TTMIK nível 6 lição 7 (Brasil)

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search

Nesta lição, daremos uma olhada na expressão coreana, 어차피. 어차피 pode ser traduzida para muitas coisas em português e nem sempre é traduzida muito bem. Na maioria dos casos, é utilizada como parte de uma sentença, mas usado por conta própria muitas vezes também.

Várias traduções de 어차피

- de qualquer forma

- de um jeito ou de outro

- em todo o caso

- afinal de contas

O significado básico de 어차피 é “se você escolher este ou escolher aquele” ou “não importa a escolha que você fizer” e você usa 어차피 quando você está falando com um resultado esperado em mente ou para mostrar seu ceticismo pela preocupação ou expectativa de alguém.

Os usos de 어차피 podem ser melhor explicados através de exemplos.

Exemplos

1. 다시 올 거예요.

= Eu voltarei.

= Eu virei outra vez.

= Eles virão novamente.

→ 어차피 다시 올 거예요.

= Eu vou voltar de qualquer forma. (Então não se preocupe se eu esquecer algo. Eu posso levar quando eu voltar.)

= Eles virão novamente de um jeito ou de outro. (Então nem sequer se incomode em pedir para voltarem.)

2. 제가 할 수 있는 일이 아니에요.

= Não é algo que eu possa fazer.

→ 어차피 제가 할 수 있는 일이 아니에요.

= Mesmo que eu tente, não é algo que eu possa fazer.

= Não se incomode em me pedir. Não é algo que eu possa fazer.

= Já é óbvio. Eu não posso fazer isso.

3. 늦었으니까 빨리 와.

= Você está atrasado, então apresse-se!!

→ 어차피 늦었으니까 천천히 와.

= Você já está atrasado, então não tenha pressa.

= Mesmo se você se apressar agora, você já está muito atrasado, então apenas venha no seu tempo.

Mais Exemplos

4. 어차피 해야 되는 거니까, 재미있게 해요.

= De um jeito ou de outro, você tem que que fazer isso de qualquer forma, então (seria melhor você tentar) tente se divertir ao fazê-lo.

5. 어차피 저도 지금 거기 가는 중이에요.

= Estou a caminho daí, de qualquer forma.

= Mesmo se você não tivesse me perguntado, eu já estou indo aí de qualquer maneira, então não se preocupe.

--Juccie (talk) 23:31, 21 January 2016 (CET)