Difference between revisions of "Poziom 2 lekcja 9"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
(Created page with "W koreańskim istnieje wiele słów które używamy jako jednostki liczące. Po posku możemy po prostu powiedzieć liczbę i słowo ktore liczmy (tzn. jedna osoba, dwa koty, ...")
 
Line 18: Line 18:
  
 
W koreańskim są dosłownie setki klasyfikatorów mowy, ale nie wszystkie są zawsze używane. Koreańczycy, tak długo jak się rozumieją, używają tylko najprostrze klasyfikatory miary do liczenia różnych rzeczy i nie jest to mylące. Na przykład, ołówek po koreańsku to 연필 [yeon-pi] i klasyfikator miary dla ołówków to 자루 [ja-ru]. Słowo 자루 jest także używane do liczenia długopisów, worków ze zborzem i noży. Więc zamiast używać cały czas 자루 dla 연필, wielu koreańczyków używa po prostu ogólnego klasyfikatora miary dla rzeczy czyli 개 [gae].
 
W koreańskim są dosłownie setki klasyfikatorów mowy, ale nie wszystkie są zawsze używane. Koreańczycy, tak długo jak się rozumieją, używają tylko najprostrze klasyfikatory miary do liczenia różnych rzeczy i nie jest to mylące. Na przykład, ołówek po koreańsku to 연필 [yeon-pi] i klasyfikator miary dla ołówków to 자루 [ja-ru]. Słowo 자루 jest także używane do liczenia długopisów, worków ze zborzem i noży. Więc zamiast używać cały czas 자루 dla 연필, wielu koreańczyków używa po prostu ogólnego klasyfikatora miary dla rzeczy czyli 개 [gae].
 +
 +
 +
연필 한 자루 [yeon-pil han ja-ru] = jeden ołówek
 +
 +
연필 한 개 [yeon-pil han gae] = jeden ołówek
 +
 +
 +
NIE można zrobić tego ze wszystkimi klasyfikatorami miary. Niektóre klasyfikatory które są używane często  prawie nigdy nie są zastępowane przez 개. Na przykład, klasyfikator dla samochodów 대 [dae] nigdy nie jest zastępowany przez 개 [gae]tylko dla uproszczenia. Innymi słowy, zamiana 연필 한 자루 na 연필 한 개 jest ok, ale zamiana 차 한 대 na 차 한 개 już nie i uważa się ją za niepoprawną.
 +
 +
Dzieje się tak dlatego, że eklasyfikator 대 jest używany znacznie częściej niż 자루, ale w sumie dla uczących sie koreańskiego jest znacznie lepiej użyć niepoprawnego klasyfikatora i zostać poprawionym niż nic nie mówić.

Revision as of 19:45, 9 June 2013

W koreańskim istnieje wiele słów które używamy jako jednostki liczące. Po posku możemy po prostu powiedzieć liczbę i słowo ktore liczmy (tzn. jedna osoba, dwa koty, trzy domy itd.), ale w koreańskim musimy użyć różnych klasyfikatorow miary do różnych obiektów.

¤¤ Skoro istnieje za dużo klasyfikatorów miary żeby je zapamiętać od razu, najlepiej jest się ich uczyć pojedyńczo przy nauce poszczególnych słów.

Przykład

Polski: liczebnik + rzeczownik

- jeden samochód, dwa ołówki, trzy książki, czterech ludzi itd.


Koreański:

- "ołówek + jeden + klasyfikator miary dla rzeczy"

- "uczeń + jeden + klasyfikator miary dla ludzi"


W koreańskim są dosłownie setki klasyfikatorów mowy, ale nie wszystkie są zawsze używane. Koreańczycy, tak długo jak się rozumieją, używają tylko najprostrze klasyfikatory miary do liczenia różnych rzeczy i nie jest to mylące. Na przykład, ołówek po koreańsku to 연필 [yeon-pi] i klasyfikator miary dla ołówków to 자루 [ja-ru]. Słowo 자루 jest także używane do liczenia długopisów, worków ze zborzem i noży. Więc zamiast używać cały czas 자루 dla 연필, wielu koreańczyków używa po prostu ogólnego klasyfikatora miary dla rzeczy czyli 개 [gae].


연필 한 자루 [yeon-pil han ja-ru] = jeden ołówek

연필 한 개 [yeon-pil han gae] = jeden ołówek


NIE można zrobić tego ze wszystkimi klasyfikatorami miary. Niektóre klasyfikatory które są używane często prawie nigdy nie są zastępowane przez 개. Na przykład, klasyfikator dla samochodów 대 [dae] nigdy nie jest zastępowany przez 개 [gae]tylko dla uproszczenia. Innymi słowy, zamiana 연필 한 자루 na 연필 한 개 jest ok, ale zamiana 차 한 대 na 차 한 개 już nie i uważa się ją za niepoprawną.

Dzieje się tak dlatego, że eklasyfikator 대 jest używany znacznie częściej niż 자루, ale w sumie dla uczących sie koreańskiego jest znacznie lepiej użyć niepoprawnego klasyfikatora i zostać poprawionym niż nic nie mówić.