TTMIK niveau 1 les 3

From Korean Wiki Project
Revision as of 22:04, 15 December 2010 by Miraker (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Na deze les kun je afscheid nemen in het Koreaans.


Weet je nog hoe je “Hallo.” zegt in het Koreaans?

안녕하세요. [an-nyeong-ha-se-yo]


Als je 안녕하세요 nog kent, is dat geweldig. En het is helemaal fantastisch als je zelfs nog weet dat “안녕” in 안녕하세요 “vrede” en “gezondheid” betekent.

안녕 [an-nyeong] = welzijn, vrede, gezondheid


Om in het Koreaans in de formele/beleefde vorm, 존댓말 [jondaetmal], “Tot ziens” te zeggen zijn er twee uitdrukkingen, en allebei hebben ze het woord 안녕 [an-nyeong] in zich.


De ene gebruik je al jij degene bent die weggaat.
En de andere gebruik je als jij degene bent die blijft.


Als jij weggaat en de ander blijft, kun je zeggen:

안녕히 계세요. [an-nyeong-hi gye-se-yo]


Als jij blijft en de ander vertrekt, kun je zeggen:

안녕히 가세요. [an-nyeong-hi ga-se-yo]


Maak je nog niet druk over de letterlijke betekenis van de uitdrukkingen, maar leer ze gewoon uit je hoofd. Als je echt heel nieuwsgierig bent en we gedwongen zouden zijn deze begroetingen te vertalen, zou je de volgende uitdrukkingen krijgen:

안녕히 계세요. = Blijf in vrede.

안녕히 가세요. = Ga in vrede.


Maar denk NOG MAAR NIET te veel na over de letterlijke betekenis van deze begroetingen!


Een tip van Hyunwoo:

Als Koreanen 안녕하세요 [an-nyeong-ha-se-yo], 안녕히 계세요 [an-nyeong-hi gye-se-yo] of 안녕히 가세요 [an-nyeong-hi ga-se-yo] zeggen, spreken ze niet altijd ELKE letter duidelijk uit. Dus meestal hoor je alleen het laatste deel: “세요” [se-yo].

Je kunt dus met opzet natuurlijker overkomen door in al deze gevallen 세요 [se-yo] te zeggen.