풍문고 ada lantai 1 bawah tanah dan lantai 2 bawah tanah (ah~) Di lantai 2 bawah tanah (ya) bukan semuanya buku (ya) namun terdapat alat tulis (Ah, benarkah?) maksud saya buku tulus, (ah~), pensil, pena, kamera, speaker, komputer...

최경은 : 서점 맞아요?

Kyeong-eun : Itu toko buku?

선현우 : 네. 지하 1층만 서점이에요. (아~) 그런데 제 생각에는 (네) 지하 2층에 그렇게 문구, (네)전자 제품 이런 것들이 정말 많아서, 더 돈을 많이 벌고 있는 것 같아요.

Hyeon-woo : Ya. Hanya lantai 1 bawah tanah yang merupakan toko buku. (Ah~) tapi menurut saya (ya) lantai 2 bawah tanah terdapat banyak alat tulis, (ya) barang elektronik, jadi saya rasa saya harus mencari banyak uang.

최경은 : 아, 그렇군요.

Kyeong-eun : Ah, ternyata begitu.

선현우 : 그렇지 않아요?

Hyeon-woo : Bukankah begitu?

최경은 : 그런 것 같아요.

Kyeong-eun : sepertinya begitu.

선현우 : 네. 사람들은 책도 보고 싶지만, (네) 서점에 갈 때는 그냥, 그냥 무언가를 보고 싶어서 가잖아요?

Hyeon-woo : Ya. Orang-orang ingin melihat buku juga tapi (ya) ketika pergi ke toko buku, bukankah mereka hanya ingin melihat alat-alat tulisnya?

최경은 : 네, 그렇죠.

Kyeong-eun : Ya, betul.

선현우 : 그리고 돈을 쓰고 싶어서 가잖아요?

Hyeon-woo : Dan juga mereka pergi untuk menghabiskan uang, bukan?

최경은 : 그래요?

Kyeong-eun : Begitukah?

선현우 : 음... 돈을 쓰고 싶어서 가는 거 아닌가요?

Hyeon-woo : hm... bukankah mereka pergi untuk menghabiskan uang?

최경은 : 아니죠. 그게 아니라 그냥 (뭔가 가지고 싶어서) 그냥 갔는데 그런 너무 예쁜 것들이많아서 유혹에 빠져서 사는 거에요. 돈을 쓰는 거죠. (아... 그럴 수도) 저는 그래요.(있어요?)

Kyeong-eun : Bukan. mereka hanya (ingin memiliki sesuatu) pergi tapi dikarenakan terlalu banyak barang yang cantik, mereke tergoda sehingga membelinya. Mereke tentuk menghabiskan uangnya. (Ah... mungkin) Saya seperti begitu. (kah?)

선현우 : 저도 물론 돈을 쓰고 싶지는 않아요. (네) 그런데 돈을 쓰면 내 것으로 (네) 물건을 가져올 수 있잖아요? (아~ 예.) 그래서 살 수 있잖아요. (네, 맞아요.) 그런 느낌 때문에 가고, (음~) 사실 보고 다 사지는 않아요.

Hyeon-woo : Saya juga tentunya tidak ingin menghabiskan uang. (ya) tapi jika saya menghabiskan uang saya maka saya bisa memiliki barang itu, bukan? (ah~ ya.) Oleh karena itu saya membelinya. (ya, betul.) Karena perasaan seperti itu, (hm~) sebenarnya saya lihar tapi tidak membeli smuanya.

최경은 : 다 사면 큰일나죠.

Kyeong-eun : Jika kamu membeli semuanya, akan ada masalah.

선현우 : 맞아요. 돈이 없겠죠?

Hyeon-woo : Betul. Saya akan tidak mempunyai uang, kan?

최경은 : 네, 큰일나요.

Kyeong-eun : Ya, akan ada masalah.

선현우 : 네, 그래서 서점에 가서 책도 보고, 문구도 보고, 컴퓨터도 보고, (아~) 새로 나온카메라도 보고. 그렇게 자주 해요.

Hyeon-woo : Ya, jadi saya pergi ke toko buku, melihat buku, juga melihat alat tulis, melihat komputer, (Ah~), dan juga melihat kamera yang baru keluar. Saya sering melakukan hal seperti itu.

최경은 : 아~ 저도 종로에 있는 반디앤루니스라는 서점을 좋아하는데 (음~) 그 서점을 좋아하는 이유가 우리나라에서 처음으로 (네) 서점에 의자를 놨어요.

Kyeong-eun : Ah~ Saya juga menyukai toko buku 반디앤루니스라 di 종로 (hm~). Alasan saya menyukai toko buku itu adalah toko buku itu adalah toko buku pertama yang menyediakan kursi di negara kita.

선현우 : 맞아요. 맞아요,

Hyeon-woo : Betul, betul.

최경은 : 네, 옛날에는 항상 사람들이 서서 (네) 책을 볼 수 밖에 없었거든요. (네) 근데 반디앤루니스에서는 의자에 앉아서 책을 보다가 사면 되니까 (음) 그 점이 너무 좋아서, 그 뒤부터 반디앤루니스만 가요.

Kyeong-eun :Ya, dulu orang-orang selau berdiri jadi mereka tidak bisa membaca buku. (Ya) tapi di 반디앤루니스, kita bisa duduk dan membaca buku, dan bisa-bisa juga membelinya (hm) itu adalah hal yang bagus, semenjak itu, saya hanya pergi ke 반디앤루니스

선현우 : 네, 굉장히 편해요.

Hyeon-woo : Ya, sangat nyaman.

최경은 : 네, 맞아요.

Kyeong-eun : Iya, betul.

선현우 : 그런데 아셨어요? 그런... 다른 서점에도 (네) 의자가 이제 있어요.

Hyeon-woo : Tapi, apakah kamu tahu? selatang toko buku lain sudah menyediakan kursi.

최경은 : 네, 이제 생겼죠.

Kyeong-eun : Iya, sudah ada.

선현우 : 네, 네. 그래서 저도 영풍문고에 가서, 의자에 앉아서 (네) 책을 볼 때도 있고, (네)아니면 그냥, 예 , 서서 볼 때도 있는데 저는 그 문구를 많이 볼 수 있어서 (아) 좋아요. 그래서 서점에 자주 가요. (아...) 네.

Hyeon-woo : Ya, ya. Jadi saya juga pergi ke 영풍문고, ada kadangnya saya duduk (ya) dan membaca, (ya) atau hanya, ya, berdiri dan membaca, saya sangat senang bisa melihat banyak alat tulis. Jadi saya setin pergi ke toko buku (Ah...) ya.

최경은 : 저는 일부러 문구 있는 데는 잘 안가요. (아~) 돈을 쓰게 되니까.

Kyeong-eun : Saya sengaja tidak pergi ke tempat dimana dijual alat tulus. (Ah~) Karena saya akan menghabiskan uang saya.

선현우 : 네~ 그것도 이해가 됩니다.

Hyeon-woo : Ya~ saya bisa mengerti itu juga.

최경은 : 네.

Kyeong-eun : Ya.

선현우 : 네. 여러분은 서점에 자주 가세요? 그리고 집 근처에 서점이, 큰 서점들이 많이 있나요?

Hyeon-woo : Ya, apakah anda setin pergi ke toko buku? dan apakah terdapat toko buku yang besar di dekat rumah anda?

최경은 : 네, 그리고 책을 많이 읽으시나요?

Kyeong-eun : Ya, dan apakah anda sering membaca buku?

선현우 : 당연하죠.

Hyeon-woo : Tentu saja.

최경은 : 아, 그런가요?

Kyeong-eun : Ah, begitukah?

선현우 : 네.

Hyeon-woo : Ya.

최경은 : 아...

Kyeong-eun : Ah...

선현우 : 네, TalkToMeInKorean.com의 이야기 두 번째 에피소드를 들어 주셔서 감사하고요,여러분의 이야기를 들려 주세요.

Hyeon-woo : Ya, terima kasih sudah mendengarkan iyagi Talk To Me In Korean untuk episod ke 2 , kamu juga akan mendengarkan cerita anda.

최경은 : 네, 코멘트로 남겨 주세요.

Kyeong-eun : Ya, silakan tinggalkan pesan.

선현우 : 네. 그러면 저희는 코멘트 기다리고 있겠습니다.

Hyeon-woo : Ya, kalau begitu kami akan menunggu pesan anda.

최경은 : 안녕히 계세요.

Kyeong-eun : Selamat tinggal.

선현우 : 안녕히 계세요.

Hyeon-woo : Selamat tinggal.