Difference between revisions of "TTMIK nível 2 lição 4 (Brasil)"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
(Created page with "Na lição anterior, uma das palavras que aprendemos foi 그리고 [geu-ri-go], que significa "e", e é usado para ligar os dois substantivos e frases. Mas 그리고 não é a...")
 
Line 1: Line 1:
Na lição anterior, uma das palavras que aprendemos foi 그리고 [geu-ri-go], que significa "e", e é usado para ligar os dois substantivos e frases. Mas 그리고 não é a única palavra em coreano que significa "e". Na verdade, existem muitas maneiras diferentes de dizer "e" em coreano. Vamos aprender mais duas nesta lição.
+
Na lição anterior, uma das palavras que aprendemos foi 그리고, que significa "e", e é usado para ligar os dois substantivos e frases. Mas 그리고 não é a única palavra em coreano que significa "e". Na verdade, existem muitas maneiras diferentes de dizer "e" em coreano. Vamos aprender mais duas nesta lição.
  
  
<font color="deeppink">'''<big>하고</big>'''</font> [ha-go] = e<br />
+
<font color="deeppink">'''<big>하고</big>'''</font> = e<br />
 
<sub>하고** é usado como uma partícula e ligado a um substantivo sem espaço.</sub>
 
<sub>하고** é usado como uma partícula e ligado a um substantivo sem espaço.</sub>
  
 
– '''Exemplo'''
 
– '''Exemplo'''
  
이거 [i-geo] = Isto, esta coisa<br />
+
이거 = Isto, esta coisa<br />
이거<font color="deeppink">'''하고'''</font> 이거 [i-geo-ha-go i-geo] = isto e isto<br />
+
이거<font color="deeppink">'''하고'''</font> 이거 = isto e isto<br />
이거<font color="deeppink">'''하고'''</font> 이거 주세요. [i-geo-ha-go i-geo ju-se-yo] = Me dê isto e isto.<br />
+
이거<font color="deeppink">'''하고'''</font> 이거 주세요. = Me dê isto e isto.<br />
  
  
<font color="deeppink">'''<big>(이)랑</big>'''</font> [(i)rang] = e<br />
+
<font color="deeppink">'''<big>(이)랑</big>'''</font> = e<br />
 
<small>**Se um substantivo termina em vogal, usamos '''랑''' após ele e se ele termina com uma consoante, usamos '''이랑''', para torná-lo mais fácil de pronunciar.<br /> **(이)랑 e 하고 são bastante usados, mas (이)랑 é mais coloquial e casual, portanto, (이)랑 não é muito utilizado em ocasiões formais.</small>
 
<small>**Se um substantivo termina em vogal, usamos '''랑''' após ele e se ele termina com uma consoante, usamos '''이랑''', para torná-lo mais fácil de pronunciar.<br /> **(이)랑 e 하고 são bastante usados, mas (이)랑 é mais coloquial e casual, portanto, (이)랑 não é muito utilizado em ocasiões formais.</small>
  
 
– '''Exemplo'''
 
– '''Exemplo'''
  
우유 [u-yu] = leite<br />
+
우유 = leite<br />
[ppang] = pão<br />
+
빵 = pão<br />
우유<font color="deeppink">'''랑'''</font> 빵 [u-yu-rang ppang] = leite e pão<br />
+
우유<font color="deeppink">'''랑'''</font> 빵 = leite e pão<br />
우유<font color="deeppink">'''랑'''</font> 빵 샀어요. [u-yu-rang ppang sa-sseo-yo] = Eu comprei leite e pão.<br />
+
우유<font color="deeppink">'''랑'''</font> 빵 샀어요. = Eu comprei leite e pão.<br />
  
  
Line 29: Line 29:
  
 
'''친구<font color="deeppink"><big>하고</big></font> 영화 봤어요.'''<br />
 
'''친구<font color="deeppink"><big>하고</big></font> 영화 봤어요.'''<br />
[chin-gu-ha-go yeong-hwa bwa-sseo-yo]<br />
 
 
= Eu vi um filme com um amigo.<br />
 
= Eu vi um filme com um amigo.<br />
 
<small>**Perceba que é improvável que essa frase signifique “Eu assisti [um amigo e um filme].”</small>
 
<small>**Perceba que é improvável que essa frase signifique “Eu assisti [um amigo e um filme].”</small>
Line 38: Line 37:
  
  
Se você quiser que o significado de sua frase seja bem claro, você pode adicionar a palavra <font color="deeppink">같이</font> [ga-ti] depois de 하고 ou (이)랑. '''같이''' significa "junto", então <sup><big>하고 같이</big></sup> ou <sup><big>(이)랑 같이</big></sup> significa "junto à".
+
Se você quiser que o significado de sua frase seja bem claro, você pode adicionar a palavra <font color="deeppink">같이</font> depois de 하고 ou (이)랑. '''같이''' significa "junto", então <sup><big>하고 같이</big></sup> ou <sup><big>(이)랑 같이</big></sup> significa "junto à".
 
Assim, enquanto '''"친구 <font color="deeppink">하고</font> 영화 봤어요."''' faz sentido, se você diz '''"친구 <font color="deeppink">하고 같이</font> 영화 봤어요."''', é ainda melhor. O mesmo vale para '''"누구 <font color="deeppink">랑</font> 갔어요?"''' e '''"누구 <font color="deeppink">랑 같이</font> 갔어요?"'''
 
Assim, enquanto '''"친구 <font color="deeppink">하고</font> 영화 봤어요."''' faz sentido, se você diz '''"친구 <font color="deeppink">하고 같이</font> 영화 봤어요."''', é ainda melhor. O mesmo vale para '''"누구 <font color="deeppink">랑</font> 갔어요?"''' e '''"누구 <font color="deeppink">랑 같이</font> 갔어요?"'''
  
Line 45: Line 44:
  
 
경미: '''남자 친구 하고 데이트 할 거예요.'''<br />
 
경미: '''남자 친구 하고 데이트 할 거예요.'''<br />
[nam-ja-chin-gu-ha-go de-i-teu-hal geo-ye-yo]<br />
 
 
= Eu estou indo para um encontro com o meu namorado.<br /><br />
 
= Eu estou indo para um encontro com o meu namorado.<br /><br />
  
 
경미: '''매운 거랑 단 거 좋아해요.'''<br />
 
경미: '''매운 거랑 단 거 좋아해요.'''<br />
[mae-un geo-rang dan geo jo-a-hae-yo]<br />
 
 
= Eu gosto de alimentos picantes e alimentos doces.<br /><br />
 
= Eu gosto de alimentos picantes e alimentos doces.<br /><br />
  
 
석진: '''대통령 하고 춤 을 출 거예요.'''<br />
 
석진: '''대통령 하고 춤 을 출 거예요.'''<br />
[dae-tong-ryeong-ha-go chu-meul chul geo-ye-yo]<br />
 
 
= Eu vou dançar com o Presidente.<br /><br />
 
= Eu vou dançar com o Presidente.<br /><br />
  
 
석진: '''선생님 하고 밥 을 먹을 거예요.'''<br />
 
석진: '''선생님 하고 밥 을 먹을 거예요.'''<br />
[seon-saeng-nim-ha-go ba-beul meo-geul geo-ye-yo]<br />
 
 
= Eu vou comer com o meu professor.<br /><br />
 
= Eu vou comer com o meu professor.<br /><br />
  
 
영주: '''내일 선생님 하고 경복궁 에 갈 거예요.'''<br />
 
영주: '''내일 선생님 하고 경복궁 에 갈 거예요.'''<br />
[nae-il seon-saeng-nim-ha-go gyeong-bok-gung-e gal geo-ye-yo]<br />
 
 
= Eu estou indo para o Palácio 경복 com meu professor amanhã.<br /><br />
 
= Eu estou indo para o Palácio 경복 com meu professor amanhã.<br /><br />
  
 
영주: '''어제 홍대 하고 신촌 에 갔어요.'''<br />
 
영주: '''어제 홍대 하고 신촌 에 갔어요.'''<br />
[eo-je hong-dae-ha-go sin-cho-ne ga-sseo-yo]<br />
 
 
= Eu fui à 홍대 e 신촌 ontem.<br />
 
= Eu fui à 홍대 e 신촌 ontem.<br />
 
<small>**홍대 e 신촌 são pontos de encontro populares para os jovens.</small>
 
<small>**홍대 e 신촌 são pontos de encontro populares para os jovens.</small>

Revision as of 22:18, 24 March 2016

Na lição anterior, uma das palavras que aprendemos foi 그리고, que significa "e", e é usado para ligar os dois substantivos e frases. Mas 그리고 não é a única palavra em coreano que significa "e". Na verdade, existem muitas maneiras diferentes de dizer "e" em coreano. Vamos aprender mais duas nesta lição.


하고 = e
하고** é usado como uma partícula e ligado a um substantivo sem espaço.

Exemplo

이거 = Isto, esta coisa
이거하고 이거 = isto e isto
이거하고 이거 주세요. = Me dê isto e isto.


(이)랑 = e
**Se um substantivo termina em vogal, usamos após ele e se ele termina com uma consoante, usamos 이랑, para torná-lo mais fácil de pronunciar.
**(이)랑 e 하고 são bastante usados, mas (이)랑 é mais coloquial e casual, portanto, (이)랑 não é muito utilizado em ocasiões formais.

Exemplo

우유 = leite
빵 = pão
우유 빵 = leite e pão
우유 빵 샀어요. = Eu comprei leite e pão.


Outro significado de 하고 e (이)랑

Ambos 하고 e (이)랑 significam "e" e conectam substantivos, mas, dependendo do contexto, podem significar também "com". E geralmente é fácil identificar qual o significado exato.


친구하고 영화 봤어요.
= Eu vi um filme com um amigo.
**Perceba que é improvável que essa frase signifique “Eu assisti [um amigo e um filme].”

누구 갔어요?
[nu-gu-rang ga-sseo-yo?]
= Com quem você foi?


Se você quiser que o significado de sua frase seja bem claro, você pode adicionar a palavra 같이 depois de 하고 ou (이)랑. 같이 significa "junto", então 하고 같이 ou (이)랑 같이 significa "junto à". Assim, enquanto "친구 하고 영화 봤어요." faz sentido, se você diz "친구 하고 같이 영화 봤어요.", é ainda melhor. O mesmo vale para "누구 갔어요?" e "누구 랑 같이 갔어요?"


Mais exemplos de frases por nossos amigos!

경미: 남자 친구 하고 데이트 할 거예요.
= Eu estou indo para um encontro com o meu namorado.

경미: 매운 거랑 단 거 좋아해요.
= Eu gosto de alimentos picantes e alimentos doces.

석진: 대통령 하고 춤 을 출 거예요.
= Eu vou dançar com o Presidente.

석진: 선생님 하고 밥 을 먹을 거예요.
= Eu vou comer com o meu professor.

영주: 내일 선생님 하고 경복궁 에 갈 거예요.
= Eu estou indo para o Palácio 경복 com meu professor amanhã.

영주: 어제 홍대 하고 신촌 에 갔어요.
= Eu fui à 홍대 e 신촌 ontem.
**홍대 e 신촌 são pontos de encontro populares para os jovens.