Difference between revisions of "TTMIK nível 7 lição 27 (Brasil)"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
 
(3 intermediate revisions by one user not shown)
Line 1: Line 1:
 
Nesta lição, veremos como dizer "enquanto" em coreano.  
 
Nesta lição, veremos como dizer "enquanto" em coreano.  
É a expressão fixa "enquanto + S + V no futuro do conjuntivo" como em "Enquanto você ficar aqui, você está seguro." Vamos descobrir como dizer isto em coreano!
+
É a expressão fixa "enquanto + S + V no futuro do conjuntivo" como em "Enquanto você ficar aqui, você estará seguro." Vamos descobrir como dizer isto em coreano!<br />
Como dizer ENQUANTO em coreano
+
<br />
Existem algumas maneiras de dizer isso em coreano
+
 
1. Raiz verbal + -기만 하면
+
<big>'''Como dizer ENQUANTO em coreano'''</big><br />
(Tradução literal original = “se + S + somente + V”)
+
 
2. Raiz verbal + -(느)ㄴ 한
+
Existem algumas maneiras de dizer isso em coreano<br />
(Tradução literal original = “dentro dos limites onde S + V”)
+
 
3. Raiz verbal + -지만 않으면
+
<font color=DeepPink><big>'''1. Raiz verbal + -기만 하면'''</big></font><br />
(Tradução literal original = “apenas se + S + não + V”)
+
 
Exemplos
+
(Tradução literal original = “se + S + somente + V”)<br />
1. Raiz verbal + -기만 하면
+
<br />
(Tradução literal original = “se + S + somente + V”)
+
 
여기에 있기만 하면 괜찮아요.
+
<font color=DeepPink><big>'''2. Raiz verbal + -(느)ㄴ 한'''</big></font><br />
= Enquanto você estiver aqui, você está bem.
+
 
재미있게 공부하기만 하면, 한국어 잘할 수 있어요.
+
(Tradução literal original = “dentro dos limites onde S + V”)<br />
= Enquanto você estudar coreano se divertindo,  
+
<br />
2. Verb stem + -(느)ㄴ 한
+
 
(Original literal translation = “within the boundaries where S + V”)
+
<font color=DeepPink><big>'''3. Raiz verbal + -지만 않으면'''</big></font><br />
** This form is a little more formal than the other forms.
+
 
제가 열쇠를 가지고 있는 한, 아무도 못 들어가요.
+
(Tradução literal original = “apenas se + S + não + V”)<br />
= As long as I have the keys, no one can go in.
+
<br />
3. Verb stem + -지만 않으면
+
 
(Original literal translation = “only if + S + doesn’t + V”)
+
<font size="3"><font color=DarkBlue>'''Exemplos'''</font></font><br />
너무 춥지만 않으면 갈게요.
+
 
= As long as it’s not too cold, I will go/come.
+
<big>'''1. Raiz verbal + -기만 하면'''</big><br />
Sample Sentences
+
 
1. 비밀을 지키기만 하면 안전해요.
+
(Tradução literal original = “se + S + somente + V”)<br />
= As long as you keep the secret, you’re safe.
+
<br />
2. 사람들이 너무 많이 오지만 않으면 괜찮아요.
+
 
= As long as not too many people come here, it’s okay.
+
여기에 있기만 하면 괜찮아요.<br />
3. 깨지지만 않으면, 계속 쓸 수 있어요.
+
 
= As long as it’s not broken, you can keep using it.
+
= Enquanto você estiver aqui, você estará bem.<br />
4. 살아있는 한, 저는 계속 공부를 할 거예요.
+
<br />
= As long as I am alive, I will keep studying.
+
 
5. 음식이 맛있고 직원이 친절하기만 하면, 식당은 언젠가 유명해져요.
+
재미있게 공부하기만 하면, 한국어 잘할 수 있어요.<br />
= As long as the food is good and the staff are kind, a restaurant will get famous one day.
+
 
 +
= Enquanto você estudar se divertindo, você poderá ficar bom em coreano.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
<big>'''2. Raiz verbal + -(느)ㄴ 한'''</big><br />
 +
 
 +
(Tradução literal original = “dentro dos limites onde S + V”)<br />
 +
 
 +
<nowiki>**</nowiki> Esta forma é um pouco mais formal do que as outras.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
제가 열쇠를 가지고 있는 한, 아무도 못 들어가요.<br />
 +
 
 +
= Enquanto eu portar as chaves, ninguém poderá entrar.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
<big>'''3. Raiz verbal + -지만 않으면'''</big><br />
 +
 
 +
(Tradução literal original = “apenas se + S + não + V”)<br />
 +
<br />
 +
 
 +
너무 춥지만 않으면 갈게요.<br />
 +
 
 +
= Enquanto não estiver muito frio, eu irei.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
<font size="3"><font color=DarkBlue>'''Exemplos de Frases'''</font></font><br />
 +
 
 +
1. 비밀을 지키기만 하면 안전해요.<br />
 +
 
 +
= Enquanto você mantiver o segredo, você estará a salvo.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
2. 사람들이 너무 많이 오지만 않으면 괜찮아요.<br />
 +
 
 +
= Enquanto/Se não vierem pessoas demais, ficará tudo bem.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
3. 깨지지만 않으면, 계속 쓸 수 있어요.<br />
 +
 
 +
= Enquanto não quebrar, você poderá continuar usando.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
4. 살아있는 한, 저는 계속 공부를 할 거예요.<br />
 +
 
 +
= Enquanto eu estiver vivo, continuarei a estudar.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
5. 음식이 맛있고 직원이 친절하기만 하면, 식당은 언젠가 유명해져요.<br />
 +
 
 +
= Se a comida for boa e os funcionários gentis, o restaurante será famoso um dia.<br />
 +
<br />
 +
--[[User:Juccie|Juccie]] ([[User talk:Juccie|talk]]) 13:48, 6 December 2017 (CET)

Latest revision as of 14:51, 8 December 2017

Nesta lição, veremos como dizer "enquanto" em coreano. É a expressão fixa "enquanto + S + V no futuro do conjuntivo" como em "Enquanto você ficar aqui, você estará seguro." Vamos descobrir como dizer isto em coreano!

Como dizer ENQUANTO em coreano

Existem algumas maneiras de dizer isso em coreano

1. Raiz verbal + -기만 하면

(Tradução literal original = “se + S + somente + V”)

2. Raiz verbal + -(느)ㄴ 한

(Tradução literal original = “dentro dos limites onde S + V”)

3. Raiz verbal + -지만 않으면

(Tradução literal original = “apenas se + S + não + V”)

Exemplos

1. Raiz verbal + -기만 하면

(Tradução literal original = “se + S + somente + V”)

여기에 있기만 하면 괜찮아요.

= Enquanto você estiver aqui, você estará bem.

재미있게 공부하기만 하면, 한국어 잘할 수 있어요.

= Enquanto você estudar se divertindo, você poderá ficar bom em coreano.

2. Raiz verbal + -(느)ㄴ 한

(Tradução literal original = “dentro dos limites onde S + V”)

** Esta forma é um pouco mais formal do que as outras.

제가 열쇠를 가지고 있는 한, 아무도 못 들어가요.

= Enquanto eu portar as chaves, ninguém poderá entrar.

3. Raiz verbal + -지만 않으면

(Tradução literal original = “apenas se + S + não + V”)

너무 춥지만 않으면 갈게요.

= Enquanto não estiver muito frio, eu irei.

Exemplos de Frases

1. 비밀을 지키기만 하면 안전해요.

= Enquanto você mantiver o segredo, você estará a salvo.

2. 사람들이 너무 많이 오지만 않으면 괜찮아요.

= Enquanto/Se não vierem pessoas demais, ficará tudo bem.

3. 깨지지만 않으면, 계속 쓸 수 있어요.

= Enquanto não quebrar, você poderá continuar usando.

4. 살아있는 한, 저는 계속 공부를 할 거예요.

= Enquanto eu estiver vivo, continuarei a estudar.

5. 음식이 맛있고 직원이 친절하기만 하면, 식당은 언젠가 유명해져요.

= Se a comida for boa e os funcionários gentis, o restaurante será famoso um dia.

--Juccie (talk) 13:48, 6 December 2017 (CET)