Difference between revisions of "TTMIK nível 9 lição 14 (Brasil)"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
 
Line 7: Line 7:
 
<br />
 
<br />
  
2. 후회가 막심해요.
+
2. '''후회가 막심해요.'''<br />
= Eu me arrependo profundamente.
+
 
3. 어렸을 때 더 많이 놀지 않은 게 후회가 돼요.
+
= Eu me arrependo profundamente.<br />
= Me arrependo de não ter brincado o suficiente quando era pequeno.
+
<br />
4. 그 이야기를 꺼낸 것 자체가 후회스러워요.
+
 
= Lamento o fato de ter levantado o assunto.
+
3. '''어렸을 때 더 많이 놀지 않은 게 후회가 돼요.'''<br />
5. 말하지 말았어야 했어요.
+
 
= Eu não devia ter dito a eles.
+
= Me arrependo de não ter brincado o suficiente quando era pequeno.<br />
6. 이거 괜히 샀어요.
+
<br />
= Eu não devia ter comprado isto.
+
 
(괜히 = em vão, inutilmente)
+
4. '''그 이야기를 꺼낸 것 자체가 후회스러워요.'''<br />
7. 오지 말 걸 그랬어요.
+
 
= Eu não devia ter vindo aqui.
+
= Lamento o fato de ter levantado o assunto.<br />
8. 좀 더 일찍 도착했더라면 좋았을 텐데요.
+
<br />
= Teria sido bom se tivéssemos chegado um pouco mais cedo.
+
 
9. 그냥 우리끼리 하는 게 나을 뻔 했어요.
+
5. '''말하지 말았어야 했어요.'''<br />
= Poderia ter sido melhor simplesmente fazer por nós mesmos.
+
 
10. 그래서 후회 중이에요.
+
= Eu não devia ter dito a eles.<br />
= Por isso estou me arrependendo agora.
+
<br />
11. 원래 그럴 생각은 없었어요.
+
 
= Eu não tinha intenção de fazer isso.
+
6. '''이거 괜히 샀어요.'''<br />
12. 지금 와서 생각해 보면, 제가 그때 왜 그랬나 싶어요.
+
 
= Olhando pra trás agora, me pergunto por que eu fiz aquilo naquela época.
+
= Eu não devia ter comprado isto.<br />
 +
 
 +
(괜히 = em vão, inutilmente)<br />
 +
<br />
 +
 
 +
7. '''오지 말 걸 그랬어요.'''<br />
 +
 
 +
= Eu não devia ter vindo aqui.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
8. '''좀 더 일찍 도착했더라면 좋았을 텐데요.'''<br />
 +
 
 +
= Teria sido bom se tivéssemos chegado um pouco mais cedo.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
9. '''그냥 우리끼리 하는 게 나을 뻔 했어요.'''<br />
 +
 
 +
= Poderia ter sido melhor simplesmente fazer por nós mesmos.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
10. '''그래서 후회 중이에요.'''<br />
 +
 
 +
= Por isso estou me arrependendo agora.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
11. '''원래 그럴 생각은 없었어요.'''<br />
 +
 
 +
= Eu não tinha intenção de fazer isso.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
12. '''지금 와서 생각해 보면, 제가 그때 왜 그랬나 싶어요.'''<br />
 +
 
 +
= Olhando pra trás agora, me pergunto por que eu fiz aquilo naquela época.<br />
 +
<br />
 +
 
 +
--[[User:Juccie|Juccie]] ([[User talk:Juccie|talk]]) 02:15, 17 December 2018 (CET)

Latest revision as of 03:15, 17 December 2018

Bem-vindx a mais uma lição da série Expressões de Situações Avançadas. Através dessa série, daremos uma olhada em situações comuns e algumas das expressões avançadas que você pode usar em cada uma delas. Nesta lição, introduziremos várias expressões que estão relacionadas a arrepender-se de algo.

1. 후회가 돼요.

= Eu me arrependo disso.

2. 후회가 막심해요.

= Eu me arrependo profundamente.

3. 어렸을 때 더 많이 놀지 않은 게 후회가 돼요.

= Me arrependo de não ter brincado o suficiente quando era pequeno.

4. 그 이야기를 꺼낸 것 자체가 후회스러워요.

= Lamento o fato de ter levantado o assunto.

5. 말하지 말았어야 했어요.

= Eu não devia ter dito a eles.

6. 이거 괜히 샀어요.

= Eu não devia ter comprado isto.

(괜히 = em vão, inutilmente)

7. 오지 말 걸 그랬어요.

= Eu não devia ter vindo aqui.

8. 좀 더 일찍 도착했더라면 좋았을 텐데요.

= Teria sido bom se tivéssemos chegado um pouco mais cedo.

9. 그냥 우리끼리 하는 게 나을 뻔 했어요.

= Poderia ter sido melhor simplesmente fazer por nós mesmos.

10. 그래서 후회 중이에요.

= Por isso estou me arrependendo agora.

11. 원래 그럴 생각은 없었어요.

= Eu não tinha intenção de fazer isso.

12. 지금 와서 생각해 보면, 제가 그때 왜 그랬나 싶어요.

= Olhando pra trás agora, me pergunto por que eu fiz aquilo naquela época.

--Juccie (talk) 02:15, 17 December 2018 (CET)