Difference between revisions of "TTMIK niveau 3 les 5"

From Korean Wiki Project
Jump to: navigation, search
m
m
Line 1: Line 1:
 
<big><big><font color=red><center>Ongeveer</center></font></big></big>
 
<big><big><font color=red><center>Ongeveer</center></font></big></big>
  
<big><big><font color=red><center>쯤</center></font></big></big>
+
<big><big><font color=red><center>쯤, 정도, 약</center></font></big></big>
  
  

Revision as of 16:48, 7 December 2017

Ongeveer
쯤, 정도, 약



In deze les gaan we leren hoe we 'ongeveer' of 'circa' kunnen zeggen in relatie tot een aantal, frequentie, tijd, etcetera. Er zijn veel manier om dit in het Koreaans te zeggen, maar de meeste voorkomende is

Normaal in het Nederlands (en in het Engels) zet je 'ongeveer' voor het zelfstandig naamwoord. Maar in het Koreaans gebruik je het woord 쯤 achter het zelfstandig naamwoord.



Voorbeelden


Een uur = 한 시

Ongeveer een uur = 한 시쯤


1,000 won = 천 원

Ongeveer 1,000 won = 천 원쯤


Een maand = 한 달

Ongeveer een maand = 한 달쯤



Soortgelijke Uitdrukkingen


Andere woorden die ongeveer hetzelfde betekenen: 정도,


Je gebruikt 정도 achter het zelfstandig naamwoord, maar 약 ervoor.


한 달 = één maand

한 달쯤 = ongeveer één maand

한 달 정도 = ongeveer één maand

약 한 달 = ongeveer één maand


Let op! Achter 정도 zet je een spatie, maar tussen 쯤 en het zelfstandig naamwoord juist weer niet. Soms gebruik je 약 en 쯤 of 약 en 정도 samen.


약 한 달쯤 = ongeveer één maand

약 한 달 정도 = ongeveer één maand


Voorbeeld zinnen


1. 100명쯤 왔어요. = Er kwamen ongeveer 100 mensen.


2. 독일에서 2년쯤 살았어요. = Ik woon (leef) ongeveer twee jaar in Duitsland


3. 언제쯤 갈 거예요? = Wanneer zal je ongeveer gaan?


4. 내일 몇 시쯤 만날까요? = Hoe laat ongeveer zullen we elkaar ontmoeten morgen?


5. 다섯 시쯤 어때요? = Ongeveer vijf uur, vind je dat goed?