Difference between revisions of "Уровень 1 урок 2"
Line 3: | Line 3: | ||
<big>'''네 / 아니요'''</big><br /> | <big>'''네 / 아니요'''</big><br /> | ||
− | В корейском "Да" - это 네 [нэ] и "Нет" - это 아니요 [ | + | В корейском "Да" - это 네 [нэ] и "Нет" - это 아니요 [аниё] в 존댓말 [чондетмал] (вежливой форме).<br /> |
'''네. [нэ] = Да.'''<br /> | '''네. [нэ] = Да.'''<br /> | ||
− | '''아니요. [ | + | '''아니요. [аниё] = Нет.''' |
В корейском "<font color=deeppink>네</font>" обозначает <u>согласие</u> с тем, что сказал другой человек и "<font color=deeppink>아니요</font>" выражает ваше <u>несогласие</u> или отрицание того, что сказал другой человек. | В корейском "<font color=deeppink>네</font>" обозначает <u>согласие</u> с тем, что сказал другой человек и "<font color=deeppink>아니요</font>" выражает ваше <u>несогласие</u> или отрицание того, что сказал другой человек. | ||
Line 18: | Line 18: | ||
<br /> | <br /> | ||
− | <font color=DeepSkyBlue>네. [нэ] = Да, это так | + | <font color=DeepSkyBlue>네. [нэ] = Да, это так / Я согласен (согласна) / Это верно / Правильно <br /> |
− | 아니요. [ | + | 아니요. [аниё] = Нет, это не так / Это неверно / Я не согласен(не согласна) </font> <br /> |
− | + | Это очень похоже на то, как иногда говорят русские:<br / > | |
+ | - Вам не нравится кофе?<br / > | ||
+ | - Да, не нравится.<br / > | ||
+ | Но русские могут ответить на тот же вопрос <br / > | ||
+ | - Нет, не нравится.<br / > | ||
+ | что для русского языка вполне нормально.<br / > | ||
+ | Для корейского языка приемлем только первый вариант. Если человеку не нравится кофе, на корейском он ответит "네" - да. А если человеку нравится кофе, он скажет "아니요" - нет, но на корейском это будет равнозначно "Да".<br /> | ||
<br /> | <br /> | ||
− | 커피 좋아해요? [ко-пи чо-а-хэ- | + | 커피 좋아해요? [ко-пи чо-а-хэ-ё?] = Вам нравится кофе?<br /> |
− | 네. 좋아해요. [нэ. чо-а-хэ- | + | 네. 좋아해요. [нэ. чо-а-хэ-ё] = Да, мне нравится кофе.<br /> |
<br /> | <br /> | ||
− | 커피 좋아해요? [ко-пи чо-а-хэ- | + | 커피 좋아해요? [ко-пи чо-а-хэ-ё?] = Вам нравится кофе?<br /> |
− | 아니요. 안 좋아해요. [а-ни-йо. ан чо-а-хэ- | + | 아니요. 안 좋아해요. [а-ни-йо. ан чо-а-хэ-ё] = Нет, мне не нравится кофе.<br /> |
<br /> | <br /> | ||
− | 커피 안 좋아해요? [ко-пи ан чо-а-хэ- | + | 커피 안 좋아해요? [ко-пи ан чо-а-хэ-ё?] = Вам не нравится кофе?<br /> |
− | 아니요. 좋아해요. [а-ни-йо. чо-а-хэ- | + | 아니요. 좋아해요. [а-ни-йо. чо-а-хэ-ё] = Нет, мне нравится кофе.<br /> |
<br /> | <br /> | ||
− | 커피 안 좋아해요? [ко-пи ан чо-а-хэ- | + | 커피 안 좋아해요? [ко-пи ан чо-а-хэ-ё?] = Вам не нравится кофе?<br /> |
− | 네. 안 좋아해요. [нэ. ан чо-а-хэ- | + | 네. 안 좋아해요. [нэ. ан чо-а-хэ-ё] = Да, мне не нравится.<br /> |
<br /> | <br /> | ||
Line 52: | Line 58: | ||
<br /> | <br /> | ||
− | 네 - это больше, чем просто ДА и ЭТО ВЕРНО. | + | 네 - это больше, чем просто ДА и ЭТО ВЕРНО.<br /> |
네 [нэ] используется не только как обозначение "Да" или "Это верно", но также используется как заполнитель разговора. Если вы послушаете разговор двух корейцев, то вы услышите, что они говорят 네 довольно часто, даже если они не имеют ввиду просто "Да".<br /> | 네 [нэ] используется не только как обозначение "Да" или "Это верно", но также используется как заполнитель разговора. Если вы послушаете разговор двух корейцев, то вы услышите, что они говорят 네 довольно часто, даже если они не имеют ввиду просто "Да".<br /> | ||
<br /> | <br /> | ||
Line 61: | Line 67: | ||
А: Ты знаешь, я вчера купил книгу<br /> | А: Ты знаешь, я вчера купил книгу<br /> | ||
− | Б: 네 | + | Б: 네 [нэ].<br /> |
− | А. | + | А. И мне она очень нравится.<br /> |
− | Б: 네.<br /> | + | Б: 네. <br /> |
А: Но она довольно дорогая.<br /> | А: Но она довольно дорогая.<br /> | ||
Line 77: | Line 83: | ||
А: 100 долларов!<br /> | А: 100 долларов!<br /> | ||
− | Б: 네?<br /> | + | Б: 네??!!<br /> |
− | А: Так что я расплатился кредитной | + | А: Так что я расплатился кредитной картой<br /> |
B: 네...<br /> | B: 네...<br /> | ||
− | А: Но мне она всё равно очень нравится потому что это книга Кёнг | + | А: Но мне она всё равно очень нравится потому что это книга Кёнг Ын Чой, одного из преподавателей с TalkToMeInKorean.com |
Б: 네...<br /> | Б: 네...<br /> | ||
Line 90: | Line 96: | ||
Как вы видите, 네 можно использовать по-разному. Это может быть <br /> | Как вы видите, 네 можно использовать по-разному. Это может быть <br /> | ||
− | Да | + | Да / Верно<br /> |
но также<br /> | но также<br /> | ||
− | Я понял | + | Я понял (поняла) / Я здесь! (когда Вас кто-то зовёт) / Ага / и т.д. <br /> |
+ | Т.е. выступает в роли междометия, если вы хотите выразить свое одобрение или интерес. | ||
<br /> | <br /> | ||
− | <big>'''맞아요 | + | <big>'''맞아요'''</big><br /> |
− | + | Так как 네 [нэ] и 아니요 [аниё] в большей степени обозначают ваше согласие и несогласие и потому что 네 может обозначать "Понятно" или "Ага", корейцы часто используют выражение 맞아요 [ма-джа-ё] после 네 [нэ].<br /> | |
<br /> | <br /> | ||
− | '''네, 맞아요. [нэ, ма-джа- | + | '''네, 맞아요. [нэ, ма-джа-ё] = Да, это верно.'''<br /> |
<br /> | <br /> | ||
− | Это выражение для того, чтобы | + | Это выражение используется для того, чтобы ваш собеседник понял, что вы говорите "Ты прав", а не просто пассивно слушаете его речь и киваете, не придавая ей особого значения. |
<br /> | <br /> | ||
− | <big>'''И cнова 네 | + | <big>'''И cнова 네'''</big><br /> |
<br /> | <br /> | ||
Revision as of 12:41, 19 March 2014
В этом уроке вы узнаете как ответить ДА или НЕТ на корейском на заданный вам вопрос.
네 / 아니요
В корейском "Да" - это 네 [нэ] и "Нет" - это 아니요 [аниё] в 존댓말 [чондетмал] (вежливой форме).
네. [нэ] = Да.
아니요. [аниё] = Нет.
В корейском "네" обозначает согласие с тем, что сказал другой человек и "아니요" выражает ваше несогласие или отрицание того, что сказал другой человек.
Например,
кто-то спрашивает вас "Вам не нравится кофе?" (커피 안 좋아해요? [ко-пи ан чо-а-хэ-йо?] на корейском) и если ваш ответ "Нет, мне не нравится кофе", вам нужно сказать "네".
Давайте немного разъясним значения 네 и 아니요.
네. [нэ] = Да, это так / Я согласен (согласна) / Это верно / Правильно
아니요. [аниё] = Нет, это не так / Это неверно / Я не согласен(не согласна)
Это очень похоже на то, как иногда говорят русские:
- Вам не нравится кофе?
- Да, не нравится.
Но русские могут ответить на тот же вопрос
- Нет, не нравится.
что для русского языка вполне нормально.
Для корейского языка приемлем только первый вариант. Если человеку не нравится кофе, на корейском он ответит "네" - да. А если человеку нравится кофе, он скажет "아니요" - нет, но на корейском это будет равнозначно "Да".
커피 좋아해요? [ко-пи чо-а-хэ-ё?] = Вам нравится кофе?
네. 좋아해요. [нэ. чо-а-хэ-ё] = Да, мне нравится кофе.
커피 좋아해요? [ко-пи чо-а-хэ-ё?] = Вам нравится кофе?
아니요. 안 좋아해요. [а-ни-йо. ан чо-а-хэ-ё] = Нет, мне не нравится кофе.
커피 안 좋아해요? [ко-пи ан чо-а-хэ-ё?] = Вам не нравится кофе?
아니요. 좋아해요. [а-ни-йо. чо-а-хэ-ё] = Нет, мне нравится кофе.
커피 안 좋아해요? [ко-пи ан чо-а-хэ-ё?] = Вам не нравится кофе?
네. 안 좋아해요. [нэ. ан чо-а-хэ-ё] = Да, мне не нравится.
Вам не нужно беспокоиться о других частях речи в предложениях, данных как примеры. Просто помните, что в корейском языке ДА и НЕТ говорят в разных случаях.
네 - это больше, чем просто ДА и ЭТО ВЕРНО.
네 [нэ] используется не только как обозначение "Да" или "Это верно", но также используется как заполнитель разговора. Если вы послушаете разговор двух корейцев, то вы услышите, что они говорят 네 довольно часто, даже если они не имеют ввиду просто "Да".
Вот разговор двух людей. Представьте, что они говорят на корейском.
А: Ты знаешь, я вчера купил книгу
Б: 네 [нэ].
А. И мне она очень нравится.
Б: 네.
А: Но она довольно дорогая.
Б: 네.
А: Знаешь сколько она стоила?
Б: Сколько?
А: 100 долларов!
Б: 네??!!
А: Так что я расплатился кредитной картой
B: 네...
А: Но мне она всё равно очень нравится потому что это книга Кёнг Ын Чой, одного из преподавателей с TalkToMeInKorean.com
Б: 네...
Как вы видите, 네 можно использовать по-разному. Это может быть
Да / Верно
но также
Я понял (поняла) / Я здесь! (когда Вас кто-то зовёт) / Ага / и т.д.
Т.е. выступает в роли междометия, если вы хотите выразить свое одобрение или интерес.
맞아요
Так как 네 [нэ] и 아니요 [аниё] в большей степени обозначают ваше согласие и несогласие и потому что 네 может обозначать "Понятно" или "Ага", корейцы часто используют выражение 맞아요 [ма-джа-ё] после 네 [нэ].
네, 맞아요. [нэ, ма-джа-ё] = Да, это верно.
Это выражение используется для того, чтобы ваш собеседник понял, что вы говорите "Ты прав", а не просто пассивно слушаете его речь и киваете, не придавая ей особого значения.
И cнова 네
네 замечательное выражение. Насколько мы узнали, оно может обозначать очень много вещей, но также оно может обозначать "Что вы сказали?"
Представим, кто-то что-то сказал, но вы не расслышали этого человека или просто прослушали. В этом случае можно сказать “네?” [нэ?], которое обозначает "Извините?" "Что вы сказали?" "Я вас не расслышал." “네?” также можно использовать, чтобы выразить своё удивление.
А: Я купил для тебя подарок.
Б: 네? [нэ?]
А: Я сказал, я купил для тебя подарок.
Б: 네?
А: Забудь об этом.
Б:네?