<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=7Ally7</id>
	<title>Korean Wiki Project - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=7Ally7"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/wiki/Special:Contributions/7Ally7"/>
	<updated>2026-04-14T12:45:25Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_3_le%C3%A7on_7&amp;diff=31106</id>
		<title>TTMIK niveau 3 leçon 7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_3_le%C3%A7on_7&amp;diff=31106"/>
		<updated>2018-02-15T15:38:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;7Ally7: /* Phrases Simples */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Cette leçon va traiter d&#039;une nouvelle terminaison de verbe qui permet de relier plusieurs verbes dans une phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous avons appris la terminaison -고 [-go]  dans l&#039;une des leçons précédentes. -고 [-go] est utilisé pour relier des états ou des actions indépendants dans une seule et même phrase, bien qu&#039;ils n&#039;aient pas toujours de rapport.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cependant, le verbe qui nous intéresse aujourd&#039;hui, &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;-아/어/여+서&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;, est une terminaison verbale qui établit un rapport logique entre deux éléments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous vous rappelez des conjonctions - 그리고 et 그래서 (voir Leçon 2 et Leçon 3) ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그리고 [geu-ri-go] signifie “et”, et 그래서 [geu-rae-seo] signifie “donc / alors”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La terminaison -고 [-go] a le même signification que 그리고 [geu-ri-go], et la terminaison - 아/어/여+서 a un sens similaire à 그래서 [geu-rae-seo].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Intéressons-nous à la construction et à l&#039;utilisation de &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;-아/어/여+서&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; plus en détails :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Construction&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
먹다 [meok-da] = manger&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
먹 (radical du verbe) + 어서 = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;먹어서&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
만들다 [man-deul-da] = faire (fabriquer)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
만들 (radical du verbe) + 어서 = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;만들어서&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
하다 [ha-da] = faire (sens littéral)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
하 (radical du verbe) + 여서 = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;해서&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오다 [o-da] = venir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오 (radical du verbe) + 아서 = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;와서&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Usages&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Cause + -아/어/여서 + conséquence&lt;br /&gt;
#Action + -아/어/여서 + autre action résultant de la première action&lt;br /&gt;
#Action + -아/어/여서 + but ou enchaînement de l&#039;action&lt;br /&gt;
#Certaines expressions courantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Exemples d&#039;usages&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Usage n°1&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cause + -아/어/여서 + conséquence&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : 비가 오다 (il pleut) + 못 가다 (ne peut pas y aller)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 비가 와서 못 가요. [bi-ga wa-seo mot ga-yo.] = Il pleut, donc je ne peux pas y aller.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 비가 와서 못 갔어요. [bi-ga wa-seo mot ga-sseo-yo.] = Il a plu, donc je n&#039;ai pas pu y aller.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** Vous remarquerez que le temps n&#039;est exprimé que par le dernier verbe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오늘은 바빠요. (Aujourd&#039;hui, je suis occupé.) + 영화를 못 봐요. (Je ne peux pas voir le film.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 오늘은 바빠서 영화를 못 봐요. [o-neu-reun ba-ppa-seo yeong-hwa-reul mot bwa-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Je suis occupé aujourd&#039;hui, donc je ne peux pas voir le film.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
만나다 (rencontrer) + 반갑다 (être content de voir quelqu&#039;un)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 만나서 반갑습니다. [man-na-seo ban-gap-seum-ni-da]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Je vous rencontre, donc je suis contente. = Je suis ravi de vous rencontrer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 만나서 반가워요. [man-na-seo ban-ga-wo-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Je suis ravi de vous rencontrer. (Plus informel que la phrase ci-dessus)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Usage n°2&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Action + -아/어/여서 + autre action résultant de la première action&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
공원에 가다 (aller au parc) + 책을 읽다 (lire un livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 공원에 가서 책을 읽을 거예요. [gong-wo-ne ga-seo chae-geul il-geul geo-ye-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Je vais aller au parc et lire un livre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** Remarque : Ca ne veut pas dire : “Je vais aller au parc, donc je vais lire un livre.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** Vous remarquerez aussi que le temps est encore exprimé par le dernier verbe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
친구를 만나다 (voir un ami) + 밥을 먹다 (manger)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 친구를 만나서 밥을 먹었어요. [chin-gu-reul man-na-seo ba-beul meo-geo-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= J&#039;ai vu un ami et nous avons mangé ensemble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** Vous remarquerez qu&#039;ici, la phrase peut aussi signifier que vous avez vu un ami donc vous avez mangé ensemble, mais la plupart du temps, ça signifie que vous avez rencontré un ami ET ENSUITE vous avez mangé ensemble plus tard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 친구를 만나서 밥을 먹을 거예요. [chin-gu-reul man-na-seo ba-beul meo-geul geo-ye-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Je vais voir un ami et manger avec lui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Usage n°3&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Action + -아/어/여서 + but ou enchaînement de l&#039;action&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
돈을 모으다 (économiser de l&#039;argent) + 뭐 하다 (faire quelque chose)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 돈을 모아서 뭐 할 거예요? (do-neul mo-a-seo mwo hal geo-ye-yo?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Que vas-tu faire de l&#039;argent que tu économises? (Littérallement : Tu économises de l&#039;argent et que vas-tu en faire ?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
케익을 사다 (acheter un gâteau) + 친구한테 주다 (donner à un ami)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 케익을 사서 친구한테 줄 거예요. [ke-i-geul sa-seo chin-gu-han-te jul geo-ye-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Je vais acheter un gâteau pour / et le donner à un ami.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Usage n°4&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Expressions courantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certaines expressions courantes emploient la même structure -아/어/여서 et sont rarement utilisées dans d&#039;autres formes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;-에 따라서&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; [-e tta-ra-seo] = d&#039;après / selon ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ex) 계획에 따라서 진행하겠습니다 [gye-hoe-ge tta-ra-seo jin-haeng-ha-ge-sseum-ni-da.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Je vais procéder d&#039;après le plan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;예를 들어서&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&#039; [ye-reul deu-reo-seo] = par exemple&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ex) 예를 들어서, 이렇게 할 수 있어요. [ye-reul deu-reo-seo, i-reo-ke hal su i-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Par exemple, tu peux le faire comme ça.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Échantillon de phrases&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 한국에 가서 뭐 할 거예요? [han-gu-ge ga-seo mwo hal geo-ye-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Après être allé en Corée, que vas-tu faire ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 서울에 와서 좋아요. [seo-u-re wa-seo jo-a-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Depuis que je suis venu à Séoul, je suis heureux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Je suis heureux d&#039;être venu à Séoul.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 술을 너무 많이 마셔서 머리가 아파요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[su-reul neo-mu ma-ni ma-syeo-seo meo-ri-ga a-pa-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= J&#039;ai trop bu donc j&#039;ai mal à la tête.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 비가 와서 집에 있었어요. [bi-ga wa-seo ji-be i-sseo-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Il a plu donc je suis resté chez moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 요즘에 바빠서 친구들을 못 만나요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[yo-jeu-me ba-ppa-seo chin-gu-deu-reul mot man-na-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Ces derniers temps, je suis occupé donc je ne peux pas voir mes amis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. 열심히 공부해서 장학금을 받을 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[yeol-sim-hi gong-bu-hae-seo jang-hak-geu-meul ba-deul geo-ye-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Je vais beaucoup étudier / et j&#039;aurai ma bourse scolaire.&lt;br /&gt;
열심히 = avec ardeur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. 한국어가 너무 재미있어서 매일 공부하고 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[han-gu-geo-ga neo-mu jae-mi-i-sseo-seo mae-il gong-bu-ha-go i-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Le coréen est si amusant que je l&#039;étudie tous les jours.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>7Ally7</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_3_le%C3%A7on_7&amp;diff=31105</id>
		<title>TTMIK niveau 3 leçon 7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_3_le%C3%A7on_7&amp;diff=31105"/>
		<updated>2018-02-14T19:56:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;7Ally7: /* Sample sentences */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Cette leçon va traiter d&#039;une nouvelle terminaison de verbe qui permet de relier plusieurs verbes dans une phrase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous avons appris la terminaison -고 [-go]  dans l&#039;une des leçons précédentes. -고 [-go] est utilisé pour relier des états ou des actions indépendants dans une seule et même phrase, bien qu&#039;ils n&#039;aient pas toujours de rapport.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cependant, le verbe qui nous intéresse aujourd&#039;hui, &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;-아/어/여+서&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;, est une terminaison verbale qui établit un rapport logique entre deux éléments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous vous rappelez des conjonctions - 그리고 et 그래서 (voir Leçon 2 et Leçon 3) ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그리고 [geu-ri-go] signifie “et”, et 그래서 [geu-rae-seo] signifie “donc / alors”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La terminaison -고 [-go] a le même signification que 그리고 [geu-ri-go], et la terminaison - 아/어/여+서 a un sens similaire à 그래서 [geu-rae-seo].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Intéressons-nous à la construction et à l&#039;utilisation de &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;-아/어/여+서&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; plus en détails :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Construction&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
먹다 [meok-da] = manger&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
먹 (radical du verbe) + 어서 = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;먹어서&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
만들다 [man-deul-da] = faire (fabriquer)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
만들 (radical du verbe) + 어서 = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;만들어서&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
하다 [ha-da] = faire (sens littéral)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
하 (radical du verbe) + 여서 = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;해서&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오다 [o-da] = venir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오 (radical du verbe) + 아서 = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;와서&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Usages&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Cause + -아/어/여서 + conséquence&lt;br /&gt;
#Action + -아/어/여서 + autre action résultant de la première action&lt;br /&gt;
#Action + -아/어/여서 + but ou enchaînement de l&#039;action&lt;br /&gt;
#Certaines expressions courantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Exemples d&#039;usages&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Usage n°1&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cause + -아/어/여서 + conséquence&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple : 비가 오다 (il pleut) + 못 가다 (ne peut pas y aller)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 비가 와서 못 가요. [bi-ga wa-seo mot ga-yo.] = Il pleut, donc je ne peux pas y aller.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 비가 와서 못 갔어요. [bi-ga wa-seo mot ga-sseo-yo.] = Il a plu, donc je n&#039;ai pas pu y aller.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** Vous remarquerez que le temps n&#039;est exprimé que par le dernier verbe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오늘은 바빠요. (Aujourd&#039;hui, je suis occupé.) + 영화를 못 봐요. (Je ne peux pas voir le film.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 오늘은 바빠서 영화를 못 봐요. [o-neu-reun ba-ppa-seo yeong-hwa-reul mot bwa-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Je suis occupé aujourd&#039;hui, donc je ne peux pas voir le film.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
만나다 (rencontrer) + 반갑다 (être content de voir quelqu&#039;un)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 만나서 반갑습니다. [man-na-seo ban-gap-seum-ni-da]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Je vous rencontre, donc je suis contente. = Je suis ravi de vous rencontrer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 만나서 반가워요. [man-na-seo ban-ga-wo-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Je suis ravi de vous rencontrer. (Plus informel que la phrase ci-dessus)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Usage n°2&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Action + -아/어/여서 + autre action résultant de la première action&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
공원에 가다 (aller au parc) + 책을 읽다 (lire un livre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 공원에 가서 책을 읽을 거예요. [gong-wo-ne ga-seo chae-geul il-geul geo-ye-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Je vais aller au parc et lire un livre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** Remarque : Ca ne veut pas dire : “Je vais aller au parc, donc je vais lire un livre.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** Vous remarquerez aussi que le temps est encore exprimé par le dernier verbe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
친구를 만나다 (voir un ami) + 밥을 먹다 (manger)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 친구를 만나서 밥을 먹었어요. [chin-gu-reul man-na-seo ba-beul meo-geo-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= J&#039;ai vu un ami et nous avons mangé ensemble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** Vous remarquerez qu&#039;ici, la phrase peut aussi signifier que vous avez vu un ami donc vous avez mangé ensemble, mais la plupart du temps, ça signifie que vous avez rencontré un ami ET ENSUITE vous avez mangé ensemble plus tard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 친구를 만나서 밥을 먹을 거예요. [chin-gu-reul man-na-seo ba-beul meo-geul geo-ye-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Je vais voir un ami et manger avec lui.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Usage n°3&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Action + -아/어/여서 + but ou enchaînement de l&#039;action&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
돈을 모으다 (économiser de l&#039;argent) + 뭐 하다 (faire quelque chose)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 돈을 모아서 뭐 할 거예요? (do-neul mo-a-seo mwo hal geo-ye-yo?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Que vas-tu faire de l&#039;argent que tu économises? (Littérallement : Tu économises de l&#039;argent et que vas-tu en faire ?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
케익을 사다 (acheter un gâteau) + 친구한테 주다 (donner à un ami)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 케익을 사서 친구한테 줄 거예요. [ke-i-geul sa-seo chin-gu-han-te jul geo-ye-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Je vais acheter un gâteau pour / et le donner à un ami.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Usage n°4&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Expressions courantes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certaines expressions courantes emploient la même structure -아/어/여서 et sont rarement utilisées dans d&#039;autres formes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;-에 따라서&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; [-e tta-ra-seo] = d&#039;après / selon ~&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ex) 계획에 따라서 진행하겠습니다 [gye-hoe-ge tta-ra-seo jin-haeng-ha-ge-sseum-ni-da.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Je vais procéder d&#039;après le plan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;예를 들어서&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&#039; [ye-reul deu-reo-seo] = par exemple&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ex) 예를 들어서, 이렇게 할 수 있어요. [ye-reul deu-reo-seo, i-reo-ke hal su i-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Par exemple, tu peux le faire comme ça.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Phrases Simples&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 한국에 가서 뭐 할 거예요? [han-gu-ge ga-seo mwo hal geo-ye-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Après être allé en Corée, que vas-tu faire ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 서울에 와서 좋아요. [seo-u-re wa-seo jo-a-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Depuis que je suis venu à Séoul, je suis heureux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Je suis heureux d&#039;être venu à Séoul.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 술을 너무 많이 마셔서 머리가 아파요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[su-reul neo-mu ma-ni ma-syeo-seo meo-ri-ga a-pa-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= J&#039;ai trop bu donc j&#039;ai mal à la tête.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 비가 와서 집에 있었어요. [bi-ga wa-seo ji-be i-sseo-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Il a plu donc je suis resté chez moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 요즘에 바빠서 친구들을 못 만나요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[yo-jeu-me ba-ppa-seo chin-gu-deu-reul mot man-na-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Ces derniers temps, je suis occupé donc je ne peux pas voir mes amis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. 열심히 공부해서 장학금을 받을 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[yeol-sim-hi gong-bu-hae-seo jang-hak-geu-meul ba-deul geo-ye-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Je vais beaucoup étudier / et j&#039;aurai ma bourse scolaire.&lt;br /&gt;
열심히 = avec ardeur&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. 한국어가 너무 재미있어서 매일 공부하고 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[han-gu-geo-ga neo-mu jae-mi-i-sseo-seo mae-il gong-bu-ha-go i-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Le coréen est si amusant que je l&#039;étudie tous les jours.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>7Ally7</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_5_le%C3%A7on_16&amp;diff=31103</id>
		<title>TTMIK niveau 5 leçon 16</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_5_le%C3%A7on_16&amp;diff=31103"/>
		<updated>2018-02-11T13:49:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;7Ally7: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dans cette leçon, regardons comment faire des phrases narratives au présent en utilisant &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;-(ㄴ/는)다&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ce suffixe verbal est habituellement utilisé lorsque vous parlez à quelqu&#039;un qui N&#039;est PAS plus âgé que vous et avec qui vous êtes assez proche. Il est aussi utilisé à l&#039;écrit pour décrire ce qui se passe.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lorsque &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;-(ㄴ/는)다&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; est utilisé à l&#039;écrit, il n&#039;y a pas de distinction entre le langage formel (존댓말) et le langage non formel (반말).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Construction&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Verbes d&#039;action :&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Racines verbales se finissant par une voyelle + -ㄴ다&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 자다 (dormir) → 잔다&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Racines verbales se finissant par une consonne + -는다&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 굽다 (faire cuire) → 굽는다&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;*&amp;lt;/nowiki&amp;gt; Si une racine verbale se finit par ㄹ, vous omettez ㄹ et ajouter -ㄴ다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 팔다 (vendre) → 파 + ㄴ다 → 판다&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Verbes descriptifs :&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- Racine verbale + -다&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 예쁘다 → 예쁘다&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;**&amp;lt;/nowiki&amp;gt; Dans le cas des verbes descriptifs, comme la racine verbale est ce que vous obtenez en enlevant -다 du verbe, la forme narrative au présent est en fait la même que le verbe dans la forme du dictionnaire.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
있다/없다 :&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- 있다 et 없다 sont conjugués de la même manière que les verbes descriptifs, donc ils restent identiques dans la forme narrative au présent.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Utilisation de type 1 (à l&#039;oral et à l&#039;écrit)&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- C&#039;est SEULEMENT lorsque vous parlez à quelqu&#039;un qui N&#039;est PAS plus âgé que vous.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vous utilisez -(ㄴ/는)다 lorsque :&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) Vous voulez montrer votre réaction ou impression en parlant d&#039;une action ou situation au présent.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 이거 좋다! = Ceci est bon/bien !&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(En 반말, vous diriez &amp;quot;이거 좋아&amp;quot; à votre interlocuteur au présent, mais 이거 좋다 montre une nuance plus forte que vous voyez quelque chose pour la première fois et permet de montrer d&#039;une meilleure façon votre réaction)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 여기 강아지 있다! = Houhou ! Il y a un chiot ici !&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(En 반말, vous diriez &amp;quot;여기 강아지 있어!&amp;quot;, mais 여기 강아지 있다 montre généralement mieux votre surprise ou votre excitation.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 저기 기차 지나간다. = Là-bas, il y a un train qui passe.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(En 반말, vous diriez &amp;quot;저기 기차 지나가&amp;quot;, mais 저기 기차 지나간다 montre plus généralement votre surprise ou découverte d&#039;un fait.)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 전화 온다. = Le téléphone sonne.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(En 반말, vous diriez 전화 와. Mais ici, vous êtes en train de décrire une certaine situation/action TELLE QU&#039;elle arrive dans la forme narrative.)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) Vous voulez parler d&#039;une action/situation présente ou d&#039;une activité régulière.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 나 먼저 간다. = Je pars maintenant (avant toi).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(En 반말, vous diriez 나 먼저 가. ou 나 먼저 갈게, mais ici, vous êtes en train de décrire la situation actuelle dans la forme narrative. C&#039;est comme si vous dites &amp;quot;Hé, je pars maintenant, comme vous pouvez le voir. Parlez-moi maintenant si vous voulez réagir.&amp;quot;)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 그러면, 다음에는 너 초대 안 한다. = Si vous faites cela(si c&#039;est le cas), la prochaine fois, je ne vous inviterai pas (et j&#039;en fais la promesse).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(En 반말, vous diriez 그러면, 다음에는 너 초대 안 할게. ou 그러면 다음에는 너 초대안 할 거야. Comme vous parlez du futur, mais si vous voulez parler de ça en tant que règle ou habitude, vous pouvez dire 너 초대 안 한다.)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Utilisation type 2 (seulement à l&#039;écrit)&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lorsque vous utilisez -(ㄴ/는)다 à l&#039;écrit, la distinction entre le langage formel et non formel disparaît. En fait, c&#039;est une façon très commune de décrire une série d&#039;actions, par conséquent cette forme -(ㄴ/는)다 est très utilisée dans les journaux intimes, recettes, les voix off de documentaires, etc, à chaque fois qu&#039;une voix neutre et narrative est requise.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 경은은 오늘도 아침 8시에 일어난다. 일어나서 제일 먼저 하는 일은 핸드폰을 보는 것이다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Dans un documentaire) (Kyeong-eun se lève habituellement à 8h du matin. La première chose qu&#039;elle fait ensuite est de vérifier son téléphone.)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex) 이 학교에서는 500명의 학생들이 한국어를 배운다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Dans cette école, 500 étudiants apprennent le coréen.)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=Blue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Phrases d&#039;exemple&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. 오늘 날씨 좋다!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[o-neul nal-ssi jo-ta]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Il fait beau aujourd&#039;hui !&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 전화가 안 돼요. 어? 다시 된다!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[ jeon-hwa-ga an dwae-yo. eo? da-si doen-da!]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Le téléphone ne fonctionne pas. Hein ? il fonctionne de nouveau !&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. 저기 내 친구들 온다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[ jeo-gi nae chin-gu-deul on-da]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Voilà mes amis.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. 그럼 나는 여기서 기다린다?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[geu-reom na-neun yeo-gi-seo gi-da-rin-da?]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Donc j&#039;attendrai ici, c&#039;est ça ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. 한국어를 잘 하고 싶으면, 매일 공부해야 한다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[han-gu-geo-reul jal ha-go si-peu-myeon mae-il gong-bu-hae-ya han-da]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Si vous voulez bien parler coréen, vous avez besoin d&#039;étudier tous les jours.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>7Ally7</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_5_le%C3%A7on_5&amp;diff=31102</id>
		<title>TTMIK niveau 5 leçon 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_5_le%C3%A7on_5&amp;diff=31102"/>
		<updated>2018-02-11T13:30:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;7Ally7: /* Niveau 5, leçon 5 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== &#039;&#039;&#039;Niveau 5, leçon 5&#039;&#039;&#039; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la leçon précédente, nous avons vu la structure  -나 보다 [-na bo-da], qui peut être utilisée avec des verbes d&#039;action et vouloir dire &amp;quot;Je suppose…&amp;quot; ou &amp;quot;Je présume…&amp;quot;. Dans cette leçon, nous allons expliquer comment dire la même chose mais en utilisant les verbes d&#039;état.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Avec les verbes d&#039;action:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;-나 보다&#039;&#039;&#039; [-na bo-da]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ex)&lt;br /&gt;
하다 → 하나 보다 (Je suppose qu&#039;ils font ...)&lt;br /&gt;
오다 → 오나 보다 (Je suppose qu&#039;ils viennent …)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Avec les verbes d&#039;état:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;-(으)ㄴ가 보다&#039;&#039;&#039; [-(eu)n-ga bo-da]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ex)&lt;br /&gt;
예쁘다 → 예쁜가 보다 (Je suppose que c&#039;est joli…)&lt;br /&gt;
비싸다 → 비싼가 보다 (J&#039;imagine (suppose) que c&#039;est cher …)&lt;br /&gt;
작다 → 작은가 보다 (Je suppose que c&#039;est petit …)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Pour -이다 [-i-da] (= être):&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-이다  devient &#039;&#039;&#039;-인가 보다&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* On remarque que -이다 n&#039;est pas un verbe d&#039;état par définition mais il est généralement combiné avec des noms pour faire part d&#039;un état descriptif, donc il est suivit de -ㄴ가 보다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Conjugaison pour -(으)ㄴ가 보다&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Verbes finissant par une voyelle + -ㄴ가 보다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ex) 크다 → 크 + -ㄴ가 보다 = 큰가 보다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verbes finissant par une consonne + -은가 보다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ex) 작다 → 작 + -은가 보다 = 작은가 보다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exceptions et irrégularités acceptées:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Même si la règle veut que les verbes d&#039;action soient suivit de -나 보다 et les verbes d&#039;état de -(으)ㄴ가 보다, les Coréens utilisent souvent -나 보다 avec les verbes d&#039;état, quand le verbe finit par une consonne. Il n&#039;est pas possible d&#039;utiliser  -(으)ㄴ가 보다 avec des verbes d&#039;action, mais vous entendrez souvent les Coréens utiliser -나 보다 avec les verbes d&#039;état.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ex)&lt;br /&gt;
작다 [ jak-da] = être petit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A l&#039;origine, 작 doit être suivit de -(으)ㄴ가 보다 parce que c&#039;est un verbe d&#039;état.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
작은가 보다 [ ja-geun-ga bo-da] =Je suppose que c&#039;est petit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais bien souvent, les gens disent 작나 보다 [ jak-na bo-da] pour dire la même chose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ex)&lt;br /&gt;
맵다 [maep-da] = être épicé.&lt;br /&gt;
→ 매운가 보다 ou 맵나 보다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Conjugaisons du présent et du passé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[présent]&lt;br /&gt;
-(으)ㄴ가 보다 → -(으)ㄴ가 봐요&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[passé]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour le passé, il faut ajouter le suffixe  -았/었/였 à la terminaison du verbe d&#039;état, et après avoir fait ceci, pour faciliter la prononciation, vous devez toujours rajouter -나 봐요 après -았/었/였.&lt;br /&gt;
Donc, bien que la terminaison d&#039;un verbe d&#039;état soit suivi de -(으)ㄴ가 봐요 au présent, elle est toujours suivi de -았/었/였나 봐요 au passé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ex)&lt;br /&gt;
아프다 [a-peu-da] = être malade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
→ [présent] 아프 + -(으)ㄴ가 봐요 = 아픈가 봐요&lt;br /&gt;
→ [passé] 아프 + -았/었/였나 봐요 = 아팠나 봐요&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Exceptions&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quand le verbe d&#039;état est composé d&#039;un nom et de 있다 [it-da] or 없다 [eop-da], i.e. 재미있다, 맛있다, 재미없다 ou 맛없다, vous devez ajouter -나 봐요 après 있 ou 없.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
재미있다 → 재미있나 봐요 / 재미있었나 봐요&lt;br /&gt;
맛있다 → 맛있나 봐요 / 맛있었나 봐요&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Exemples:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
학생이 많아요. [hak-saeng-i ma-na-yo.] = Il y a beaucoup d&#039;étudiants.&lt;br /&gt;
→ 학생이 많은가 봐요. [hak-saeng-i ma-neun-ga bwa-yo.] = Je suppose qu&#039;il y a beaucoup d&#039;étudiants.&lt;br /&gt;
→ 학생이 많았나 봐요. [hak-saeng-i ma-nat-na bwa-yo.] = Je suppose qu&#039;il y avait beaucoup d&#039;étudiants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
요즘 바빠요. [yo-jeum ba-ppa-yo.] = Il est très occupé ces jours-ci.&lt;br /&gt;
→ 요즘 바쁜가 봐요. [yo-jeum ba-ppeun-ga bwa-yo.] = J&#039;imagine qu&#039;il est très occupé ces jours-ci.&lt;br /&gt;
→ 바빴나 봐요. [ba-ppat-na bwa-yo.] =J&#039;imagine qu&#039;il était très occupé ces jours-ci.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.&lt;br /&gt;
아이들이 졸려요. [a-i-deu-ri jol-lyeo-yo.] = Les enfants sont endormis.&lt;br /&gt;
→ 아이들이 졸린가 봐요. [a-i-deu-ri jol-lin-ga bwa-yo.] = Je présume que les enfants sont endormis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.&lt;br /&gt;
그래요. [geu-rae-yo.] = Oui. En effet.&lt;br /&gt;
→ 그런가 봐요. [geu-reon-ga bwa-yo.] = Je suppose.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.&lt;br /&gt;
이쪽이 더 빨라요. [i-jjo-gi deo ppal-la-yo.] = C&#039;est plus rapide par là.&lt;br /&gt;
→ 이쪽이 더 빠른가 봐요. [i-jjo-gi deo ppa-reun-ga bwa-yo.] = Je suppose que c&#039;est plus rapide par là.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>7Ally7</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_le%C3%A7on_15&amp;diff=31091</id>
		<title>TTMIK niveau 1 leçon 15</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_le%C3%A7on_15&amp;diff=31091"/>
		<updated>2018-02-07T10:08:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;7Ally7: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Durant cette leçon, nous allons parler de NOMBRES!&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nous souhaiterions pouvoir dire qu&#039;il existe une façon plus facile d&#039;apprendre les nombres coréens une fois pour toute, mais la vérité est que, il n&#039;y en a pas. En ce qui concerne les nombres, vous allez devoir vous pratiquer à les utiliser jusqu&#039;à ce qu&#039;ils soient ancrés dans votre mémoire. Ainsi, dans cette leçon, nous allons aborder le sujet des nombres sino-coréens jusqu&#039;au nombre 1000.&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Nombres sino-coréens&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nous emploierons le terme &amp;quot;sino-coréen&amp;quot; lorsqu&#039;un mot coréen vient du chinois. Puisque la Corée a été grandement influencée par la Chine, plusieurs mots de la langue coréenne sont d&#039;origine chinoise. Par conséquent, au fil du temps le peuple coréen a commencé à utiliser tant la numération sino-coréenne que la numération coréenne originelle. De plus, la situation et le contexte dans lequel ces deux systèmes sont utilisés diffère, mais ne vous inquiétez pas. Vous allez vous habituer à les utiliser et à les différencier en pratiquant avec nous!&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;0&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| scope=&amp;quot;col&amp;quot; width=&amp;quot;225&amp;quot;|&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;1 일 [il]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
| scope=&amp;quot;col&amp;quot; width=&amp;quot;225&amp;quot;|&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;2 이 [i]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;3 삼 [sam]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; &lt;br /&gt;
| &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;4 사 [sa]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;5 오 [o]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;6 륙 [ryuk] or 육 [yuk]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;7 칠 [chil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;8 팔 [pal]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;9 구 [gu]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;10 십 [sip]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et la suite est facile.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
En coréen, si vous voulez dire 11, vous n&#039;avez qu&#039;à dire &amp;quot;DIX +  UN&amp;quot;.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Si vous voulez dire 33, vous n&#039;avez qu&#039;à dire &amp;quot;TROIS + DIX + TROIS&amp;quot;.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Si vous voulez dire 99, vous n&#039;avez qu&#039;à dire &amp;quot;NEUF + DIX + NEUF&amp;quot;.&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;0&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| scope=&amp;quot;col&amp;quot; width=&amp;quot;225&amp;quot;| &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;100 백 [baek]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
| scope=&amp;quot;col&amp;quot; width=&amp;quot;225&amp;quot;| &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;1 000 천 [cheon]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pouvez-vous deviner comment dire &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;312&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; en coréen?&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui, vous avez raison.&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TROIS + CENT + DIX + DEUX&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;삼 + 백 + 십 + 이&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
: [sam-baek-sip-i]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Quelques exemples de plus :&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;1 234&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; = 1 000 (천) + 2 (이) + 100 (백) + 3 (삼) + 10 (십) + 4 (사)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;512&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; = 5 (오) + 100 (백) + 10 (십) + 2 (이)&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Notez que pour 1 000, 100 et 10, vous n&#039;avez pas à dire un (일) + mille (천), 일백 ou 일십.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>7Ally7</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_le%C3%A7on_9&amp;diff=31090</id>
		<title>TTMIK niveau 1 leçon 9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_le%C3%A7on_9&amp;diff=31090"/>
		<updated>2018-02-06T19:58:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;7Ally7: /* 이 [i] / 가 [ga] */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dans cette leçon, vous allez en savoir plus sur les particules coréennes et surtout les marqueurs de thème et de sujet. La plupart des langues n&#039;ont pas de marqueur de thème ou de sujet dans leurs phrases, donc le concept peut vous paraître nouveau, mais une fois que vous vous y serez habitué, cela vous sera bien utile.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Particule/Marqueur du thème ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:::&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;은&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[eun]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; / &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;는&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[neun]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le rôle principal du marqueur de thème est &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;de faire savoir à votre interlocuteur de quoi vous parlez ou allez parler&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;. Cette particule se colle derrière le nom.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
: &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Mot finissant par une consonne + &#039;&#039;&#039;-은&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
: &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Mot finissant par une voyelle + &#039;&#039;&#039;-는&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Exemples:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
: 가방 [ga-bang] + 은 [eun]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
: 나 [na] + 는 [neun]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le thème de la phrase, marqué par 은 [eun] ou 는 [neun] est souvent (mais pas toujours) le sujet de la phrase.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
: 저 [jeo] = Je&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
: 저 + &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;는&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; [neun] = 저는 [jeo-neun] = à propos de moi/en ce qui me concerne /(Je parle de) moi&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
: 저&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;는&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; 학생이에요. [jeo-neun hak-saeng-i-e-yo] = à propos de moi/en ce qui me concerne, être étudiant = Je suis étudiant.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
ici, le mot 저 (&amp;quot;Je&amp;quot;) est à la fois le thème de la phrase (celui dont on parle) et le sujet de la phrase (&amp;quot;Je&amp;quot; est le sujet, &amp;quot;suis&amp;quot; est le verbe - Il fait l&#039;action)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mais la particularité de la langue coréenne se retrouve dans cet exemple de phrase:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
내일은 저는 일해요. [nae-il-eun jeo-neun il-hae-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= &amp;quot;En ce qui concerne demain, en ce qui me concerne, travailler.&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= &amp;quot;Demain, je travaille.&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ici, 내일 [nae-il] (&amp;quot;demain&amp;quot;), suivit de 은 [eun], est le thème de la phrase mais pas le sujet du verbe 일하다 [il-ha-da] (&amp;quot;travailler&amp;quot;) car ce n&#039;est pas &amp;quot;demain&amp;quot; qui &amp;quot;travaille&amp;quot; mais &amp;quot;je&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Particule/Marqueur du sujet ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:::&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;이&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[i]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; / &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;가&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[ga]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le rôle du marqueur de sujet est plus simple comparé à celui du marqueur de thème.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
: &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Mot finissant par une consonne + &#039;&#039;&#039;-이&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
: &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Mot finissant par une voyelle + &#039;&#039;&#039;-가&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Exemples:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
: 가방 [ga-bang] + 이 [i]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
: 학교 [hak-gyo] + 가 [ga]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pour résumer, les particules de thème (은/는) précise qui est concerné par la phrase, et les particules du sujet (이/가) indique le sujet de la phrase.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mais ce n&#039;est pas tout.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Différentes nuances des particules &#039;&#039;&#039;은/는/이/가&#039;&#039;&#039; ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== 은 [eun] / 는 [neun] ===&lt;br /&gt;
En plus d&#039;indiquer le thème de la phrase, 은 [eun] / 는 [neun] qui signifie &amp;quot;au sujet de&amp;quot;, &amp;quot;en ce qui concerne&amp;quot;, peut aussi vouloir dire &amp;quot;contrairement aux autres&amp;quot;, ou &amp;quot;différemment des autres&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Voyons quelques exemples:.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
::: 이거 [i-geo] = ceci/cet / 사과 [sa-gwa] = pomme / 예요 [ye-yo] = être&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
::: &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이거 사과예요.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [i-geo sa-gwa-ye-yo] = Ceci/C&#039;est une pomme.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vous pouvez rajouter 은/는 à cette phrase, le sujet 이거 se terminant par une voyelle, on ajoute -는:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
::: &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이거&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;는&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;사과예요.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [i-geo-NEUN sa-gwa-ye-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
::: = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(Les autres ne le sont pas mais)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;CECI&amp;lt;/font&amp;gt; est une pomme.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vous pouvez alors imaginer cette conversation:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
::: 이거 커피예요. [i-geo keo-pi-ye-yo] = C&#039;est du café&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
::: 이거&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;는&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; 물이에요. [i-geo-NEUN mul-i-e-yo] = (Ça c&#039;est du café mais CECI) c&#039;est de l&#039;eau.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
::: 이거&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;는&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; 오렌지주스예요. [i-geo-NEUN o-ren-ji-ju-seu-ye-yo] = (C&#039;est encore différent, CELUI-CI) c&#039;est du jus d&#039;orange.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
::: 이거&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;는&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; 뭐예요? [i-geo-NEUN mwo-ye-yo?]= (Et CELUI-CI c&#039;est quoi?) Qu&#039;est-ce-que c&#039;est?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Comme vous pouvez le voir dans cet exemple, le rôle de 은/는 est de mettre en valeur le thème de la phrase en lui donnant une nuance de &amp;quot;celui là est... et/mais CELUI CI est..&amp;quot; Ce n&#039;est donc pas très naturel d&#039;utiliser 은/는 dans toutes les phrases. Et donc en coréen, bien que 은 et 는 soient les particules du thème, les gens préfèrent plutôt les utiliser pour faire ressortir le thème par rapport au reste de la phrase.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Par exemple, si vous voulez dire &amp;quot;Il fait beau aujourd&#039;hui&amp;quot; en coréen, vous pouvez le faire de plusieurs manières (ne vous occupez pas du reste de la phrase, concentrez-vous juste sur l&#039;utilisation de 은/는.):&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
::: 1) 오늘 날씨 좋네요. [o-neul nal-ssi jot-ne-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
::: Il fait beau aujourd&#039;hui.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
::: 2) 오늘&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;은&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; 날씨 좋네요. [o-neul-EUN nal-ssi jot-ne-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
::: &#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;(le temps était pas terrible ces derniers temps mais)&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;u&amp;gt;AUJOURD&#039;HUI&amp;lt;/u&amp;gt; il fait beau.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
::: 3) 오늘 날씨&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;는&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; 좋네요. [o-neul nal-ssi-NEUN jot-ne-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
::: Aujourd&#039;hui &#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;(même si le reste est pas terrible au moins)&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;u&amp;gt;LE TEMPS/IL&amp;lt;/u&amp;gt; fait  beau.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Les particules du thème (은/는) sont donc très utiles pour modifier les nuances de votre phrases coréenne!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 이 [i] / 가 [ga] ===&lt;br /&gt;
En plus d&#039;indiquer le sujet de la phrase, 이 [i] / 가 [ga] peut aussi vouloir dire &amp;quot;personne/rien (d&#039;autre) que&amp;quot;, et dans des phrases complexes permet de marquer le sujet sans l&#039;accentuer pour autant.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Voyons quelques exemples:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
::: 좋아요 [jo-a-yo] = c&#039;est bien / 뭐 [mwo] = quoi / 이/가 [i/ga] = particule accentuant le sujet&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Imaginons que quelqu&#039;un dise &amp;quot;좋아요.&amp;quot; [jo-a-yo] qui signifie &amp;quot;c&#039;est  bien&amp;quot; ou &amp;quot;ça me plait&amp;quot;. Mais si vous n&#039;êtes pas sûr de &amp;lt;u&amp;gt;ce qui&amp;lt;/u&amp;gt; est bien, vous pouvez demander &amp;quot;&amp;lt;u&amp;gt;qu&#039;est-ce qui&amp;lt;/u&amp;gt; est bien?&amp;quot; ou &amp;quot;&amp;lt;u&amp;gt;de quoi est-ce-que&amp;lt;/u&amp;gt; tu parles?&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Afin de connaitre ce &amp;quot;QUOI&amp;quot;, vous pouvez demander:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
::: &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;뭐&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;가&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;좋아요?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [mwo-GA jo-a-yo?]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ici, la particule 가 [ga] met l&#039;accent sur le sujet du verbe &amp;quot;être / 좋아요&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Si quelqu&#039;un dit:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
::: &#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;ABC 좋아요.&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; [ABC jo-a-yo] = ABC est bien.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
et que vous n&#039;êtes pas d&#039;accord, que vous pensez que c&#039;est XYZ qui est bien, pas ABC. Vous pouvez exprimer votre avis que XYZ devrait être le sujet et pas ABC en disant::&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
::: &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;ABC 좋아요? XYZ&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;가&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;좋아요!&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; [ABC jo-a-yo? XYZ&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;-GA&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; jo-a-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Avec 이 et 가, vous pouvez apporter plus de sens à vos phrases coréennes en mettant l&#039;accent sur QUI fait l&#039;action ou LEQUEL agit/est bien, etc.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Est-ce tout?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Presque.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Comme vous avez pu le voir avec ces exemples, 은/는 et 이/가 ont des rôles différents mais celui de 은/는 en tant que facteur de &#039;contraste&#039; est bien plus fort car vous pouvez entièrement changer le thème de la phrase avec 은/는. En général 은/는 n&#039;est pas très utilisé lorsque vous formez des phrases complexes (par exemple: &#039;Je trouve que le livre que tu as acheté est plus intéressant que celui que j&#039;ai acheté&#039;). La plupart du temps, 은/는/이/가 peuvent être laissés de côté. Mais lorsque vous avez besoin de rendre une phrase plus claire, 이/가 sera plus souvent utilisé.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>7Ally7</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_le%C3%A7on_9&amp;diff=31089</id>
		<title>TTMIK niveau 1 leçon 9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_le%C3%A7on_9&amp;diff=31089"/>
		<updated>2018-02-06T19:38:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;7Ally7: /* 은 [eun] / 는 [neun] */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dans cette leçon, vous allez en savoir plus sur les particules coréennes et surtout les marqueurs de thème et de sujet. La plupart des langues n&#039;ont pas de marqueur de thème ou de sujet dans leurs phrases, donc le concept peut vous paraître nouveau, mais une fois que vous vous y serez habitué, cela vous sera bien utile.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Particule/Marqueur du thème ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:::&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;은&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[eun]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; / &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;는&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[neun]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le rôle principal du marqueur de thème est &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;de faire savoir à votre interlocuteur de quoi vous parlez ou allez parler&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;. Cette particule se colle derrière le nom.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
: &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Mot finissant par une consonne + &#039;&#039;&#039;-은&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
: &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Mot finissant par une voyelle + &#039;&#039;&#039;-는&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Exemples:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
: 가방 [ga-bang] + 은 [eun]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
: 나 [na] + 는 [neun]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le thème de la phrase, marqué par 은 [eun] ou 는 [neun] est souvent (mais pas toujours) le sujet de la phrase.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
: 저 [jeo] = Je&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
: 저 + &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;는&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; [neun] = 저는 [jeo-neun] = à propos de moi/en ce qui me concerne /(Je parle de) moi&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
: 저&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;는&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; 학생이에요. [jeo-neun hak-saeng-i-e-yo] = à propos de moi/en ce qui me concerne, être étudiant = Je suis étudiant.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
ici, le mot 저 (&amp;quot;Je&amp;quot;) est à la fois le thème de la phrase (celui dont on parle) et le sujet de la phrase (&amp;quot;Je&amp;quot; est le sujet, &amp;quot;suis&amp;quot; est le verbe - Il fait l&#039;action)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mais la particularité de la langue coréenne se retrouve dans cet exemple de phrase:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
내일은 저는 일해요. [nae-il-eun jeo-neun il-hae-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= &amp;quot;En ce qui concerne demain, en ce qui me concerne, travailler.&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= &amp;quot;Demain, je travaille.&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ici, 내일 [nae-il] (&amp;quot;demain&amp;quot;), suivit de 은 [eun], est le thème de la phrase mais pas le sujet du verbe 일하다 [il-ha-da] (&amp;quot;travailler&amp;quot;) car ce n&#039;est pas &amp;quot;demain&amp;quot; qui &amp;quot;travaille&amp;quot; mais &amp;quot;je&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Particule/Marqueur du sujet ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:::&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;이&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[i]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; / &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;가&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[ga]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Le rôle du marqueur de sujet est plus simple comparé à celui du marqueur de thème.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
: &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Mot finissant par une consonne + &#039;&#039;&#039;-이&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
: &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Mot finissant par une voyelle + &#039;&#039;&#039;-가&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Exemples:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
: 가방 [ga-bang] + 이 [i]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
: 학교 [hak-gyo] + 가 [ga]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pour résumer, les particules de thème (은/는) précise qui est concerné par la phrase, et les particules du sujet (이/가) indique le sujet de la phrase.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mais ce n&#039;est pas tout.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Différentes nuances des particules &#039;&#039;&#039;은/는/이/가&#039;&#039;&#039; ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== 은 [eun] / 는 [neun] ===&lt;br /&gt;
En plus d&#039;indiquer le thème de la phrase, 은 [eun] / 는 [neun] qui signifie &amp;quot;au sujet de&amp;quot;, &amp;quot;en ce qui concerne&amp;quot;, peut aussi vouloir dire &amp;quot;contrairement aux autres&amp;quot;, ou &amp;quot;différemment des autres&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Voyons quelques exemples:.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
::: 이거 [i-geo] = ceci/cet / 사과 [sa-gwa] = pomme / 예요 [ye-yo] = être&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
::: &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이거 사과예요.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [i-geo sa-gwa-ye-yo] = Ceci/C&#039;est une pomme.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vous pouvez rajouter 은/는 à cette phrase, le sujet 이거 se terminant par une voyelle, on ajoute -는:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
::: &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이거&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;는&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;사과예요.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [i-geo-NEUN sa-gwa-ye-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
::: = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(Les autres ne le sont pas mais)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;CECI&amp;lt;/font&amp;gt; est une pomme.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vous pouvez alors imaginer cette conversation:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
::: 이거 커피예요. [i-geo keo-pi-ye-yo] = C&#039;est du café&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
::: 이거&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;는&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; 물이에요. [i-geo-NEUN mul-i-e-yo] = (Ça c&#039;est du café mais CECI) c&#039;est de l&#039;eau.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
::: 이거&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;는&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; 오렌지주스예요. [i-geo-NEUN o-ren-ji-ju-seu-ye-yo] = (C&#039;est encore différent, CELUI-CI) c&#039;est du jus d&#039;orange.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
::: 이거&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;는&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; 뭐예요? [i-geo-NEUN mwo-ye-yo?]= (Et CELUI-CI c&#039;est quoi?) Qu&#039;est-ce-que c&#039;est?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Comme vous pouvez le voir dans cet exemple, le rôle de 은/는 est de mettre en valeur le thème de la phrase en lui donnant une nuance de &amp;quot;celui là est... et/mais CELUI CI est..&amp;quot; Ce n&#039;est donc pas très naturel d&#039;utiliser 은/는 dans toutes les phrases. Et donc en coréen, bien que 은 et 는 soient les particules du thème, les gens préfèrent plutôt les utiliser pour faire ressortir le thème par rapport au reste de la phrase.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Par exemple, si vous voulez dire &amp;quot;Il fait beau aujourd&#039;hui&amp;quot; en coréen, vous pouvez le faire de plusieurs manières (ne vous occupez pas du reste de la phrase, concentrez-vous juste sur l&#039;utilisation de 은/는.):&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
::: 1) 오늘 날씨 좋네요. [o-neul nal-ssi jot-ne-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
::: Il fait beau aujourd&#039;hui.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
::: 2) 오늘&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;은&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; 날씨 좋네요. [o-neul-EUN nal-ssi jot-ne-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
::: &#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;(le temps était pas terrible ces derniers temps mais)&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;u&amp;gt;AUJOURD&#039;HUI&amp;lt;/u&amp;gt; il fait beau.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
::: 3) 오늘 날씨&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;는&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; 좋네요. [o-neul nal-ssi-NEUN jot-ne-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
::: Aujourd&#039;hui &#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;(même si le reste est pas terrible au moins)&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &amp;lt;u&amp;gt;LE TEMPS/IL&amp;lt;/u&amp;gt; fait  beau.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Les particules du thème (은/는) sont donc très utiles pour modifier les nuances de votre phrases coréenne!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 이 [i] / 가 [ga] ===&lt;br /&gt;
En plus d&#039;indiquer le sujet de la phrase, 이 [i] / 가 [ga] peut aussi vouloir dire &amp;quot;personne/rien (d&#039;autre) que&amp;quot;, et dans des phrases complexes permet de marquer le sujet sans l&#039;accentuer pour autant.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Voyons quelques exemples:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
::: 좋아요 [jo-a-yo] = it’s good / 뭐 [mwo] = what / 이/가 [i/ga] = subject marking particles&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Imaginons que quelqu&#039;un dise &amp;quot;좋아요.&amp;quot; [jo-a-yo] qui signifie &amp;quot;c&#039;est  bien&amp;quot; ou &amp;quot;ça me plait&amp;quot;. Mais si vous n&#039;êtes pas sûr de &amp;lt;u&amp;gt;ce qui&amp;lt;/u&amp;gt; est bien, vous pouvez demander &amp;quot;&amp;lt;u&amp;gt;qu&#039;est-ce qui&amp;lt;/u&amp;gt; est bien?&amp;quot; ou &amp;quot;&amp;lt;u&amp;gt;de quoi est-ce-que&amp;lt;/u&amp;gt; tu parles?&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Afin de connaitre ce &amp;quot;QUOI&amp;quot;, vous pouvez demander:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
::: &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;뭐&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;가&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;좋아요?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [mwo-GA jo-a-yo?]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ici, la particule 가 [ga] met l&#039;accent sur le sujet du verbe &amp;quot;être / 좋아요&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Si quelqu&#039;un dit:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
::: &#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;ABC 좋아요.&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; [ABC jo-a-yo] = ABC est bien.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
et que vous n&#039;êtes pas d&#039;accord, que vous pensez que c&#039;est XYZ qui est bien, pas ABC. Vous pouvez exprimer votre avis que XYZ devrait être le sujet et pas ABC en disant::&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
::: &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;ABC 좋아요? XYZ&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;가&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;좋아요!&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; [ABC jo-a-yo? XYZ&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;-GA&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; jo-a-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Avec 이 et 가, vous pouvez apporter plus de sens à vos phrases coréennes en mettant l&#039;accent sur QUI fait l&#039;action ou LEQUEL agit/est bien, etc.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Est-ce tout?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Presque.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Comme vous avez pu le voir avec ces exemples, 은/는 et 이/가 ont des rôles différents mais celui de 은/는 en tant que facteur de &#039;contraste&#039; est bien plus fort car vous pouvez entièrement changer le thème de la phrase avec 은/는. En général 은/는 n&#039;est pas très utilisé lorsque vous formez des phrases complexes (par exemple: &#039;Je trouve que le livre que tu as acheté est plus intéressant que celui que j&#039;ai acheté&#039;). La plupart du temps, 은/는/이/가 peuvent être laissés de côté. Mais lorsque vous avez besoin de rendre une phrase plus claire, 이/가 sera plus souvent utilisé.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>7Ally7</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_le%C3%A7on_8&amp;diff=31088</id>
		<title>TTMIK niveau 1 leçon 8</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_le%C3%A7on_8&amp;diff=31088"/>
		<updated>2018-02-06T19:27:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;7Ally7: /* 아니에요 [a-ni-e-yo] = ne pas être, ce n&amp;#039;est pas, vous n&amp;#039;êtes pas */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Le sujet de cette leçon est comment dire quelque chose &amp;lt;b&amp;gt;N&amp;lt;/b&amp;gt;&#039;est &amp;lt;b&amp;gt;PAS&amp;lt;/b&amp;gt; quelque chose.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Maintenant, révisons ensemble. Vous souvenez-vous comment dire &amp;quot;ceci/cela/ça&amp;quot; en coréen ?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Révision ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;이&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;[i]&amp;lt;/b&amp;gt; = Ce, cette, cet (proche du locuteur)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;이거&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;[i-geo]&amp;lt;/b&amp;gt; ou &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;이것&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;[i-geot]&amp;lt;/b&amp;gt; = cette chose, celle-ci, celui-ci, il/elle (chose)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;그&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;[geu]&amp;lt;/b&amp;gt; = Ce, cette, cet (proche de l&#039;interlocuteur)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;그거&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;[geu-geo]&amp;lt;/b&amp;gt; ou &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;그것&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;[geu-geot]&amp;lt;/b&amp;gt; = cette chose, celle-là, celui-là, il/elle (chose)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;저&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;[jeo]&amp;lt;/b&amp;gt; = Ce, cette, cet (éloigné du locuteur et interlocuteur)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;저거&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;[jeo-geo]&amp;lt;/b&amp;gt; ou &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;저것&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;[jeo-geot]&amp;lt;/b&amp;gt; = cette chose là-bas&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;사람&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [sa-ram] signifie &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;une personne&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 사람 [i sa-ram] = Cette personne, cet homme-ci, cette femme-ci, il, elle&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 사람 [geu sa-ram] = La personne, cette personne-là, il, elle&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 사람 [jeo sa-ram] = La personne là-bas, il, elle&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
==&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;아니에요&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; [&amp;lt;b&amp;gt;a-ni-e-yo&amp;lt;/b&amp;gt;] = ne pas être, ce n&#039;est pas, vous n&#039;êtes pas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;아니에요&amp;lt;/b&amp;gt; [a-ni-e-yo] est la forme polie du présent du verbe &amp;lt;b&amp;gt;아니다&amp;lt;/b&amp;gt; (ne pas être). Par conséquent, 아니에요 [a-ni-e-yo] signifie &amp;quot;Ce n&#039;est pas&amp;quot;, &amp;quot;Je ne suis pas&amp;quot;, &amp;quot;Vous n&#039;êtes pas&amp;quot;, &amp;quot;Il/Elle n&#039;est pas&amp;quot;, etc.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quand on veut dire que quelque chose N&#039;est PAS quelque chose, on met un sujet suivi de &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;아니에요&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [&amp;lt;b&amp;gt;a-ni-e-yo&amp;lt;/b&amp;gt;].&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
NOM + 아니에요 = NE PAS ÊTRE + NOM&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Exemple:&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 아니에요. [jeo a-ni-e-yo] = Ce n&#039;est pas moi.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
우유 아니에요. [u-yu a-ni-e-yo] = Ce n&#039;est pas du lait.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
물 아니에요. [mul a-ni-e-yo] = Ce n&#039;est pas de l&#039;eau.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pour dire &amp;quot;Ce n&#039;est pas du lait.&amp;quot;, &amp;quot;Je ne suis pas étudiant.&amp;quot;, &amp;quot;Ce n&#039;est pas un parc.&amp;quot;,etc, vous pouvez ajouter un mot en début de phrase.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
lait = 우유 [u-yu]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
pas du lait = 우유 아니에요. [u-yu a-ni-e-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Ceci&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; n&#039;est pas du lait. = &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;이거&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; 우유 아니에요. [i-geo u-yu a-ni-e-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
étudiant = 학생 [hak-saeng]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
pas étudiant = 학생 아니에요 [hak-saeng a-ni-e-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Je&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; ne suis pas étudiant. = &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;저&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; 학생 아니에요. [jeo hak-saeng a-ni-e-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
alcool = 술 [sul]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
pas de l&#039;alcool = 술 아니에요 [sul a-ni-e-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Ce&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; n&#039;est pas de l&#039;alcool. = &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;저거&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; 술 아니에요. [jeo-geo sul a-ni-e-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
chat = 고양이 [go-yang-i]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
pas un chat = 고양이 아니에요 [go-yang-i a-ni-e-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Ce&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; n&#039;est pas un chat. = &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;그거&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; 고양이 아니에요. [geu-geo go-yang-i a-ni-e-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>7Ally7</name></author>
	</entry>
</feed>