Difference between revisions of "TTMIK nível 6 lição 28 (Brasil)"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
(Created page with "In this lesson, let us look at how to say “It depends on …” or just “It depends” in Korean. The verb “to depend” is literally translated to 의지하다 or 의...")
 
 
(7 intermediate revisions by one user not shown)
Line 1: Line 1:
In this lesson, let us look at how to say “It depends on …” or just “It depends” in Korean.
+
Nesta lição, veremos como dizer "'''Isso depende de...'''" ou apenas "'''Isso depende'''" em coreano.<br />
The verb “to depend” is literally translated to 의지하다 or 의존하다, but this is only when you are talking about actually being “dependent” on someone about a certain matter.
+
<br />
So, for example, if you want to say something like, “Don’t depend on your parents”, you can use the verb 의지하다 or 의존하다 and say “부모님한테 의지하지 마세요.”
+
 
But when you want to say, “it depends on the situation”, “it depends on the person”, or “it depends on how soon you finish this”, you need to use the structure -에 따라 다르다 or -마다 다르다.
+
O verbo "depender" é literalmente traduzido para '''의지하다''' ou '''의존하다''', mas somente quando você está falando sobre realmente ser "dependente" de alguém sobre um determinado assunto.<br />
-에 따라 다르다
+
<br />
-에 따라 means “according to”, “in compliance with”, or “in accordance with”. 다르다 means “to be different”. Literally, this structure means “it changes/becomes different in accordance with” something.
+
 
Examples
+
Então, por exemplo, se você quiser dizer algo como "Não dependa dos seus pais", você pode usar o verbo 의지하다 ou 의존하다 e dizer “부모님한테 의지하지 마세요.”<br />
1. 때에 따라 달라요.
+
<br />
= It depends on the time.
+
 
= It depends on when it is.
+
Mas quando você quer dizer "depende da situação", "isso depende da pessoa", ou "depende do quão breve você terminar isso", você precisa usar a estrutura '''<font color=DeepPink><font size="3">-에 따라 다르다</font></font>''' ou -마다 다르다.<br />
2. 상황에 따라 달라요.
+
<br />
= It depends on the situation.
+
 
3. 사람에 따라 달라요.
+
<font color=DeepPink><font size="3">'''-에 따라 다르다'''</font></font><br />
= It depends on the person.
+
 
You can also say -에 따라”서” 다르다 and it means the same.
+
-에 따라 significa "de acordo com", "em complacência com", ou "em concordância com". 다르다 significa "ser diferente". Literalmente, esta estrutura significa "muda/passa a ser diferente de acordo com" algo.<br />
Ex)
+
<br />
때에 따라 달라요.
+
 
= 때에 따라서 달라요.
+
<font color=DarkBlue><font size="4">'''Exemplos'''</font></font><br />
상황에 따라 달라요.
+
 
= 상황에 따라서 달라요.
+
1. 때에 따라 달라요.<br />
-마다 다르다
+
 
-마다 means “every”. So 아침마다 is “every morning” and 밤마다 is “every night”, and when you use -마다 with 다르다, it means “it is different for every …”.
+
= Isso depende do momento.<br />
Examples
+
 
1. 사람마다 달라요.
+
= Depende de quando é.<br />
= For every person, it’s different.
+
<br />
= It depends on the person.
+
 
2. 나라마다 달라요.
+
2. 상황에 따라 달라요.<br />
= It depends on the country.
+
 
3. 해마다 달라요.
+
= Depende da situação.<br />
= It depends on the year.
+
<br />
= It’s different every year.
+
 
Difference between -에 따라 and -마다
+
3. 사람에 따라 달라요.<br />
These two are usually interchangeable, but -마다 can only be used with nouns, whereas -에 따라 can also be used with a clause. In order for -에 따라 to be used with a clause, however, you need to conjugate the verb into the -는지 form.
+
 
Also, while -에 따라 has a stronger meaning of “it depends on the certain item/circumstance”, -에 마다 can also have the meaning that something constantly changes, even not really “in accordance with” the item or circumstance.
+
= Depende da pessoa.<br />
For example, 해마다 달라요 can mean “it depends on that year” or “it changes every year”.
+
<br />
Verb stem + -는지에 따라(서) 다르다
+
 
Examples
+
Você também pode dizer -에 따라”'''<font color=DeepPink><font size="3">서</font></font>'''” 다르다 que significa o mesmo.<br />
1. 언제 가는지에 따라 달라요.
+
<br />
= It depends on when you go there.
+
 
2. 어디서 사는지에 따라 달라요.
+
<font color=DarkBlue><font size="4">'''Ex)'''</font></font><br />
= It depends on where you buy it.
+
 
3. 누구한테 이야기하는지에 따라서 달라요.
+
때에 따라 달라요.<br />
= It depends on whom you talk to.
+
 
-는지에 따라 = -느냐에 따라
+
= 때에 따라서 달라요.<br />
Sometimes you will also hear people saying -느냐에 따라 instead of -는지에 따라. They are interchangeable, but -느냐에 따라 is slightly more commonly used in spoken Korean.
+
<br />
달라요 vs 달라져요
+
 
You will also often hear people saying “달라져요” instead of “달라요”. This is when they want to put stress on the nuance that it “becomes” different, but usually just saying “달라요” is clear enough.
+
상황에 따라 달라요.<br />
 +
 
 +
= 상황에 따라서 달라요.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
<font color=DeepPink><font size="3">'''-마다 다르다'''</font></font><br />
 +
 
 +
-마다 significa "cada". Portanto, 아침마다 é "a cada manhã" (toda manhã) e 밤마다 é "a cada noite" (toda noite), e quando você usa -마다 com 다르다, significa "é diferente para cada...".<br />
 +
<br />
 +
 
 +
<font color=DarkBlue><font size="4">'''Exemplos'''</font></font><br />
 +
 
 +
1. 사람마다 달라요.<br />
 +
 
 +
= Para cada pessoa, é diferente.<br />
 +
 
 +
= Isso depende da pessoa.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
2. 나라마다 달라요.<br />
 +
 
 +
= Depende do país.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
3. 해마다 달라요.<br />
 +
 
 +
= Depende do ano.<br />
 +
 
 +
= É diferente a cada ano.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
Diferenças entre -에 따라 e -마다<br />
 +
 
 +
Estas duas normalmente são intercambiáveis, mas -마다 só pode ser usada com substantivos, enquanto que -에 따라 também pode ser usada com uma oração. A fim de usar -에 따라 com uma oração, entretanto, você precisa conjugar o verbo na forma -는지.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
Além disso, enquanto -에 따라 tem um significado mais forte de "isso depende de determinado elemento/circunstância", -에 마다 também pode ter o significado de algo que muda constantemente, ainda que não realmente esteja "em concordância com" o elemento ou circunstância.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
Por exemplo, 해마다 달라요 pode significar "depende do ano" ou "muda a cada ano".<br />
 +
<br />
 +
 
 +
<font color=DeepSkyBlue><font size="3">'''Raiz verbal + -는지에 따라(서) 다르다'''</font></font><br />
 +
<br />
 +
 
 +
<font color=DarkBlue><font size="4">'''Exemplos'''</font></font><br />
 +
 
 +
1. 언제 가는지에 따라 달라요.<br />
 +
 
 +
= Depende de quando você vai.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
2. 어디서 사는지에 따라 달라요.<br />
 +
 
 +
= Depende de onde você compra.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
3. 누구한테 이야기하는지에 따라서 달라요.<br />
 +
 
 +
= Depende de com quem você conversa.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
<font size="3">'''-는지에 따라 = -느냐에 따라'''</font><br />
 +
 
 +
Às vezes, você também vai ouvir as pessoas dizendo -느냐에 따라 em vez de -는지에 따라. Elas são intercambiáveis, mas -느냐에 따라 é superficialmente mais usada no Coreano falado.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
<font size="3">'''달라요 vs 달라져요'''</font><br />
 +
 
 +
Você também vai ouvir muitas vezes as pessoas dizendo “달라져요” em vez de “달라요”. Isso é quando elas querem colocar ênfase sobre a nuance de que "se torna" diferente, mas normalmente, apenas dizer “달라요” é claro o suficiente.<br />
 +
<br />
 +
<br />
 +
--[[User:Juccie|Juccie]] ([[User talk:Juccie|talk]]) 18:40, 28 April 2016 (CEST)

Latest revision as of 20:35, 28 April 2016

Nesta lição, veremos como dizer "Isso depende de..." ou apenas "Isso depende" em coreano.

O verbo "depender" é literalmente traduzido para 의지하다 ou 의존하다, mas somente quando você está falando sobre realmente ser "dependente" de alguém sobre um determinado assunto.

Então, por exemplo, se você quiser dizer algo como "Não dependa dos seus pais", você pode usar o verbo 의지하다 ou 의존하다 e dizer “부모님한테 의지하지 마세요.”

Mas quando você quer dizer "depende da situação", "isso depende da pessoa", ou "depende do quão breve você terminar isso", você precisa usar a estrutura -에 따라 다르다 ou -마다 다르다.

-에 따라 다르다

-에 따라 significa "de acordo com", "em complacência com", ou "em concordância com". 다르다 significa "ser diferente". Literalmente, esta estrutura significa "muda/passa a ser diferente de acordo com" algo.

Exemplos

1. 때에 따라 달라요.

= Isso depende do momento.

= Depende de quando é.

2. 상황에 따라 달라요.

= Depende da situação.

3. 사람에 따라 달라요.

= Depende da pessoa.

Você também pode dizer -에 따라”” 다르다 que significa o mesmo.

Ex)

때에 따라 달라요.

= 때에 따라서 달라요.

상황에 따라 달라요.

= 상황에 따라서 달라요.

-마다 다르다

-마다 significa "cada". Portanto, 아침마다 é "a cada manhã" (toda manhã) e 밤마다 é "a cada noite" (toda noite), e quando você usa -마다 com 다르다, significa "é diferente para cada...".

Exemplos

1. 사람마다 달라요.

= Para cada pessoa, é diferente.

= Isso depende da pessoa.

2. 나라마다 달라요.

= Depende do país.

3. 해마다 달라요.

= Depende do ano.

= É diferente a cada ano.

Diferenças entre -에 따라 e -마다

Estas duas normalmente são intercambiáveis, mas -마다 só pode ser usada com substantivos, enquanto que -에 따라 também pode ser usada com uma oração. A fim de usar -에 따라 com uma oração, entretanto, você precisa conjugar o verbo na forma -는지.

Além disso, enquanto -에 따라 tem um significado mais forte de "isso depende de determinado elemento/circunstância", -에 마다 também pode ter o significado de algo que muda constantemente, ainda que não realmente esteja "em concordância com" o elemento ou circunstância.

Por exemplo, 해마다 달라요 pode significar "depende do ano" ou "muda a cada ano".

Raiz verbal + -는지에 따라(서) 다르다

Exemplos

1. 언제 가는지에 따라 달라요.

= Depende de quando você vai.

2. 어디서 사는지에 따라 달라요.

= Depende de onde você compra.

3. 누구한테 이야기하는지에 따라서 달라요.

= Depende de com quem você conversa.

-는지에 따라 = -느냐에 따라

Às vezes, você também vai ouvir as pessoas dizendo -느냐에 따라 em vez de -는지에 따라. Elas são intercambiáveis, mas -느냐에 따라 é superficialmente mais usada no Coreano falado.

달라요 vs 달라져요

Você também vai ouvir muitas vezes as pessoas dizendo “달라져요” em vez de “달라요”. Isso é quando elas querem colocar ênfase sobre a nuance de que "se torna" diferente, mas normalmente, apenas dizer “달라요” é claro o suficiente.


--Juccie (talk) 18:40, 28 April 2016 (CEST)