TTMIK 5. szint 26. lecke

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search

A mai leckében megtanuljuk, hogyan mondjuk koreaiul, hogy „helyett”. A kulcsszó: ”대신에” [dae-si-ne]. A 대신 [dae-sin] szó szerint azt jelenti, hogy „helyettesítés”, a 대신하다 [dae-sin-ha-da] ige jelentése pedig „vki helyét foglalja”, „helyettesít vkit”. A magyarhoz hasonlóan a koreai nyelvben is a „helyett” kifejezés az arra vonatkozó ige MÖGÖTT áll.

Példa
(főnevekkel)
1. 이거 대신에 [i-geo dae-si-ne]
= e(z) helyett

2. 이거 대신에 저거 [i-geo dae-si-ne jeo-geo]
= e(z) helyett az

3. 저 대신에 [jeo dae-si-ne]
= (én)helyettem

4. 저 대신에 제 친구가... [jeo dae-si-ne] = helyettem a barátom...

Amennyiben a 대신에-t igékkel szeretnéd használni, például olyat szeretnél mondani, hogy „ahelyett, hogy ezt teszed…” vagy „vásárlás helyett/ahelyett, hogy vásárolnál” vagy „munka helyett/ahelyett, hogy dolgoznál”, akkor az igéket át kell alakítanod igenevekké.

Szerkezet:
Igető + -는 대신에
Pl)
사다 (= venni) --> 사는 대신에 (= vásárlás helyett/ahelyett, hogy megvennéd)
만나다 (= találkozni) --> 만나는 대신에 (= találkozás helyett/ahelyett, hogy találkoznánk)

A 대신에 másik jelentése
Alapvetően a „főnév + 대신에” vagy “ige + -는 대신에” jelentése „helyett”, azonban igékkel használva a 대신에 azt is jelentheti, hogy „de cserébe …”

Például ilyen jelentésben használhatod a következő szituációkban:
1. Most segítek, de cserébe legközelebb te segítesz nekem.
2. Most nézhetsz tévét, de cserébe később keményen kell tanulnod.
3. Tanítalak angolul, de cserébe te is taníts engem koreaiul.

Példák
1. 이번에는 제가 도와 줄게요. 대신에 다음에는 저를 도와 줘야 돼요.
[i-beo-ne je-ga do-wa jul-ge-yo. dae-si-ne da-eu-me-neun jeo-reul do-wa jwo-ya dwae-yo.]
= Most segítek neked. Cserébe legközelebb segítened kell nekem.
= 이번에는 제가 도와 주는 대신에, 다음에는 저를 도와 줘야 돼요.

2. 제가 이거 빌려 주는 대신에, 저 영어 공부 도와 줘야 돼요.
[je-ga i-geo bil-lyeo ju-neun dae-si-ne, jeo yeong-eo gong-bu do-wa jwo-ya dwae-yo.]
= Ezt kölcsönadom neked, de cserébe segítened kell nekem az angoltanulásban.

Példamondatok
1. 컴퓨터 대신에 카메라를 샀어요.
[keom-pyu-teo dae-si-ne ka-me-ra-reul sa-sseo-yo.]
= Számítógép helyett kamerát vettem.

2. 여행을 가는 대신에 아르바이트를 했어요.
[yeo-haeng-eul ga-neun dae-si-ne a-reu-ba-i-teu-reul hae-sseo-yo.]
= Utazás helyett másodállásban dolgoztam.

3. 오늘 일찍 가는 대신에, 내일 일찍 와야 돼요.
[o-neul il-jjik ga-neun dae-si-ne, nae-il il-jjik wa-ya dwae-yo.]
= Mivel ma korán mentél el, ezért cserébe holnap korábban kell jönnöd.

4. 저 대신에 가고 싶은 사람 있어요?
[jeo dae-si-ne ga-go si-peun sa-ram i-sseo-yo?]
= Van olyan, aki helyettem szeretne menni?

5. 아빠 대신 엄마가 올 거예요.
[a-ppa dae-sin eom-ma-ga ol geo-ye-yo.]
= Apa helyett anya fog jönni.
*Mind a beszélt, mind az írott nyelvben gyakran lemarad az “-에” rag és csak a 대신-t vagy a -는 대신-t használják.