Difference between revisions of "과/와"
From Korean Wiki Project
DigitalSoju (Talk | contribs) (→Description: added meaning of "with") |
DigitalSoju (Talk | contribs) |
||
Line 53: | Line 53: | ||
*[[하고]] | *[[하고]] | ||
− | [[Category:Grammar Pattern | + | [[Category:Grammar Pattern]] |
− | [[Category:And | + | [[Category:And]] |
{{Languages|{{PAGENAME}}}} | {{Languages|{{PAGENAME}}}} |
Revision as of 18:07, 6 January 2010
Description
Noun + 과 and Noun + 와 ; This is a cunjunction, which connects 'noun' and 'noun or 'noun phrase' and 'noun phrase'. Same with 'and' in English but '-과' and '-와' are used only to connect nouns and noun phrases. This meaning can also sometimes mean 'with' as in '삼촌과 살아요' (I live with my uncle). In spoken language, however, people prefer using '-(이)랑' to using '-과' and '-와'.
Notes
Conjugation Rule
Pattern | Case | Example | |
---|---|---|---|
Rule 1: | Noun + 와 | If there is no 받침 or if the adjective/verb stem has ㄹ as a 받침 | 친구와 |
Rule 2: | Noun + 과 | If there is a 받침 at the end of the adjective/verb stem | 한국말과 |
Sentence Examples
Korean | English | Notes |
---|---|---|
저는 술과 담배를 좋아해요. | I like smoking and drinking. | Polite informal form |
저는 한국말과 일본말을 배웠어요. | I leanrd Korean and Japanese. | Polite informal form |
영희는 그 사람과 결혼했어요. | Young Hee married him. | Polite informal form |
나는 철수와 같이 살아. | I live with Chul Su. | Low form(반말) |
빵과 우유를 먹었어요. | I ate some bread and milk. | Polite informal form |
철수와 영희는 캐나다에서 왔어요. | Cheol-su and Young-hee are from Canada. | Polite informal form |
친구와 영화 보러 갈 거예요. | I am going to see a movei with my friend. | Polite informal form |
저는 연필과 지우개가 필요해요. | I need a pencil and an eraser. | Polite informal form |
저는 어제 경복궁과 인사동에 갔어요. | I went to Kyoun Bok Palace and In Sa Dong yesterday. | Polite informal form |
저는 가방과 책을 샀어요. | I bought a bag and a book. | Polite informal form |
Pronunciation
- Special pronunciation rule?
See Also