Difference between revisions of "TTMIK niveau 2 les 7"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
(first version)
 
m
 
(4 intermediate revisions by one user not shown)
Line 2: Line 2:
 
<br />
 
<br />
 
<br />
 
<br />
'''Voordat je aan het bestuderen van deze les begint,<br />
+
'''Voordat je aan het bestuderen van deze les begint:<br />
bedenk je dat als het om Koreaanse grammatica deeltjes gaat<br />
+
Bedenk je dat als het om Koreaanse grammatica deeltjes gaat<br />
 
er eigenlijk geen één op één vertaling mogelijk is.<br />
 
er eigenlijk geen één op één vertaling mogelijk is.<br />
 
Het is belangrijk de functie van de deeltjes te begrijpen.<br />
 
Het is belangrijk de functie van de deeltjes te begrijpen.<br />
 
<br />'''
 
<br />'''
 +
 +
'''Om "naar, voor, aan of van" iemand te zeggen gebruik je de woorden:''' <font color=deeppink>'''한테'''</font>, <font color=deeppink>'''한테서'''</font> <br />
 
<br />
 
<br />
<br />
+
'''Er zijn woorden die ongeveer hetzelfde gebruikt worden: <font color=DeepSkyBlue>에게</font>, <font color=DeepSkyBlue>에게서</font> <br />
<br />
+
Maar dat is meer schrijftaal, we richten nu onze aandacht op <font color=deeppink>한테</font> en <font color=deeppink>한테서</font>'''<br />
'''Om "naar, voor, aan of van iemand te zeggen gebruik je de woorden<br />'''
+
<font color=deeppink>'''한테'''</font>
+
<br />
+
<font color=deeppink>'''한테서'''</font> <br />
+
<br />
+
<br />
+
'''Er zijn woorden die ongeveer hetzelfde gebruikt worden:<br />
+
<font color=DeepSkyBlue>에게</font> <br />
+
<font color=DeepSkyBlue>에게서</font> <br />
+
Maar dat is meer schrijftaal,<br />
+
we richten nu onze aandacht op<br />
+
<font color=deeppink>한테</font> en <font color=deeppink>한테서</font>'''<br />
+
 
<br />
 
<br />
 
<br />
 
<br />
 
<big>Samenvatting</big><br />
 
<big>Samenvatting</big><br />
<br />
 
 
<br />
 
<br />
 
'''<font color=deeppink>한테</font>''' = naar, voor, aan of van iemand<br />
 
'''<font color=deeppink>한테</font>''' = naar, voor, aan of van iemand<br />
 
'''<font color=deeppink>한테서</font>''' = van iemand <br />
 
'''<font color=deeppink>한테서</font>''' = van iemand <br />
<br />
 
<br />
 
 
'''<br />
 
'''<br />
Welk voorzetsel precies bedoelt wordt, kan je eigenlijk alleen uit de context halen.'''.<br />
+
Welk voorzetsel precies bedoelt wordt, kan je eigenlijk alleen uit de context halen.'''<br />
 
<br />
 
<br />
Je kunt deze woorden echter alleen gebruiken met betrekking tot personen, niet voor plaatsen en dingen.
+
Je kunt deze woorden echter alleen gebruiken met betrekking tot '''personen''', niet voor plaatsen en dingen.
 
<br />
 
<br />
Als is zou zeggen Seoul + 한테 dan zou dat niet juist zijn.<br />
+
Als ik zou zeggen Seoul + 한테 dan zou dat niet juist zijn.<br />
  
 
==Voorbeelden==
 
==Voorbeelden==
Line 48: Line 35:
 
<font color=DeepSkyBlue>누구 한테서</font> = van wie<br />
 
<font color=DeepSkyBlue>누구 한테서</font> = van wie<br />
  
 +
===Eenvoudige zinnen===
  
{{TTMIK bottom}}
+
'''남자친구<font color=DeepSkyBlue>한테</font> 차였어요.''' = Ik werd door mijn vriend verlaten. (Uitgemaakt)<br />
 
+
남자 = man <br />
[[Category:TTMIK level 2]]
+
남자친구 = vriend/verkering <br />
 +
차이다  = verlaten worden<br />
 +
<br />
 +
'''너<font color=DeepSkyBlue>한테서</font> 풍기는 암내가 진국이에요.''' = De reuk van je oksels is verschrikkelijk.<br />
 +
너 = je, jouw, van jou <br />
 +
풍기다 = ruiken, stinken<br />
 +
암내 = okselgeur<br />
 +
진국이다 = heel sterk zijn<br />
 +
<br />
 +
'''그건 전 남자친구<font color=DeepSkyBlue>한테서</font> 받은 거예요.''' = Dat hier ? Dat heb ik van mijn ex gekregen.<br />
 +
전 남자친구 = ex vriend<br />
 +
받다 = krijgen<br />
 +
<br />
 +
<br />
 +
<br /> <br /> [http://www.koreanwikiproject.com/wiki/TTMIK_niveau_2_les_6 vorige][http://www.koreanwikiproject.com/wiki/TTMIK_niveau_2_les_8 volgende]

Latest revision as of 20:08, 7 July 2018

In deze les leren we hoe je "naar, voor, aan of van iemand" zegt

Voordat je aan het bestuderen van deze les begint:
Bedenk je dat als het om Koreaanse grammatica deeltjes gaat
er eigenlijk geen één op één vertaling mogelijk is.
Het is belangrijk de functie van de deeltjes te begrijpen.

Om "naar, voor, aan of van" iemand te zeggen gebruik je de woorden: 한테, 한테서

Er zijn woorden die ongeveer hetzelfde gebruikt worden: 에게, 에게서
Maar dat is meer schrijftaal, we richten nu onze aandacht op 한테 en 한테서


Samenvatting

한테 = naar, voor, aan of van iemand
한테서 = van iemand

Welk voorzetsel precies bedoelt wordt, kan je eigenlijk alleen uit de context halen.

Je kunt deze woorden echter alleen gebruiken met betrekking tot personen, niet voor plaatsen en dingen.
Als ik zou zeggen Seoul + 한테 dan zou dat niet juist zijn.

Voorbeelden

저 한테 = naar mij, van mij
친구 한테 = naar een vriend, van een vriend
누구 한테 = naar wie, van wie

저 한테서 = van mij
친구 한테서 = van een vriend
누구 한테서 = van wie

Eenvoudige zinnen

남자친구한테 차였어요. = Ik werd door mijn vriend verlaten. (Uitgemaakt)
남자 = man
남자친구 = vriend/verkering
차이다 = verlaten worden

한테서 풍기는 암내가 진국이에요. = De reuk van je oksels is verschrikkelijk.
너 = je, jouw, van jou
풍기다 = ruiken, stinken
암내 = okselgeur
진국이다 = heel sterk zijn

그건 전 남자친구한테서 받은 거예요. = Dat hier ? Dat heb ik van mijn ex gekregen.
전 남자친구 = ex vriend
받다 = krijgen




vorigevolgende