Difference between revisions of "TTMIK 4. szint 19. lecke"
 (Created page with "Megnéztük az előző leckékben, hogyan mondjuk a koreai közép- és felsőfokot. Ebben a leckében azt tanuljuk meg, hogyan fejezzük ki, hogy „nem annyira”.   <font c...")  | 
			
(No difference) 
 | 
Revision as of 08:47, 7 May 2012
Megnéztük az előző leckékben, hogyan mondjuk a koreai közép- és felsőfokot. Ebben a leckében azt tanuljuk meg, hogyan fejezzük ki, hogy „nem annyira”.
덜 [deol] = nem annyira, kevésbé, kicsit
Példák: 
1. 덜 먹다 [deol meok-da] = kicsit enni (nem nagyon)
2. 덜 쓰다 [deol sseu-da] = kicsit használni (nem nagyon)
3. 덜 춥다 [deol chup-da] = nem annyira hideg 
4. 덜 비싸다 [deol bi-ssa-da] = nem annyira drága 
Példamondatok: 
1. 어제보다 덜 추워요. [eo-je-bo-da deol chu-wo-yo.] 
= Nem annyira hideg az idő, mint tegnap. 
2. 덜 비싼 것 없어요? [deol bi-ssan geot eop-seo-yo?] 
= Nincs kicsit drágább? 
3. 물은 더 마시고, 술은 덜 마셔야 돼요. [mu-reun deo ma-si-go, su-reun deol ma-syeo-ya dwae-yo.] 
= Több vizet és kevesebb alkoholt kellene innod. 
A 덜 azt is jelentheto, hogy „nem teljesen/majdnem”. 
A 덜 alapvetően azt jelenti, hogy „kevésbé”, de azt is jelentheto, hogy „nem teljes” vagy „még nem teljesen kész”. Ennek ellentéte a 다 [da], amelynek jelentése „teljesen” vagy „minden”. 
1. 
A: 그 맥주 다 마셨어요? 
[geu maek-ju da ma-syeo-sseo-yo?]
Megittad az egész sört? 
B: 아니요. 다 안 마셨어요. 덜 마셨어요. 
[a-ni-yo. da an ma-syeo-sseo-yo. deol ma-syeo-sseo-yo.] 
Nem, még nem ittam meg egészen. Majdnem megittam. 
2. 
A: 다 왔어요? 
[da wa-sseo-yo?] 
Mindenki itt van? / Mindenki eljött? 
B: 덜 왔어요. 
[deol wa-sse-yo.] 
Majdnem mindenki itt van. / Majdnem mindenki eljött.. 
3. 
A: 제 책 돌려주세요. 
[je chaek dol-lyeo-ju-se-yo.] 
Kérlek, add vissza a könyvemet! 
B: 아직 덜 봤어요. 
[a-jik deol bwa-sseo-yo.] 
Még nem olvastam el teljesen.