Difference between revisions of "Poziom 1 lekcja 21"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
 
Line 37: Line 37:
  
 
그거 아직 <span style="font-size:150%; color:fuchsia">'''안'''</span> 버렸어요. [geu-geo a-jik an beo-ryeo-sseo-yo] Jeszcze tego <span style="font-size:150%; color:fuchsia">'''NIE'''</span> wydzuciłem.
 
그거 아직 <span style="font-size:150%; color:fuchsia">'''안'''</span> 버렸어요. [geu-geo a-jik an beo-ryeo-sseo-yo] Jeszcze tego <span style="font-size:150%; color:fuchsia">'''NIE'''</span> wydzuciłem.
 +
 +
 +
 +
Przykłady używania drugiej metody (dodawanie 지 않다 [ji an-ta])
 +
 +
 +
<span style="font-size:150%; color:fuchsia">'''지 않다'''</span> [ji an-ta] jest formą podstawową i należy je odmieniać przez czas.
 +
 +
Czas terażniejszy: <span style="font-size:150%; color:fuchsia">'''지 않아요'''</span> [ji a-na-yo]
 +
 +
Czas przeszły: <span style="font-size:150%; color:fuchsia">'''지 않았어요'''</span> [ji a-na-sseo-yo]
 +
 +
¤¤ Używamy tych samych zasad odmiany co przy innych czasownikach.
 +
 +
 +
가다 [ga-da] = iść
 +
 +
가지 않다 [ga-ji an-ta] = nie iść
 +
 +
가지 않아요 [ga-ji a-na-yo] = NIE idę.
 +
 +
가지 않았어요 [ga-ji a-na-sseo-yo] = NIE poszedłem.
 +
 +
 +
버리다 [beo-ri-da] = wyrzucić
 +
 +
버리지 않다 [beo-ri-ji an-ta] = NIE wyrzucić
 +
 +
버리지 않아요 [beo-ri-ji a-na-yo] = NIE wyrzucam tego.
 +
 +
버리지 않았어요 [beo-ri-ji a-na-sseo-yo] = NIE wyrzuciłem tego.
 +
 +
 +
<span style="font-size:150%; color:fuchsia">'''Bardzo krótkie przykadowe dialogi'''</span>
 +
 +
 +
1.
 +
 +
A: <span style="font-size:150%; color:deepskyblue">'''아파요?'''</span> [a-pa-yo?] = Boli?
 +
 +
B: <span style="font-size:150%; color:deepskyblue">'''안 아파요.'''</span> [an a-pa-yo] = Nie boli.
 +
 +
A: <span style="font-size:150%; color:deepskyblue">'''안 아파요? 진짜 안 아파요?'''</span> [an a-pa-yo? jin-jja an a-pa-yo?]
 +
= Nie boli? Naprawdę nie boli?
 +
 +
B: <span style="font-size:150%; color:deepskyblue">'''안 아파요.'''</span> [an a-pa-yo] = Nie boli.
 +
 +
 +
2.
 +
 +
A: <span style="font-size:150%; color:deepskyblue">'''안 먹어요?'''</span> [an meo-geo-yo?] = Nie jesz?
 +
 +
B: <span style="font-size:150%; color:deepskyblue">'''안 먹어요!'''</span> [an meo-geo-yo!] = Nie jem!
 +
 +
A: <span style="font-size:150%; color:deepskyblue">'''정말 안 먹어요? 맛있어요!'''</span> [jeong-mal an meo-geo-yo? ma-si-sseo-yo]
 +
= Naprawdę nie jesz? Jest pyszne.
 +
 +
B: <span style="font-size:150%; color:deepskyblue">'''안 먹어요. 배 안 고파요.'''</span> [an meo-geo-yo. bae an go-pa-yo]
 +
= Nie jem. Nie jestem głodny.
 +
 +
 +
3.
 +
 +
A: <span style="font-size:150%; color:deepskyblue">'''이거 매워요?'''</span> [i-geo mae-wo-yo?] = Czy to jest ostre?
 +
 +
B: <span style="font-size:150%; color:deepskyblue">'''아니요. 안 매워요.'''</span> [a-ni-yo. an mae-wo-yo] = Nie. Nie jest ostre.
 +
 +
A: <span style="font-size:150%; color:deepskyblue">'''진짜 안 매워요?'''</span> [jin-jja an mae-wo-yo?] = Naprawdę nie jest ostre?
 +
 +
B: <span style="font-size:150%; color:deepskyblue">'''네. 안 매워요.'''</span> [ne. an mae-wo-yo] = Nie, nie jest ostre.

Latest revision as of 20:49, 11 May 2013

Podczas tej lekcji dowiemy się jak tworzyć zdania przeczące w języku koreańskim. Istnieją dwie główne metody.


Jak tworzyć zdania przeczące w koreańskim


1. Dodawanie [an] przed czasownikiem

2. Używanie końcówki 지 않다 [ji an-ta]


Metoda pierwsza jest prostsza i bardziej potoczna, a metoda druga jest dość formalna, ale używana nie tylko w formalnych sytuacjach.


Jeśli chcemy użyć pierwszej metody i dodać 안 [an] przed czasownikiem, jest to łatwiejsze niż metoda druga, ponieważ nie musimy się martwić o czasy w zdaniu. Słowo 안 [an] nie zmienia czasu.


Przykłady


가다 [ga-da] = iść


집에 가요. [jib-e ga-yo] Idę do domu.

집에 가요. [jib-e an ga-yo] NIE idę do domu.

집에 가요? [jib-e an ga-yo?] NIE idziesz do domu?


버리다 [beo-ri-da] = wyrzucić


그거 버렸어요. [geu-geo beo-ryeo-sseo-yo] Wyrzuciłem to.

그거 버렸어요. [geu-geo an beo-ryeo-sseo-yo] NIE wyrzuciłem tego.

그거 아직 버렸어요. [geu-geo a-jik an beo-ryeo-sseo-yo] Jeszcze tego NIE wydzuciłem.


Przykłady używania drugiej metody (dodawanie 지 않다 [ji an-ta])


지 않다 [ji an-ta] jest formą podstawową i należy je odmieniać przez czas.

Czas terażniejszy: 지 않아요 [ji a-na-yo]

Czas przeszły: 지 않았어요 [ji a-na-sseo-yo]

¤¤ Używamy tych samych zasad odmiany co przy innych czasownikach.


가다 [ga-da] = iść

가지 않다 [ga-ji an-ta] = nie iść

가지 않아요 [ga-ji a-na-yo] = NIE idę.

가지 않았어요 [ga-ji a-na-sseo-yo] = NIE poszedłem.


버리다 [beo-ri-da] = wyrzucić

버리지 않다 [beo-ri-ji an-ta] = NIE wyrzucić

버리지 않아요 [beo-ri-ji a-na-yo] = NIE wyrzucam tego.

버리지 않았어요 [beo-ri-ji a-na-sseo-yo] = NIE wyrzuciłem tego.


Bardzo krótkie przykadowe dialogi


1.

A: 아파요? [a-pa-yo?] = Boli?

B: 안 아파요. [an a-pa-yo] = Nie boli.

A: 안 아파요? 진짜 안 아파요? [an a-pa-yo? jin-jja an a-pa-yo?] = Nie boli? Naprawdę nie boli?

B: 안 아파요. [an a-pa-yo] = Nie boli.


2.

A: 안 먹어요? [an meo-geo-yo?] = Nie jesz?

B: 안 먹어요! [an meo-geo-yo!] = Nie jem!

A: 정말 안 먹어요? 맛있어요! [jeong-mal an meo-geo-yo? ma-si-sseo-yo] = Naprawdę nie jesz? Jest pyszne.

B: 안 먹어요. 배 안 고파요. [an meo-geo-yo. bae an go-pa-yo] = Nie jem. Nie jestem głodny.


3.

A: 이거 매워요? [i-geo mae-wo-yo?] = Czy to jest ostre?

B: 아니요. 안 매워요. [a-ni-yo. an mae-wo-yo] = Nie. Nie jest ostre.

A: 진짜 안 매워요? [jin-jja an mae-wo-yo?] = Naprawdę nie jest ostre?

B: 네. 안 매워요. [ne. an mae-wo-yo] = Nie, nie jest ostre.