Difference between revisions of "TTMIK niveau 2 les 7"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
(first version)
 
Line 47: Line 47:
 
<font color=DeepSkyBlue>친구 한테서</font> = van een vriend<br />
 
<font color=DeepSkyBlue>친구 한테서</font> = van een vriend<br />
 
<font color=DeepSkyBlue>누구 한테서</font> = van wie<br />
 
<font color=DeepSkyBlue>누구 한테서</font> = van wie<br />
 +
 +
===Eenvoudige zinnen===
 +
 +
'''남자친구<font color=DeepSkyBlue>한테</font> 차였어요.'''<br />
 +
<br />
 +
= Ik werd door mijn vriend verlaten. (Uitgemaakt)<br />
 +
남자친구 = vriend/verkering <br />
 +
차이다  = verlaten worden<br />
 +
<br />
 +
'''너<font color=DeepSkyBlue>한테서</font> 풍기는 암내가 진국이에요.'''<br />
 +
<br />
 +
= De reuk van je oksels is verschrikkelijk.<br />
 +
풍기다 = ruiken, stinken<br />
 +
암내 = okselgeur<br />
 +
진국이다 = heel sterk zijn<br />
 +
<br />
 +
'''그건 전 남자친구<font color=DeepSkyBlue>한테서</font> 받은 거예요.'''<br />
 +
<br />
 +
= Dat hier ? Dat heb ik van mijn ex gekregen.<br />
 +
전 남자친구 = ex vriend<br />
 +
받다 = krijgen<br />
 +
<br />
 +
<br />
  
  

Revision as of 21:00, 19 August 2016

In deze les leren we hoe je "naar, voor, aan of van iemand" zegt

Voordat je aan het bestuderen van deze les begint,
bedenk je dat als het om Koreaanse grammatica deeltjes gaat
er eigenlijk geen één op één vertaling mogelijk is.
Het is belangrijk de functie van de deeltjes te begrijpen.




Om "naar, voor, aan of van iemand te zeggen gebruik je de woorden
한테
한테서


Er zijn woorden die ongeveer hetzelfde gebruikt worden:
에게
에게서
Maar dat is meer schrijftaal,
we richten nu onze aandacht op
한테 en 한테서


Samenvatting


한테 = naar, voor, aan of van iemand
한테서 = van iemand



Welk voorzetsel precies bedoelt wordt, kan je eigenlijk alleen uit de context halen..

Je kunt deze woorden echter alleen gebruiken met betrekking tot personen, niet voor plaatsen en dingen.
Als is zou zeggen Seoul + 한테 dan zou dat niet juist zijn.

Voorbeelden

저 한테 = naar mij, van mij
친구 한테 = naar een vriend, van een vriend
누구 한테 = naar wie, van wie

저 한테서 = van mij
친구 한테서 = van een vriend
누구 한테서 = van wie

Eenvoudige zinnen

남자친구한테 차였어요.

= Ik werd door mijn vriend verlaten. (Uitgemaakt)
남자친구 = vriend/verkering
차이다 = verlaten worden

한테서 풍기는 암내가 진국이에요.

= De reuk van je oksels is verschrikkelijk.
풍기다 = ruiken, stinken
암내 = okselgeur
진국이다 = heel sterk zijn

그건 전 남자친구한테서 받은 거예요.

= Dat hier ? Dat heb ik van mijn ex gekregen.
전 남자친구 = ex vriend
받다 = krijgen





TTMIK.png
This PDF is to be used along with the MP3 audio lesson available at TalkToMeInKorean.com. Please feel free to share TalkToMeInKorean’s free Korean lessons and PDF files with anybody who is studying Korean. If you have any questions or feedback, visit TalkToMeInKorean.com. This PDF translation project is a joint project between TalkToMeInKorean.com and KoreanWikiProject.com.