TTMIK niveau 8 leçon 21

From Korean Wiki Project
Revision as of 18:29, 5 May 2013 by Beliviane (Talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Voici une leçon d'expression idiomatique avancée relative à 머리, la tête ou cheveu(x). Afin de comprendre entièrement et utiliser les expressions présentées dans cette série de leçons, il est essentiel que vous compreniez la structure grammaticale de la phrase. Lorsque vous croisez un point de grammaire avec lequel vous n'êtes pas familier, révisez les leçons concernées.

Mot clé :
머리 = tête, cheveu(x)

1. 머리가 좋다/나쁘다 = être intelligent/stupide
(좋다 = être bon(ne), 나쁘다 = être mauvais(e))

→ La traduction littérale est votre "tête" est bonne ou mauvaise mais la traduction naturelle est cette personne est ou n'est pas "intelligente". Au lieu de 머리가 나쁘다, vous pouvez aussi dire 머리가 안 좋다.

Ex) 그 사람은 머리는 좋은데 노력을 안 해요.
= Il est intelligent mais il ne fait aucun effort.

2. 머리를 쓰다 = utiliser son cerveau; penser (opposé à agir); réfléchir

→ 머리를 쓰다 est souvent utilisé pour indiquer qu'on pense les choses en opposition à juste agir de manière spontanée sans trop réfléchir. Cette phrase peut aussi signifier "avoir l'intelligence de faire des choses de manière intelligente ou efficace".

Ex) 힘으로만 하지 말고 머리를 좀 써 보세요.
= N'essayez pas de le faire juste par la force mais plutôt réfléchissez un petit peu (sur comment résoudre ce problème).

3. 머리를 굴리다 = mettre son cerveau au travail ; utiliser sa tête pour trouver une solution à un problème
(굴리다 = faire tourner quelque chose)

→ 머리를 굴리다 signifie littéralement "faire tourner sa tête" mais lorsqu'il est utilisé dans un contexte, il signifie "essayer de trouver une solution à un problème en mettant sa tête au travail". Cette expression est plutôt ordinaire, donc elle peut être considérée comme impolie en référant ou envers quelqu'un de plus âgé que vous.

Ex) 아무리 머리를 굴려 봐도 답이 안 나와요.
= Peu importe combien vous essayez (de penser à une solution), je ne peux pas trouver de réponse (ou solution).

4. 잔머리(를) 굴리다 = penser à des astuces mesquines (pour se sortir d'un mauvais pas)
(잘다 = petit, ok, bien)

→ 잔머리(를) 굴리다 est semblable à 머리를 굴리다, mais en ajoutant le mot 잔 (forme adjective de 잘다, signifiant "peu" ou "petit") à 머리, vous ajoutez la notion de "astuces mesquines" ou "essayer de trouver des raccourcis/ manières paresseuses de sortir d'une situation". Tout comme 머리를 굴리다, cette expression n'est pas appropriée pour quelqu'un envers qui vous devez montrer du respect ou être formel.

Ex) 잔머리 굴리지 말고 열심히 일해!
= Au lieu d'essayer de trouver des astuces pour moins travailler, travaillez avec ardeur.
= Ne pensez pas à des façons de ne pas travailler, mais plutôt faites votre travail.

5. 머리가 깨질 것 같다 = avoir un très mauvais mal de tête
(깨지다 = casser)

Cela ne signifie pas que votre tête va vraiment casser ou se fendre ; cela signifie juste que vous avez un gros mal de tête. Vous pouvez aussi dire "머리가 깨질 것처럼 아파요", dont la signification littérale est "ma tête me fait mal comme si elle allait se casser".

Ex) 어제 술을 너무 많이 마셔서 오늘 머리가 깨질 것처럼 아파요.
= J'ai trop bu hier, donc j'ai très mal à la tête aujourd'hui.

6. 머리가 (잘) 안 돌아가다 = ne pas pouvoir bien penser, avoir le cerveau lent
(돌아가다 = aller autour, retourner, pivoter)

Lorsque vous dites que votre cerveau ou tête "tourne" en coréen comme un moteur ou un disque dur dans un ordinateur, cela signifie que votre cerveau "fonctionne" ou que vous êtes en train de penser. Lorsque vous dites que votre cerveau "ne tourne pas bien", vous signifiez que vous ne pouvez pas penser clairement/correctement/bien sur le moment.

Ex) 피곤해서 머리가 안 돌아가요. 바람 좀 쐬고 올게요.
= Je suis fatigué(e) donc je n'arrive pas à bien penser, Je vais prendre l'air.

7. 머리가 복잡하다 = ne pas pouvoir penser correctement, avoir beaucoup de soucis (dans la tête)
(복잡하다 = être compliqué(e), être complexe)

Lorsque quelqu'un dit que sa "tête" est compliquée en coréen, vous pouvez supposer qu'elle est remplie de pensées et de soucis. 머리가 복잡하다 est habituellement utilisée avec une connotation négative, donc faites attention quand vous l'utilisez !

Ex) 요즘에 걱정되는 일이 많아서 머리가 복잡해요.
= Je suis inquiet/ète à propos de beaucoup de choses ces jours-ci.

8. 머리를 스치다 = avoir une idée (ou pensée) qui a effleuré l'esprit de quelqu'un
(스치다 = écorcher, frôler)

스치다 est à la base "écorcher" ou "frôler". Lorsque vous croisez quelqu'un et que votre épaule touche l'épaule de l'autre personne très légèrement, vous pouvez utiliser le verbe 스치다. C'est pourquoi lorsqu'une idée (아이디어) ou une pensée (생각) vous arrive dans votre esprit, vous pouvez dire 머리를 스치다.

Ex) 재미있는 생각이 머리를 스쳤어요.
= Je pensais à une idée intéressante.
= Une idée vient de popper dans ma tête.

9. 머리가 멍하다 = avoir le blanc dans la tête ; être désorienté(e)

Si vous vous trouvez dans une situation où votre esprit devient complètement blanc à cause d'une quelconque raison, que ce soit le stress, la confusion ou la fatigue, vous pouvez dire "머리가 멍하다" en coréen pour exprimer cette situation.

Ex) 여기 너무 시끄러워서 머리가 멍해요.
= C'est si bruyant ici que je ne peux pas penser.

10. 머리가 띵하다 = se sentir étourdi(e); avoir l'esprit engourdi
Vous pouvez utiliser 머리다 띵하다 lorsque vous vous sentez étourdi(e) aussi bien que quand vous avez mal à la tête ce qui vous rend engourdi(e).

Ex) 갑자기 일어섰더니 머리가 띵 해요.
= Je me suis levé(e) d'un seul coup et je me suis senti(e) étourdi(e).

11. 머리가 크다 = penser comme un adulte et être mature dans ses jugements
(크다 = être gros, grandir)

Vous pouvez dire "머리가 크다" d'une personne dont la tête est grosse mais aussi vous pouvez aussi utiliser le verbe descriptif 크다 pour signifier "grandir". Dans ce cas, 머리가 크다 signifie "commencer à penser comme un adulte" ou "se sentir comme quelqu'un qui a grandi et ne veut pas écouter ce que les plus âgés ont à lui dire".

Ex) 이제 애들이 머리가 커서 말을 안 들어요.
= Les enfants ont grandi, donc ils ne m'écoutent plus.



TTMIK.png
Ce fichier PDF est à utiliser avec la leçon sous fichier mp3 disponible sur TalkToMeInKorean.com.

Vous êtes libre de partager les leçons gratuites de coréen et les fichiers PDF de TalkToMeInKorean avec les personnes étudiant le coréen. Si vous avez la moindre question ou remarque, rendez-vous sur TalkToMeInKorean.com.


Ce projet de traduction de PDF est un projet commun entre TalkToMeInKorean.com et KoreanWikiProject.com.