Difference between revisions of "Уровень 1 урок 2"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
Line 3: Line 3:
 
<big>'''네 / 아니요'''</big><br />
 
<big>'''네 / 아니요'''</big><br />
  
В корейском "Да" - это 네 [нэ] и "Нет" - это 아니요 [анийо] в 존댓말 [чондетмал] (вежливой форме).<br />
+
В корейском "Да" - это 네 [нэ] и "Нет" - это 아니요 [аниё] в 존댓말 [чондетмал] (вежливой форме).<br />
  
 
'''네. [нэ] = Да.'''<br />
 
'''네. [нэ] = Да.'''<br />
  
'''아니요. [анийо] = Нет.'''
+
'''아니요. [аниё] = Нет.'''
  
 
В корейском "<font color=deeppink>네</font>" обозначает <u>согласие</u> с тем, что сказал другой человек и "<font color=deeppink>아니요</font>" выражает ваше <u>несогласие</u> или отрицание того, что сказал другой человек.
 
В корейском "<font color=deeppink>네</font>" обозначает <u>согласие</u> с тем, что сказал другой человек и "<font color=deeppink>아니요</font>" выражает ваше <u>несогласие</u> или отрицание того, что сказал другой человек.
Line 18: Line 18:
 
<br />
 
<br />
  
<font color=DeepSkyBlue>네. [нэ] = Да, это так. / Я согласен/согласна. / Звучит хорошо. / Это верно.<br />
+
<font color=DeepSkyBlue>네. [нэ] = Да, это так / Я согласен (согласна) / Это верно / Правильно <br />
  
아니요. [анийо] = Это неверно. / Я не согласен/ не согласна.</font> <br />
+
아니요. [аниё] = Нет, это не так / Это неверно / Я не согласен(не согласна) </font> <br />
  
Поэтому когда вы спрашиваете "Вам не нравится кофе?" на корейском, если человеку не нравится кофе, на русском он скажет "Нет", но на корейском это будет "네" - да. И если человеку нравится кофе, он скажет "Да", но на корейском это будет "아니요" - нет.<br />
+
Это очень похоже на то, как иногда говорят русские:<br / >
 +
- Вам не нравится кофе?<br / >
 +
- Да, не нравится.<br / >
 +
Но русские могут ответить на тот же вопрос <br / >
 +
- Нет, не нравится.<br / >
 +
что для русского языка вполне нормально.<br / >
 +
Для корейского языка приемлем только первый вариант. Если человеку не нравится кофе, на корейском он ответит "네" - да. А если человеку нравится кофе, он скажет "아니요" - нет, но на корейском это будет равнозначно "Да".<br />
 
<br />
 
<br />
  
  
커피 좋아해요? [ко-пи чо-а-хэ-йо?] = Вам нравится кофе?<br />
+
커피 좋아해요? [ко-пи чо-а-хэ-ё?] = Вам нравится кофе?<br />
  
네. 좋아해요. [нэ. чо-а-хэ-йо] = Да, мне нравится кофе.<br />
+
네. 좋아해요. [нэ. чо-а-хэ-ё] = Да, мне нравится кофе.<br />
 
<br />
 
<br />
  
  
커피 좋아해요? [ко-пи чо-а-хэ-йо?] = Вам нравится кофе?<br />
+
커피 좋아해요? [ко-пи чо-а-хэ-ё?] = Вам нравится кофе?<br />
  
아니요. 안 좋아해요. [а-ни-йо. ан чо-а-хэ-йо] = Нет, мне не нравится кофе.<br />
+
아니요. 안 좋아해요. [а-ни-йо. ан чо-а-хэ-ё] = Нет, мне не нравится кофе.<br />
 
<br />
 
<br />
  
  
커피 안 좋아해요? [ко-пи ан чо-а-хэ-йо?] = Вам не нравится кофе?<br />
+
커피 안 좋아해요? [ко-пи ан чо-а-хэ-ё?] = Вам не нравится кофе?<br />
  
아니요. 좋아해요. [а-ни-йо. чо-а-хэ-йо] = Да, мне нравится.<br />
+
아니요. 좋아해요. [а-ни-йо. чо-а-хэ-ё] = Нет, мне нравится кофе.<br />
 
<br />
 
<br />
  
  
커피 안 좋아해요? [ко-пи ан чо-а-хэ-йо?] = Вам не нравится кофе?<br />
+
커피 안 좋아해요? [ко-пи ан чо-а-хэ-ё?] = Вам не нравится кофе?<br />
  
네. 안 좋아해요. [нэ. ан чо-а-хэ-йо] = Нет, мне не нравится.<br />
+
네. 안 좋아해요. [нэ. ан чо-а-хэ-ё] = Да, мне не нравится.<br />
 
<br />
 
<br />
  
Line 52: Line 58:
 
<br />
 
<br />
  
네 - это больше, чем просто ДА и ЭТО ВЕРНО.
+
네 - это больше, чем просто ДА и ЭТО ВЕРНО.<br />
 
네 [нэ] используется не только как обозначение "Да" или "Это верно", но также используется как заполнитель разговора. Если вы послушаете разговор двух корейцев, то вы услышите, что они говорят 네 довольно часто, даже если они не имеют ввиду просто "Да".<br />
 
네 [нэ] используется не только как обозначение "Да" или "Это верно", но также используется как заполнитель разговора. Если вы послушаете разговор двух корейцев, то вы услышите, что они говорят 네 довольно часто, даже если они не имеют ввиду просто "Да".<br />
 
<br />
 
<br />
Line 61: Line 67:
 
А: Ты знаешь, я вчера купил книгу<br />
 
А: Ты знаешь, я вчера купил книгу<br />
  
Б: 네. [нэ]<br />
+
Б: 네 [нэ].<br />
  
А. и мне она очень нравится.<br />
+
А. И мне она очень нравится.<br />
  
Б: 네.<br />
+
Б: 네. <br />
  
 
А: Но она довольно дорогая.<br />
 
А: Но она довольно дорогая.<br />
Line 77: Line 83:
 
А: 100 долларов!<br />
 
А: 100 долларов!<br />
  
Б: 네?<br />
+
Б: 네??!!<br />
  
А: Так что я расплатился кредитной карто<br />
+
А: Так что я расплатился кредитной картой<br />
  
 
B: 네...<br />
 
B: 네...<br />
  
А: Но мне она всё равно очень нравится потому что это книга Кёнг-ын Чой, одного из учителей на TalkToMeInKorean.com
+
А: Но мне она всё равно очень нравится потому что это книга Кёнг Ын Чой, одного из преподавателей с TalkToMeInKorean.com
  
 
Б: 네...<br />
 
Б: 네...<br />
Line 90: Line 96:
  
 
Как вы видите, 네 можно использовать по-разному. Это может быть <br />
 
Как вы видите, 네 можно использовать по-разному. Это может быть <br />
Да. / Верно<br />
+
Да / Верно<br />
 
но также<br />
 
но также<br />
Я понял/поняла. / Я здесь! (когда Вас кто-то зовёт) / Ага / и т.д.<br />
+
Я понял (поняла) / Я здесь! (когда Вас кто-то зовёт) / Ага / и т.д. <br />
 +
Т.е. выступает в роли междометия, если вы хотите выразить свое одобрение или интерес.
 
<br />
 
<br />
  
  
<big>'''맞아요.'''</big><br />
+
<big>'''맞아요'''</big><br />
Т.к. 네 [нэ] и 아니요 [аниё] в большей степени обозначают ваше согласие и несогласие и потому что 네 может обозначать "Понятно" или "Ага", корейцы часто используют выражение  맞아요 [ма-джа-йо] после 네 [нэ].<br />
+
Так как 네 [нэ] и 아니요 [аниё] в большей степени обозначают ваше согласие и несогласие и потому что 네 может обозначать "Понятно" или "Ага", корейцы часто используют выражение  맞아요 [ма-джа-ё] после 네 [нэ].<br />
 
<br />
 
<br />
  
'''네, 맞아요. [нэ, ма-джа-йо] = Да, это верно.'''<br />
+
'''네, 맞아요. [нэ, ма-джа-ё] = Да, это верно.'''<br />
 
<br />
 
<br />
  
Это выражение для того, чтобы слушащий вас человек понял, что вы говорите "Ты прав", а не просто пассивно слушаете его речь и киваете, не придавая ей особого значения.
+
Это выражение используется для того, чтобы ваш собеседник понял, что вы говорите "Ты прав", а не просто пассивно слушаете его речь и киваете, не придавая ей особого значения.
 
<br />
 
<br />
  
<big>'''И cнова 네.'''</big><br />
+
<big>'''И cнова 네'''</big><br />
 
<br />
 
<br />
  

Revision as of 12:41, 19 March 2014

В этом уроке вы узнаете как ответить ДА или НЕТ на корейском на заданный вам вопрос.

네 / 아니요

В корейском "Да" - это 네 [нэ] и "Нет" - это 아니요 [аниё] в 존댓말 [чондетмал] (вежливой форме).

네. [нэ] = Да.

아니요. [аниё] = Нет.

В корейском "" обозначает согласие с тем, что сказал другой человек и "아니요" выражает ваше несогласие или отрицание того, что сказал другой человек.

Например,

кто-то спрашивает вас "Вам не нравится кофе?" (커피 안 좋아해요? [ко-пи ан чо-а-хэ-йо?] на корейском) и если ваш ответ "Нет, мне не нравится кофе", вам нужно сказать "네".

Давайте немного разъясним значения 네 и 아니요.

네. [нэ] = Да, это так / Я согласен (согласна) / Это верно / Правильно

아니요. [аниё] = Нет, это не так / Это неверно / Я не согласен(не согласна)

Это очень похоже на то, как иногда говорят русские:
- Вам не нравится кофе?
- Да, не нравится.
Но русские могут ответить на тот же вопрос
- Нет, не нравится.
что для русского языка вполне нормально.
Для корейского языка приемлем только первый вариант. Если человеку не нравится кофе, на корейском он ответит "네" - да. А если человеку нравится кофе, он скажет "아니요" - нет, но на корейском это будет равнозначно "Да".


커피 좋아해요? [ко-пи чо-а-хэ-ё?] = Вам нравится кофе?

네. 좋아해요. [нэ. чо-а-хэ-ё] = Да, мне нравится кофе.


커피 좋아해요? [ко-пи чо-а-хэ-ё?] = Вам нравится кофе?

아니요. 안 좋아해요. [а-ни-йо. ан чо-а-хэ-ё] = Нет, мне не нравится кофе.


커피 안 좋아해요? [ко-пи ан чо-а-хэ-ё?] = Вам не нравится кофе?

아니요. 좋아해요. [а-ни-йо. чо-а-хэ-ё] = Нет, мне нравится кофе.


커피 안 좋아해요? [ко-пи ан чо-а-хэ-ё?] = Вам не нравится кофе?

네. 안 좋아해요. [нэ. ан чо-а-хэ-ё] = Да, мне не нравится.

Вам не нужно беспокоиться о других частях речи в предложениях, данных как примеры. Просто помните, что в корейском языке ДА и НЕТ говорят в разных случаях.

네 - это больше, чем просто ДА и ЭТО ВЕРНО.
네 [нэ] используется не только как обозначение "Да" или "Это верно", но также используется как заполнитель разговора. Если вы послушаете разговор двух корейцев, то вы услышите, что они говорят 네 довольно часто, даже если они не имеют ввиду просто "Да".


Вот разговор двух людей. Представьте, что они говорят на корейском.

А: Ты знаешь, я вчера купил книгу

Б: 네 [нэ].

А. И мне она очень нравится.

Б: 네.

А: Но она довольно дорогая.

Б: 네.

А: Знаешь сколько она стоила?

Б: Сколько?

А: 100 долларов!

Б: 네??!!

А: Так что я расплатился кредитной картой

B: 네...

А: Но мне она всё равно очень нравится потому что это книга Кёнг Ын Чой, одного из преподавателей с TalkToMeInKorean.com

Б: 네...


Как вы видите, 네 можно использовать по-разному. Это может быть
Да / Верно
но также
Я понял (поняла) / Я здесь! (когда Вас кто-то зовёт) / Ага / и т.д.
Т.е. выступает в роли междометия, если вы хотите выразить свое одобрение или интерес.


맞아요
Так как 네 [нэ] и 아니요 [аниё] в большей степени обозначают ваше согласие и несогласие и потому что 네 может обозначать "Понятно" или "Ага", корейцы часто используют выражение 맞아요 [ма-джа-ё] после 네 [нэ].

네, 맞아요. [нэ, ма-джа-ё] = Да, это верно.

Это выражение используется для того, чтобы ваш собеседник понял, что вы говорите "Ты прав", а не просто пассивно слушаете его речь и киваете, не придавая ей особого значения.

И cнова 네

네 замечательное выражение. Насколько мы узнали, оно может обозначать очень много вещей, но также оно может обозначать "Что вы сказали?" Представим, кто-то что-то сказал, но вы не расслышали этого человека или просто прослушали. В этом случае можно сказать “네?” [нэ?], которое обозначает "Извините?" "Что вы сказали?" "Я вас не расслышал." “네?” также можно использовать, чтобы выразить своё удивление.

А: Я купил для тебя подарок.

Б: 네? [нэ?]

А: Я сказал, я купил для тебя подарок.

Б: 네?

А: Забудь об этом.

Б:네?