TTMIK nível 7 lição 12 (Brasil)

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search

Nesta lição, veremos a terminação verbal -더라. Você a ouvirá frequentemente em situações em que uma pessoa está contando para uma outra o que ela descobriu ou experienciou.

O que é -더라?

-더라 é usada quando você está contando para alguém sobre um novo fato sobre o qual você aprendeu, experimentando (ex. vendo, descobrindo, percebendo, etc) por si mesmo.

Exemplos:

예쁘다 = ser bonita

예뻐요 = (Ela é/Isso é) bonita (o).

--> 예쁘 + -더라 = 예쁘더라 = Ela é bonita! / Eu a vi e ela é tão bonita!

춥다 = estar frio

추워요 = Está frio.

--> 춥 + -더라 = 춥더라 = Estava tão frio! / Eu fui lá e estava tão frio!

Como nos exemplos acima, quando você usa -더라, deve ser sobre uma ação passada, porque você está falando sobre algo que você já experienciou.

Qual a diferença entre -더라, -더라고 e -더라고요?

Basicamente é -더라, mas você pode adicionar -고 para mudar superficialmente o significado. Quando você adiciona o -요 no final, você já sabe que isso torna a sentença mais polida.

Quando você usa -더라, você conta a alguém um fato sobre algo, baseado no que você viu ou experienciou, mas de uma forma mais "exclamatória".

Quando você usa -더라고 em vez de -더라, o tom da sua sentença é mais calmo, soando menos animado e conclusivo do que quando você diz -더라.

Exemplos:

나는 그거 좋더라. = (Eu conferi e) eu gosto disso.

나는 그거 좋더라고. = (Eu conferi e) eu gosto disso. [Mais calma e neutra]

Como você diz -더라 em 존댓말?

Você pode mudar facilmente -더라고 para o 존댓말 ao adicionar -요 no final. Com -더라, no entanto, é um pouco diferente. Você precisa usar a terminação -던데요.

예쁘더라. --> 예쁘던데요.

빠르더라. --> 빠르던데요.

E, naturalmente, você também pode fazê-la mudar de volta para o 반말 livrando-se do -요 no final de -던데요.

Exemplos de Frases

1. 그 영화 어제 봤는데, 재밌더라!

(재미있던데요!/재미있더라고!/재미있더라고요!)

= Eu assisti esse filme ontem, e foi divertido!

2. 어제 경화 씨를 만났는데, 머리를 염색했더라.

(염색했던데요./염색했더라고./염색했더라고요.)

= Eu encontrei a Kyung-hwa ontem e ela tinha tingido o cabelo.

3. 싱가폴에 처음 가 봤는데, 정말 덥더라.

(덥던데요./덥더라고./덥더라고요.)

= Eu fui para Cingapura pela primeira vez e é muito quente lá.

4. 윤아 씨한테 물어봤는데, 모르더라.

(모르던데요./모르더라고./모르더라고요.)

= Eu perguntei para a Yoona, e ela não sabe.

5. 아까 효진 씨를 만났는데, 남자친구랑 있더라.

(있던데요./있더라고./있더라고요.)

= Eu encontrei a Hyojin mais cedo e ela estava com o namorado dela.

Lembre!

1. -더라 normalmente não funciona com declarações sobre a própria vontade ou ação de alguém.

Ex) 아침에 일어났는데 내가 바쁘더라. (x)

2. Você pode usar -더라 para falar sobre suas próprias emoções, mas normalmente não sobre as emoções de outra pessoa.

Ex) 걱정되더라 significa que VOCÊ está preocupado com outras pessoas.

석진 씨가 걱정되더라 pode ser usado se VOCÊ está preocupado com 석진, mas você não pode usá-lo quando 석진 está preocupado.

3. Você NÃO pode usar -더라 quando você NÃO experienciou, viu ou leu sobre algo por si mesmo.

Ex) 콘서트에 갔는데, 가수가 노래를 잘하더라. (o) / 콘서트에 못 갔는데, 가수가 노래를 잘하더라. (x)

--Juccie (talk) 04:54, 1 September 2017 (CEST)