TTMIK nivelul 3 lecţia 2

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search



TTMIK.png
This PDF is to be used along with the MP3 audio lesson available at TalkToMeInKorean.com. Please feel free to share TalkToMeInKorean’s free Korean lessons and PDF files with anybody who is studying Korean. If you have any questions or feedback, visit TalkToMeInKorean.com. This PDF translation project is a joint project between TalkToMeInKorean.com and KoreanWikiProject.com.




Acum e timpul sa invatam mai multe metode de a face propozitii compuse in coreeana. Desigur, sunt multe cai de a substantive compuse, in functie de ceea ce vrei sa spui, dar in aceasta lectie ne vom concentra pe folosirea terminatiei -고 [-go] a verbelor.

Ce face –고 [-go] ?

Iti amintesti conjunctia, 그리고 [geu-ri-go]? Da, 그리고 inseamna “si” sau “si apoi” in coreeana, iar cand folosesti -고 dupa radacina unui verb, are acelasi inteles ca si 그리고. Folosind aceasta terminatie a verbului -고 in loc sa termini o propozitie cu un verb iar apoi sa incepi altul cu 그리고, poti sa salvezi mult timp si sa faci logica propozitiei tale mai clara.

이 책은 재미있어요. 그리고 이 책은 싸요.

[i chae-geun jae-mi-i-sseo-yo. geu-ri-go i chae-geun ssa-yo.]

= Aceasta carte este interesanta. Si aceasta carte este ieftina.

Dar din moment ce vorbesti despre acelasi subiect in a doua propozitie, poti sa omiti “이 책은”.

이 책은 재미있어요. 그리고 싸요.

= Aceasta care este interesanta. Si (este) ieftina.

Dar o poti face si mai scurta combintia dintre doua propozitii spunand:

이 책은 재미있고 싸요.

[i chae-geun jae-mi-it-go ssa-yo.]

= Aceasta carte e interesanta si ieftina.

Constructie:

Radacina verbului + -고 + alt verb

Ex) 이 책은 재미있고, 싸고, 좋아요.

[i chae-geun jae-mi-it-go, ssa-go, jo-a-yo.]

= Aceasta carte e interesanta, ieftina si buna.

Atentie: Cand faci propozitii compuse in romana folosind conjunctia “si” pentru a conecta doua propozitii mici, trebuie sa conjugi verbele la timpuri diferite. Totuşi, in coreeana, asta nu e absolut necesar iar uneori chiar suna ne-natural sa incerci sa folosesti acelasi timp pentru fiecare verb, mai ales viitorul si trecutul. Majoritatea vorbitorilor nativ-coreeni de obicei folosesc trecutul si viitorul numai la ultimul verb din propozitie.

Exemple la trecut:

1. 어제 친구를 만났어요. [eo-je chin-gu-reul man-na-sseo-yo.] = Am intalnit un prieten ieri.

2. 그리고 영화를 봤어요. [geu-ri-go yeong-hwa-reul bwa-sseo-yo.] = Si am vazut un film.

어제 친구를 만났고, 영화를 봤어요. [eo-je chin-gu-reul man-nat-go, yeong-hwa-reul bwa-sseo-yo.] = Am intalnit un prieten ieri si am vazut un film.

    • Dar poti sa spui si 어제 친구를 만나고, 영화를 봤어요. cu partea “만나고” la prezent.



Exemple la viitor:

1. 내일 영화를 볼 거예요. [nae-il yeong-hwa-reul bol geo-ye-yo.] = Ma voi uita la un film maine.

2. 서점에 갈 거예요. [seo-jeo-me gal geo-ye-yo.] = Voi merge la o librărie.

내일 영화를 볼 거고, 서점에 갈 거예요. [nae-il yeong-hwa-reul bol geo-go, seo-jeo-me gal geo-ye-yo.] = Ma voi uita la un film, si voi merge la o librărie.

    • Dar de asemenea poti sa spui doar 내일 영화를 보고, 서점에 갈 거예요.


Iti amintesti ca 그리고 (sau in cazul de fata, -고) are intelesul de “si dupa asta” sau “iar apoi”? Prin urmare, facand propozitii compuse folosind –고 e o metoda buna de a vorbi despre lucruri ce s-au intamplat sau se vor intampla într-o secvenţă.

Exemple de propozitii:

1. 내일은 친구 만나고, 서점에 갈 거예요.

[nae-i-reun chin-gu man-na-go, seo-jeo-me gal geo-ye-yo.]

= În ceea ce priveşte ziua de mâine, ma voi intalni cu un prieten si voi merge la librarie.


2. 책 읽고, 공부하고, 운동했어요.

[chaek il-go, gong-bu-ha-go, un-dong-hae-sseo-yo.]

= Am citi o carte, am studiat, si am facut niste exercitii.


3. 9월에는 한국에 가고, 10월에는 일본에 갈 거예요.

[gu-wo-re-neun han-gu-ge ga-go, si-wo-re-neun il-bo-ne gal geo-ye-yo.]

= In septembrie voi merge in Coreea, si dupa asta in octombrie voi merge in Japonia.


4. 커피 마시고, 도너츠 먹고, 케익 먹고, 우유 마셨어요. 배 불러요.

[keo-pi ma-si-go, do-neo-cheu meok-go, ke-ik meok-go, u-yu ma-syeo-sseo-yo. bae bul-leo- yo.]

= Am baut cafea, mancat un covrig, prajitura, si am baut lapte. Sunt plin.