Difference between revisions of "TTMIK ระดับ 2 ระดับ1 บทที่ 16"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
(Created page with 'ในบทนี้ เรามาเรียนสำนวนที่จะทำให้ประโยคของเราสมบูรณ์และสื่อส...')
 
 
Line 1: Line 1:
 
ในบทนี้ เรามาเรียนสำนวนที่จะทำให้ประโยคของเราสมบูรณ์และสื่อสารได้ดียิ่งขึ้น จริงอยู่ว่าประโยคที่ง่ายๆ นั้นดีแต่ว่าก็อาจจะมีบางครั้งที่เราอาจจะอยากเน้นย้ำบางอย่าง "จริงๆ" เราก็อยากจะรู้ว่าเราจะบอกว่าสิ่งนั้นดี "จริง ๆ" แย่ "จริงๆ" หรือไม่ดี "เลย"
 
ในบทนี้ เรามาเรียนสำนวนที่จะทำให้ประโยคของเราสมบูรณ์และสื่อสารได้ดียิ่งขึ้น จริงอยู่ว่าประโยคที่ง่ายๆ นั้นดีแต่ว่าก็อาจจะมีบางครั้งที่เราอาจจะอยากเน้นย้ำบางอย่าง "จริงๆ" เราก็อยากจะรู้ว่าเราจะบอกว่าสิ่งนั้นดี "จริง ๆ" แย่ "จริงๆ" หรือไม่ดี "เลย"
  
เราจะมาเรียน 5 คำนี้กัน - 조금, 아주, 정말, 별로, 전혀 - และเราจะใส่มันเข้าไปในประโยคได้อย่างไร
+
== เราจะมาเรียน 5 คำนี้กัน - 조금, 아주, 정말, 별로, 전혀 - และเราจะใส่มันเข้าไปในประโยคได้อย่างไร ==
조금 = นิดหน่อย นิดนึง
+
정말 = จริงๆ
+
아주 = มาก ค่อนข้าง
+
별로 = ไม่ถึงกับอย่างนั้น
+
전혀 = ไม่เลย
+
  
조금, 아주, และ 정말 สามารถใช้กับประโยคไหนก็ได้ แต่ว่า 별로 และ 전혀 ใช้ในประโยคปฏิเสธเท่านั้น
+
*조금 = นิดหน่อย นิดนึง
 +
*정말 = จริงๆ
 +
*아주 = มาก ค่อนข้าง
 +
*별로 = ไม่ถึงกับอย่างนั้น
 +
*전혀 = ไม่เลย
  
조금 [ jo-geum] = นิดหน่อย นิดนึง
+
'''조금, 아주, และ 정말 สามารถใช้กับประโยคไหนก็ได้ แต่ว่า 별로 และ 전혀 ใช้ในประโยคปฏิเสธเท่านั้น'''
ตัวอย่าง
+
 
1. 조금 비싸요. [ jo-geum bi-ssa-yo.] = มันค่อนข้างจะแพงไปหน่อยนะ
+
== 조금 [ jo-geum] = นิดหน่อย นิดนึง ==
 +
'''ตัวอย่าง'''<br />
 +
1. 조금 비싸요. [ jo-geum bi-ssa-yo.] = มันค่อนข้างจะแพงไปหน่อยนะ<br />
 
2. 조금만 주세요. [ jo-geum-man ju-se-yo.] = ฉันขอนิดหน่อยพอนะ
 
2. 조금만 주세요. [ jo-geum-man ju-se-yo.] = ฉันขอนิดหน่อยพอนะ
  
Line 20: Line 21:
 
ตัวอย่างเช่นในประโยคแรก 조금 비싸요 อาจจะหมายถึงว่า แพงไปหน่อยนะ หรือว่า ค่อนข้างแพงนะก็ได้
 
ตัวอย่างเช่นในประโยคแรก 조금 비싸요 อาจจะหมายถึงว่า แพงไปหน่อยนะ หรือว่า ค่อนข้างแพงนะก็ได้
  
정말 [ jeong-mal] = จริง ๆ
+
== 정말 [ jeong-mal] = จริง ๆ ==
ตัวอย่าง
+
'''ตัวอย่าง'''<br />
1. 정말 빨라요. [ jeong-mal ppal-la-yo.] = มันเร็วมากจริงๆ  
+
1. 정말 빨라요. [ jeong-mal ppal-la-yo.] = มันเร็วมากจริงๆ<br />
2. 정말 이상해요. [ jeong-mal i-sang-hae-yo.]= มันแปลกมากจริงๆ  
+
2. 정말 이상해요. [ jeong-mal i-sang-hae-yo.]= มันแปลกมากจริงๆ
**คำที่มีความหมายเกือบเหมือนคำนี้คือ 진짜 แต่ว่า 정말 จะถือว่าเป็นทางการน้อยกว่า 진짜  
+
**คำที่มีความหมายเกือบเหมือนคำนี้คือ 진짜 แต่ว่า 정말 จะถือว่าเป็นทางการน้อยกว่า 진짜
**
+
 
** Whereas the other words introduced here are used to describe the extent to which something is done or to describe the intensity of a certain state (i.e. very ‘good’, a little ‘expensive’ or
+
== 아주 [a-ju] = มาก ค่อนข้าง ==
quite ‘fast’), 정말 and 진짜 can also be used to just express whether or not what’s being said is
+
'''ตัวอย่าง'''<br />
true or not. (i.e. I ‘really’ did it.)
+
1. 아주 맛있어요. [a-ju ma-si-sseo-yo.]= อร่อยมาก<br />
 +
2. 아주 멀어요. [a-ju meo-reo-yo.]= ไกลมาก<br />
 +
** 아주 ใช้ในการเขียนเพื่อสื่อความหมายว่า "มาก" ในงานเขียนทุกประเภท แต่ว่าในภาษาพูด 아주 มักจะถูกแทนที่ด้วย 정말 [ jeong-mal] หรือ 진짜 [ jin-jja]
 +
 
 +
== 별로 [byeol-lo] = ไม่ถึงกับอย่างนั้น ไม่ค่อย ==
 +
** 별로 ใช้ในประโยคปฏิเสธเสมอ ไม่ว่าคำกริยาที่ตามมาจะให้ความหมายในแง่ดีหรือร้ายก็ตาม
 +
'''ตัวอย่าง'''<br />
 +
1. 별로 안 비싸요. [byeol-lo an bi-ssa-yo.]= ไม่ค่อยแพง<br />
 +
2. 별로 재미없어요. [byeol-lo jae-mi-eop-seo-yo.] = ไม่ค่อยน่าสนใจ
 +
** จำไว้ว่า 재미없어요เป็นคำเดียวกันที่มีคำว่า ‘없어요’ อยู่ในนั้น จึงสามารถที่จะพูดได้ว่า 별로 재미없어요.
 +
3. 별로 안 나빠요. [byeol-lo an na-ppa-yo.]= มันก็ไม่แย่ขนาดนั้น
 +
** แม้ว่าคำว่า나쁘다 มีความหมายในเชิงลบ แต่ว่าประโยค ‘별로 나쁘다’ ไม่ถูกต้อง
 +
 
 +
== 전혀 [ jeon-hyeo] = ไม่เลย ==
 +
'''ตัวอย่าง'''<br />
 +
1. 전혀 안 바빠요. [ jeon-hyeo an ba-ppa-yo.]= ฉันไม่ยุ่งเลย<br />
 +
2. 전혀 안 더워요. [ jeon-hyeo an deo-wo-yo.]= ไม่ร้อนเลย<br />
 +
**ในภาษาพูด นิยมใช้คำว่า 하나도 [ha-na-do] มากกว่า 전혀.

Latest revision as of 16:18, 22 February 2012

ในบทนี้ เรามาเรียนสำนวนที่จะทำให้ประโยคของเราสมบูรณ์และสื่อสารได้ดียิ่งขึ้น จริงอยู่ว่าประโยคที่ง่ายๆ นั้นดีแต่ว่าก็อาจจะมีบางครั้งที่เราอาจจะอยากเน้นย้ำบางอย่าง "จริงๆ" เราก็อยากจะรู้ว่าเราจะบอกว่าสิ่งนั้นดี "จริง ๆ" แย่ "จริงๆ" หรือไม่ดี "เลย"

เราจะมาเรียน 5 คำนี้กัน - 조금, 아주, 정말, 별로, 전혀 - และเราจะใส่มันเข้าไปในประโยคได้อย่างไร

  • 조금 = นิดหน่อย นิดนึง
  • 정말 = จริงๆ
  • 아주 = มาก ค่อนข้าง
  • 별로 = ไม่ถึงกับอย่างนั้น
  • 전혀 = ไม่เลย

조금, 아주, และ 정말 สามารถใช้กับประโยคไหนก็ได้ แต่ว่า 별로 และ 전혀 ใช้ในประโยคปฏิเสธเท่านั้น

조금 [ jo-geum] = นิดหน่อย นิดนึง

ตัวอย่าง
1. 조금 비싸요. [ jo-geum bi-ssa-yo.] = มันค่อนข้างจะแพงไปหน่อยนะ
2. 조금만 주세요. [ jo-geum-man ju-se-yo.] = ฉันขอนิดหน่อยพอนะ

    • เวลาออกเสียงเร็วๆ 조금 มันจะออกเป็น 좀 และมักจะเขียนแบบนี้ด้วย
    • ในบางครั้ง แม้ว่าเราอยากจะสื่อความหมายว่า "ค่อนข้าง" หรือ "มาก" เราก็ใช้คำนี้เหมือนกัน

조금 [ jo-geum] จะขึ้นอยู่กับสิ่งที่คนอื่นสันนิษฐานว่าเราต้องการสื่อความหมายแบบนี้ ตัวอย่างเช่นในประโยคแรก 조금 비싸요 อาจจะหมายถึงว่า แพงไปหน่อยนะ หรือว่า ค่อนข้างแพงนะก็ได้

정말 [ jeong-mal] = จริง ๆ

ตัวอย่าง
1. 정말 빨라요. [ jeong-mal ppal-la-yo.] = มันเร็วมากจริงๆ
2. 정말 이상해요. [ jeong-mal i-sang-hae-yo.]= มันแปลกมากจริงๆ

    • คำที่มีความหมายเกือบเหมือนคำนี้คือ 진짜 แต่ว่า 정말 จะถือว่าเป็นทางการน้อยกว่า 진짜

아주 [a-ju] = มาก ค่อนข้าง

ตัวอย่าง
1. 아주 맛있어요. [a-ju ma-si-sseo-yo.]= อร่อยมาก
2. 아주 멀어요. [a-ju meo-reo-yo.]= ไกลมาก

    • 아주 ใช้ในการเขียนเพื่อสื่อความหมายว่า "มาก" ในงานเขียนทุกประเภท แต่ว่าในภาษาพูด 아주 มักจะถูกแทนที่ด้วย 정말 [ jeong-mal] หรือ 진짜 [ jin-jja]

별로 [byeol-lo] = ไม่ถึงกับอย่างนั้น ไม่ค่อย

    • 별로 ใช้ในประโยคปฏิเสธเสมอ ไม่ว่าคำกริยาที่ตามมาจะให้ความหมายในแง่ดีหรือร้ายก็ตาม

ตัวอย่าง
1. 별로 안 비싸요. [byeol-lo an bi-ssa-yo.]= ไม่ค่อยแพง
2. 별로 재미없어요. [byeol-lo jae-mi-eop-seo-yo.] = ไม่ค่อยน่าสนใจ

    • จำไว้ว่า 재미없어요เป็นคำเดียวกันที่มีคำว่า ‘없어요’ อยู่ในนั้น จึงสามารถที่จะพูดได้ว่า 별로 재미없어요.

3. 별로 안 나빠요. [byeol-lo an na-ppa-yo.]= มันก็ไม่แย่ขนาดนั้น

    • แม้ว่าคำว่า나쁘다 มีความหมายในเชิงลบ แต่ว่าประโยค ‘별로 나쁘다’ ไม่ถูกต้อง

전혀 [ jeon-hyeo] = ไม่เลย

ตัวอย่าง
1. 전혀 안 바빠요. [ jeon-hyeo an ba-ppa-yo.]= ฉันไม่ยุ่งเลย
2. 전혀 안 더워요. [ jeon-hyeo an deo-wo-yo.]= ไม่ร้อนเลย

    • ในภาษาพูด นิยมใช้คำว่า 하나도 [ha-na-do] มากกว่า 전혀.