TTMIK nível 5 lição 2 (Brasil)

From Korean Wiki Project
Revision as of 21:19, 30 November 2015 by Juccie (Talk | contribs)

Jump to: navigation, search

Sejam bem-vindos à 2ª lição do Nível 5. Nesta lição, introduziremos como o infixo honorífico -시- [-si-] é usado em situações "mais educadas" e "mais formais". Mesmo que essa seja a primeira vez que você ouve sobre esse "infixo honorífico", você provavelmente já viu algumas expressões que têm essa palavra, -시-, contida nela, tais como 안녕하세요, 안녕히 가세요 ou 주세요.


O que é -시-?

-시- é um "infixo", então nunca é usado sozinho. Quando combinado com outros verbos, -시- forma uma sentença "honorífica", o que significa que o locutor esta mostrando respeito à pessoa que ele está falando sobre. Se o locutor quer demonstrar respeito pela outra pessoa que está falando com ele, [e possível demonstrar respeito por essa pessoa também, ao usar o infixo honorífico -시-.


Como é utilizado?

-시- pode ser usado em qualquer tempo verbal. Você adiciona -시- entre a raiz verbal e as outras terminações verbais.

PLANO

Tempo presente: raiz verbal + -아/어/여요

Tempo passado: raiz verbal + -았/었/였어요

Tempo futuro: raiz verbal + -ㄹ 거예요

HONORÍFICO

Tempo presente: raiz verbal + -시- + -어요

Tempo passado: raiz verbal + -시- + -었어요

Tempo futuro: raiz verbal + -시- + -ㄹ 거예요

** Quando a raiz verbal termina em uma consoante, você precisa adicionar 으 [eu] na frente de 시 para tornar a pronúncia mais fácil.


Exemplos

1. 보다 [bo-da] = ver

Tempo presente

[plano] 보 + -아요 = 봐요 [bwa-yo]

[honorífico] 보 + -시- + -어요 = 보셔요 [bo-syeo-yo]

Tempo passado

[plano] 보 + -았- + -어요 = 봤어요 [bwa-sseo-yo]

[honorífico] 보 + -시- + -었- + -어요 = 보셨어요 [bo-syeo-sseo-yo]

Tempo futuro

[plano] 보 + -ㄹ 거예요 = 볼 거예요 [bol geo-ye-yo]

[honorífico] 보 + -시- + ㄹ 거예요 = 보실 거예요 [bo-sil geo-ye-yo]

2. 웃다 [ut-da] = rir, sorrir

Tempo presente

[plano] 웃 + -어요 = 웃어요 [u-seo-yo]

[honorífico] 웃 + -으시- + -어요 = 웃으셔요 [u-seo-syeo-yo]

Tempo passado

[plano] 웃 + -었- + -어요 = 웃었어요 [u-seo-sseo-yo]

[honorífico] 웃 + -으시- + -었- + -어요 = 웃으셨어요 [u-seu-syeo-sseo-yo]

Tempo futuro

[plano] 웃 + -을 거예요 = 웃을 거예요 [u-seul geo-ye-yo]

[honorífico] 웃 + -으시- + -ㄹ 거예요 = 웃으실 거예요 [u-seu-sil geo-ye-yo]


Partícula marcadora de sujeito honorífico

Você já sabe quais são as partículas de sujeito. São 이 [i] e 가 [ga] e elas mostram "QUEM" fez a ação ou "QUEM" é o sujeito do verbo.

Ex)

A: 누가 했어요? (Quem fez isso?)

B: 제가 했어요. (Eu fiz.)

Em sentenças honoríficas, as partículas de sujeito mudam para 께서 [kke-seo]. Você só pode usar 께서 depois de sujeitos que você está tornando em honoríficos, demonstrando respeito ou diminuindo-se diante.

Ex) A가 → A께서

Muitas vezes, a palavra para o sujeito em si pode ser alterada em conformidade. Por exemplo, a palavra 선생님 já está na forma honorífica porque tem a palavra “님”, mas em situações casuais você pode usar 이 ou 가 como marcadores de sujeito. Mas outras palavras precisam mudar de forma quando são usadas em sentenças honoríficas.

Ex)

친구가 → 친구분께서 (adicionando a palavra 분 [bun])

사장이 → 사장님께서 (adicionando a palavra 님 [nim])

현우 씨가 → 현우 님께서 (mudando a palavra 씨 [ssi] para 님 [nim])

Mas em conversações do dia a dia, se você está falando com pessoas a quem você é um pouco próximo, você pode descartar 께서 enquanto mantém a forma honorífica básica usando -시-.

Ex)

1. 현우 씨, 언제 오실 거예요? = Hyunwoo, quando você virá?

2. 선생님이 주셨어요. = Meu professor me deu.

3. 아빠 오셨어요. = Meu pai está aqui.

Exemplos de verbos irregulares

1. 듣다 [deut-da] = ouvir

→ [honorífico] 들으시다 [deu-reu-si-da]

2. 팔다 [pal-da] = vender

→ [honorífico] 파시다 [pa-si-da]

3. 먹다 [meok-da] = comer

→ [honorífico] 드시다 [deu-si-da]

4. 마시다 [ma-si-da] = beber

→ [honorífico] 드시다 [deu-si-da] (** o mesmo que 먹다)

Expressões fixas (substantivos + 하시다)

Existem alguns substantivos que são usados apenas em situações honoríficas. Eles são usados com 하시다 para formar expressões extrema-honoríficas e educadas.

말 [mal] = conversa, discurso, relato, fala

→ 말씀 [mal-sseum]

→ 말씀하시다 [mal-sseum-ha-si-da] = conversar

먹다 [meok-da] = comer

→ 식사 [sik-sa] = refeição

→ 식사하시다 [sik-sa-ha-si-da] = ter uma refeição

-셔요 tornando-se -세요

Originalmente, quando -시- é combinado com -아/어/여요, a terminação do tempo presente, torna-se -셔요. Mas ao longo do tempo, as pessoas começaram a pronunciá-lo e até mesmo escrevê-lo como -세요 porque é mais fácil de pronunciar. Só é encontrado em frases no tempo presente e em frases imperativas.

Tempo presente:

Ex) 어디 가셔요? → 어디 가세요?

(어디 가셔요 continua correto, mas geralmente as pessoas dizem mais 어디 가세요.)

Imperativo:

Ex) 하지 마셔요. → 하지 마세요.

(하지 마세요 continua correto, mas geralmente as pessoas dizem mais 하지 마세요.)

--Juccie (talk) 20:18, 30 November 2015 (CET)