<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Elenabob</id>
	<title>Korean Wiki Project - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Elenabob"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/wiki/Special:Contributions/Elenabob"/>
	<updated>2026-04-24T23:09:54Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_11&amp;diff=27640</id>
		<title>TTMIK nivelul 1 lecţia 11</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_11&amp;diff=27640"/>
		<updated>2012-09-17T17:25:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Elenabob: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;TalkToMeInKorean.com - Free Korean Lesson Notes &lt;br /&gt;
Nivel 1 Lectia 11&lt;br /&gt;
In aceasta lectie vom invata cum sa intrebam “ Aveti…?” sau “ Sunt …?” si cum sa spunem “ Te rog sa imi dai…” sau “ As dori … va rog.”&lt;br /&gt;
Va mai aduceti aminte cum da spune “Eu am …” “Tu ai …” sau “Exista …?”&lt;br /&gt;
있어요. [i-sseo-yo]  “Eu am …” “Tu ai …” sau “Exista …”&lt;br /&gt;
없어요. [eop-seo-yo] ]  “Nu am …” “Tu nu ai …” sau “Nu exista …”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple&lt;br /&gt;
사과 [sa-gwa] = mar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
사과 있어요 [sa-gwa i-sseo-yo] Eu am un mar.  Avem mere. Ei au cateva mere. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  사과 없어요 [sa-gwa eop-seo-yo] = Eu nu am un mar. Nu avem mere. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  오렌지 [o-ren-ji] = portocala&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  오렌지 있어요 [o-ren-ji i-sseo-yo] = Eu am o portocala.  Exista o portocala. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  오렌지 없어요 [o-ren-ji eop-seo-yo] = Eu nu am o portocala.  Nu exista o portocale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si daca vreti sa intrebati pe cineva daca are ceva sau daca un lucru exiata sau nu?&lt;br /&gt;
Ridicand tonul spre sfarsitul propozitiei o putem transforma intr-o intrebare.&lt;br /&gt;
있어요? [i-sseo-yo] = Aveti ...? Exista ...?&lt;br /&gt;
없어요? [eop-seo-yo] = Nu aveti ...? Nu exista ...?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple&lt;br /&gt;
사과 있어요 [sa-gwa i-sseo-yo] = Eu am un mar. Exista mai multe mere. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 사과 있어요? [sa-gwa i-sseo-yo] = Aveti un mar? Aveti mere? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 사과 없어요? [sa-gwa i-sseo-yo] = Nu aveti mere? Nu sunt mere? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  Da utilizam cateva substantive ca exemplu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 시간 [si-gan] = timp &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  시간 있어요? [si-gan i-sseo-yo?] = Ai timp? &lt;br /&gt;
  시간 없어요? [si-gan eop-seo-yo?] = Nu ai timp? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 커피 [keo-pi] = cafea&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  커피 있어요? [keo-pi i-sseo-yo?] = Ai cafea? &lt;br /&gt;
  커피 없어요? [keo-pi eop-seo-yo?] = Nu ai cafea? &lt;br /&gt;
Acum daca tot am invatat cum sa intrebam daca cineva are ceva sau daca ceva exista vom invata cum sa cerem sa ni se de-a ceva   “ Te rog sa imi dai…” sau “ As dori … va rog.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  주세요 [ju-se-yo] = Te rog sa imi dai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 주세요 [ju-se-yo] este o forma averbului  주다 [ju-da] ce se traduce prin “a da” asa ca literal, 주세요  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Inseama “te rog sa dai” in limbaj politicos/ formal indiferent de peroana pe care o rogi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  A: 사과 있어요? [sa-gwa i-sseo-yo?] = Ai/ Aveti mere? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  B: 네. 사과 있어요. [ne. sa-gwa i-sseo-yo] = Da, avem mere. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  A: 사과 주세요. [sa-gwa ju-se-yo.] = Va rog sa imi dati / Te rog sa imi dai (un/cateva) mar/mere. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  ** Retineti ca nu exista o diferentiere clara intre singular si plural in limba coreana. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  A: 커피 있어요? [keo-pi i-sseo-yo?] = Avei cafea? Ai cafea?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  B: 아니요. 커피 없어요. [an-i-yo. keo-pi eop-seo-yo] = Nu, nu avem cafea. / Nu, nu am cafea. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  A: 우유 있어요? [u-yu i-sseo-yo?] = Avei lapte? Ai lapte?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  B: 네. 우유 있어요. [ne. u-yu i-sseo-yo.] = Da, avem cafea. / Da, am cafea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  A: 우유 주세요. [u-yu ju-se-yo.] = Puteti sa imi dati lapte, va rog? Poti sa imi dai lapte, te rog? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  주세요 [ju-se-yo] poate fi utilizat in multe situatii: cand rugam pe cineva sa ne dea ceva sau sa ne imnaneze ceva, cand comandam ceva la restaurant, cand cerem un item intr-un magazin,sau, cand il atasam la un verb putem ruga pe cineva sa faca ceva pentru noi. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  Mai multe exemple &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  아이스크림 주세요 [a-i-seu-keu-rim ju-se-yo] =  Va rog sa imi dati o inghetata.&lt;br /&gt;
  햄버거 주세요 [haem-beo-geo ju-se-yo] = Va rog sa imi dati un hamburger. &lt;br /&gt;
  김치 주세요 [gim-chi ju-se-yo] = Va rog sa imi mai dati Kimichi. &lt;br /&gt;
  불고기 주세요 [bul-go-gi ju-se-yo] = Va rog sa imi dati bulgogi. &lt;br /&gt;
  밥 주세요 [bap ju-se-yo] = Te rog sa imi dai orez. Te rog sa imi dai de mancare.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Elenabob</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_11&amp;diff=27639</id>
		<title>TTMIK nivelul 1 lecţia 11</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_11&amp;diff=27639"/>
		<updated>2012-09-17T17:10:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Elenabob: Created page with &amp;quot;TalkToMeInKorean.com - Free Korean Lesson Notes  Nivel 1 Lectia 11 In aceasta lectie vom invata cum sa intrebam “ Aveti…?” sau “ Sunt …?” si cum sa spunem “ Te r...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;TalkToMeInKorean.com - Free Korean Lesson Notes &lt;br /&gt;
Nivel 1 Lectia 11&lt;br /&gt;
In aceasta lectie vom invata cum sa intrebam “ Aveti…?” sau “ Sunt …?” si cum sa spunem “ Te rog sa imi dai…” sau “ As dori … va rog.”&lt;br /&gt;
Va mai aduceti aminte cum da spune “Eu am …” “Tu ai …” sau “Exista …?”&lt;br /&gt;
있어요. [i-sseo-yo]  “Eu am …” “Tu ai …” sau “Exista …”&lt;br /&gt;
없어요. [eop-seo-yo] ]  “Nu am …” “Tu nu ai …” sau “Nu exista …”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple&lt;br /&gt;
사과 [sa-gwa] = mar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
사과 있어요 [sa-gwa i-sseo-yo] Eu am un mar.  Avem mere. Ei au cateva mere. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  사과 없어요 [sa-gwa eop-seo-yo] = Eu nu am un mar. Nu avem mere. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  오렌지 [o-ren-ji] = portocala&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  오렌지 있어요 [o-ren-ji i-sseo-yo] = Eu am o portocala.  Exista o portocala. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  오렌지 없어요 [o-ren-ji eop-seo-yo] = Eu nu am o portocala.  Nu exista o portocale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si daca vreti sa intrebati pe cineva daca are ceva sau daca un lucru exiata sau nu?&lt;br /&gt;
Ridicand tonul spre sfarsitul propozitiei o putem transforma intr-o intrebare.&lt;br /&gt;
있어요? [i-sseo-yo] = Aveti ...? Exista ...?&lt;br /&gt;
없어요? [eop-seo-yo] = Nu aveti ...? Nu exista ...?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple&lt;br /&gt;
사과 있어요 [sa-gwa i-sseo-yo] = Eu am un mar. Exista mai multe mere. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 사과 있어요? [sa-gwa i-sseo-yo] = Aveti un mar? Aveti mere? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 사과 없어요? [sa-gwa i-sseo-yo] = Nu aveti mere? Nu sunt mere? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  Da utilizam cateva substantive ca exemplu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 시간 [si-gan] = timp &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  시간 있어요? [si-gan i-sseo-yo?] = Ai timp? &lt;br /&gt;
  시간 없어요? [si-gan eop-seo-yo?] = Nu ai timp? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 커피 [keo-pi] = cafea&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  커피 있어요? [keo-pi i-sseo-yo?] = Ai cafea? &lt;br /&gt;
  커피 없어요? [keo-pi eop-seo-yo?] = Nu ai cafea?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Elenabob</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_10&amp;diff=27638</id>
		<title>TTMIK nivelul 1 lecţia 10</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_10&amp;diff=27638"/>
		<updated>2012-09-17T16:48:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Elenabob: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;TalkToMeInKorean.com - Free Korean Lesson Notes &lt;br /&gt;
LEVEL 1 LESSON 10 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In aceasta lectie vom studia verbele&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;“있어요” [i-sseo-yo] and ”없어요” [eop-sseo-yo]&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cand vrem sa vorbim despre A AVEA / A NU AVEA si despre A EXISTA / A NU EXISTA putem utiliza expresiile de mai sus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
있어요 [i-sseo-yo] este o forma a   있다 [it-da], si practic exprima faptul ca ceva exista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In romana daca vrem sa spunem ca cineva sau ceva exista intr-un loc anume utilizam “a fi”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemplu :&lt;br /&gt;
Eu sunt aici. /Cartea este acolo. / Eu sunt acasa acum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daca vorbim despre ceva (sau cineva) in anumite cazuri care este in posesia ta utilizam “a avea”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemplu :&lt;br /&gt;
Am o sora. /Eu am 11 caini. / Ai un avion privat?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verbul  없어요 [eop-sseo-yo]  este opusul si vine de la verbul 없다 [eop-da]. Chiar daca esista o alta modalitate de a exprima acelasi lucru, utilizand 있어요 si adaugand particula de negare, deoarece exista un verb dedicat in limba coreana (없어요) este mai comod de utilizat 없어요 decat sa spunem 있지 않아요 or 안 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In concluzie vom utiliza&lt;br /&gt;
                                             있어요 &amp;lt;--&amp;gt;  없어요 &lt;br /&gt;
                                      [i-sseo-yo]          [eop-sseo-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple de utilizare a 있어요 [i-sseo-yo]&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Cuvinte de utilizat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  물 [mul] = apa / 친구 [chin-gu] = prieten / 시간 [si-gan] = timp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pentru a forma o propozitie trebuie sa adaugam  있어요 la sfarsitul substantivului la care facem referire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 물 있어요. [mul i-sseo-yo] = Este apa. / Exista apa. / Am apa. / Ei au apa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 물 있어요? [mul i-sseo-yo?] = Este apa? / Ai apa? / Voi aveti apa?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 친구 있어요. [chin-gu i-sseo-yo] = Eu am prieteni. / Am un prieten. / Exista prieteni. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
4. 친구 있어요? [chin-gu i-sseo-yo?] = Tu ai prieteni? / Ei au prieteni?  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 시간 있어요. [si-gan i-sseo-yo] = Avem timp. / Eu am timp. / Ei au timp.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
6. 시간 있어요? [si-gan i-sseo-yo?] = Mai este timp? / Ai timp? / Ei au timp? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In locuind 있어요 [i-sseo-yo] cu 없어요 [eops-eo-yo] se pot forma propozitii cu sens opus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
없어요 [eop-sseo-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
         1. 시간 없어요. [si-gan eop-sseo-yo] = Nu mai este timp. / Nu am timp. / Noi nu avem timp. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
         2. 친구 없어요. [chin-gu eop-sseo-yo] = Eu nu am prieteni.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--------------------------- Recapitulare-----------------------------------&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Mai tineti minte cum se utilizau particulele 은/는 [eun/neun] si이/가 [i/ga] ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daca spui  시간 없어요. [si-gan eops-eo-yo] inseamna “Nu am timp.”  si  daca vrei sa spui “Am alte lucruri dar TIMP este singurul nucru pe care nu il am.”  adaugam” 은 [eun] sau 는 [neun] la sfarsitul lui  시간 [si-gan] (dar in acest caz, 시간 se termina cu o consoana asa ca vom utiliza은 ),   si vom obtine  시간은 없어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daca cineva te intreaba “ Ce nu ai? Ce spui ca nu ai?” poti raspune la intrebare spunand “TIMP. Timp este ceea ce nu am.” si o poti face cu ajutorul 시간이 없어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
있어요 and 없어요 poate fi utilizat in multe expresii coreene.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
재미 [jae-mi] = fun  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
재미 + 있어요 = 재미있어요 Literal se traduce prin “distractie  exista” dar inseama “a fi interesant”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** Notati ca cele doua cuvinte sunt scride fara spatiu deoarece a devenit o expresie utilizata zilnic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemplu)&lt;br /&gt;
TTMIK 재미있어요! [jae-mi-i-sseo-yo] = TTMIK este amuzant! / TTMIK este interesant!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Elenabob</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_10&amp;diff=27637</id>
		<title>TTMIK nivelul 1 lecţia 10</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_10&amp;diff=27637"/>
		<updated>2012-09-17T16:41:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Elenabob: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;TalkToMeInKorean.com - Free Korean Lesson Notes &lt;br /&gt;
LEVEL 1 LESSON 10 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In aceasta lectie vom studia verbele&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;“있어요” [i-sseo-yo] and ”없어요” [eop-sseo-yo]&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cand vrem sa vorbim despre A AVEA / A NU AVEA si despre A EXISTA / A NU EXISTA putem utiliza expresiile de mai sus.&lt;br /&gt;
있어요 [i-sseo-yo] este o forma a   있다 [it-da], si practic exprima faptul ca ceva exista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In romana daca vrem sa spunem ca cineva sau ceva exista intr-un loc anume utilizam “a fi”&lt;br /&gt;
Exemplu :&lt;br /&gt;
Eu sunt aici. /Cartea este acolo. / Eu sunt acasa acum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daca vorbim despre ceva (sau cineva) in anumite cazuri care este in posesia ta utilizam “a avea”&lt;br /&gt;
Exemplu :&lt;br /&gt;
Am o sora. /Eu am 11 caini. / Ai un avion privat?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verbul  없어요 [eop-sseo-yo]  este opusul si vine de la verbul 없다 [eop-da]. Chiar daca esista o alta modalitate de a exprima acelasi lucru, utilizand 있어요 si adaugand particula de negare, deoarece exista un verb dedicat in limba coreana (없어요) este mai comod de utilizat 없어요 decat sa spunem 있지 않아요 or 안 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In concluzie vom utiliza&lt;br /&gt;
                              &#039;&#039;&#039;있어요 &amp;lt;--&amp;gt;  없어요 &lt;br /&gt;
                                      [i-sseo-yo]          [eop-sseo-yo]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemple de utilizare a 있어요 [i-sseo-yo]&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Cuvinte de utilizat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  물 [mul] = apa / 친구 [chin-gu] = prieten / 시간 [si-gan] = timp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pentru a forma o propozitie trebuie sa adaugam  있어요 la sfarsitul substantivului la care facem referire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.	물 있어요. [mul i-sseo-yo] = Este apa. / Exista apa. / Am apa. / Ei au apa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 물 있어요? [mul i-sseo-yo?] = Este apa? / Ai apa? / Voi aveti apa?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 친구 있어요. [chin-gu i-sseo-yo] = Eu am prieteni. / Am un prieten. / Exista prieteni. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
4. 친구 있어요? [chin-gu i-sseo-yo?] = Tu ai prieteni? / Ei au prieteni?  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 시간 있어요. [si-gan i-sseo-yo] = Avem timp. / Eu am timp. / Ei au timp.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
6. 시간 있어요? [si-gan i-sseo-yo?] = Mai este timp? / Ai timp? / Ei au timp? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In locuind 있어요 [i-sseo-yo] cu 없어요 [eops-eo-yo] se pot forma propozitii cu sens opus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
없어요 [eop-sseo-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
         1. 시간 없어요. [si-gan eop-sseo-yo] = Nu mai este timp. / Nu am timp. / Noi nu avem timp. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
         2. 친구 없어요. [chin-gu eop-sseo-yo] = Eu nu am prieteni.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-------------------------------------------- Recapitulare---------------------------------------------&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Mai tineti minte cum se utilizau particulele 은/는 [eun/neun] si이/가 [i/ga] ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daca spui  시간 없어요. [si-gan eops-eo-yo] inseamna “Nu am timp.”  si  daca vrei sa spui “Am alte lucruri dar TIMP este singurul nucru pe care nu il am.”  adaugam” 은 [eun] sau 는 [neun] la sfarsitul lui  시간 [si-gan] (dar in acest caz, 시간 se termina cu o consoana asa ca vom utiliza은 ),   si vom obtine  시간은 없어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daca cineva te intreaba “ Ce nu ai? Ce spui ca nu ai?” poti raspune la intrebare spunand “TIMP. Timp este ceea ce nu am.” si o poti face cu ajutorul 시간이 없어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
있어요 and 없어요 poate fi utilizat in multe expresii coreene.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
재미 [jae-mi] = fun  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
재미 + 있어요 = 재미있어요 Literal se traduce prin “distractie  exista” dar inseama “a fi interesant”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** Notati ca cele doua cuvinte sunt scride fara spatiu deoarece a devenit o expresie utilizata zilnic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemplu)&lt;br /&gt;
TTMIK 재미있어요! [jae-mi-i-sseo-yo] = TTMIK este amuzant! / TTMIK este interesant!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Elenabob</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_10&amp;diff=27636</id>
		<title>TTMIK nivelul 1 lecţia 10</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_10&amp;diff=27636"/>
		<updated>2012-09-17T16:04:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Elenabob: Created page with &amp;quot;TalkToMeInKorean.com - Free Korean Lesson Notes  LEVEL 1 LESSON 10   In aceasta lectie vom studia verbele  “있어요” [i-sseo-yo] and ”없어요” [eop-sseo-yo]   Cand...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;TalkToMeInKorean.com - Free Korean Lesson Notes &lt;br /&gt;
LEVEL 1 LESSON 10 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In aceasta lectie vom studia verbele&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“있어요” [i-sseo-yo] and ”없어요” [eop-sseo-yo] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cand vrem sa vorbim despre A AVEA / A NU AVEA si despre A EXISTA / A NU EXISTA putem utiliza expresiile de mai sus.&lt;br /&gt;
있어요 [i-sseo-yo] este o forma a   있다 [it-da], si practic exprima faptul ca ceva exista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In romana daca vrem sa spunem ca cineva sau ceva exista intr-un loc anume utilizam “a fi”&lt;br /&gt;
Exemplu :&lt;br /&gt;
Eu sunt aici. /Cartea este acolo. / Eu sunt acasa acum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daca vorbim despre ceva (sau cineva) in anumite cazuri care este in posesia ta utilizam “a avea”&lt;br /&gt;
Exemplu :&lt;br /&gt;
Am o sora. /Eu am 11 caini. / Ai un avion privat?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verbul  없어요 [eop-sseo-yo]  este opusul si vine de la verbul 없다 [eop-da]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Elenabob</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_9&amp;diff=27635</id>
		<title>TTMIK nivelul 1 lecţia 9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_9&amp;diff=27635"/>
		<updated>2012-09-16T21:07:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Elenabob: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;TalkToMeInKorean.com - Free Korean Lesson Notes &lt;br /&gt;
Nivel 1 Lectia 9&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In aceasta lectie vom invata cum sa marcam subiectul  si ordinea cuvintelor in coreana. Cele mai multe limbi, printre care si limba romana nu utilizeaza asa ceva in schimb in limba coreana este foarte important modul in care le utilizam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Particulele pentru marcarea substantivului sunt: &lt;br /&gt;
은 [eun] / 는 [neun] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acopul utilizarii acestor terminatii este acela de a face cunoscut celorlati despre ce vorbesc, care este subiectul.  Aceste particule se adauga dupa un substantiv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuvantul se termina cu o consoana  + -은 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuvantul se termina cu o vocala  + -는 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Exemple: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  가방 [ga-bang] + 은 [eun] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  나 [na] + 는 [neun]  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  Lucrul sespre care vorbim, marcat prin 은 [eun] sau 는 [neun] este de obicei (dar nu de fiecare data) acelasi cu subiectul propozitiei.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  저 [jeo] = eu &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  저 + 는 [neun] = 저는 [jeo-neun] = Cat despre mine / (Vorbesc) Eu  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  저는 학생이에요. [jeo-neun hak-saeng-i-e-yo] = Cat despre mine, eu sunt student. / Eu sunt student.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  In acest context, cuvantul 저 (eu) este in acelasi timp lucrul despre care vorbesc cat si subiectul propozitiei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dar, specificul limbi coreene il putem gasi in propozitia urmatoare. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  내일은 저는 일해요. [nae-il-eun jeo-neun il-hae-yo]   = “Cat despre maine, eu muncesc.”  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  In acest caz, 내일 [nae-il], maine, este urmat de 은 [eun], ca lucrul despre care vorbesc, dar nu este subiectul verbului 일하다 [il-ha-da], “a munci” deoarece nu este “maine” cel care munceste ci “eu”.  은 [eun] a marcat de fapt un complement circumstantial de timp.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Particulele pentru marcarea subiectului sunt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  이 [i] / 가 [ga] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Rolul acestora este mai simplu comparat cu rolul  particuleleor ce marcheaza substantivul. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Cuvantul se termina cu o consoana  + --이  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Cuvantul se termina cu o vocala  + -가&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  Exemple: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  가방 [ga-bang] + 이 [i] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 학교 [hak-gyo] + 가 [ga]  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Deci, in general, particulele  (은/는) se adauga lucrului despre care vom vorbim in timp ce (이/가) ne arata care este subiectul dar aceasta nu este tot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce mai este in plus cu privire la aceste particule 은/는/이/가? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  (1)  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  In afara de functia descrisa mai devreme, 은 [eun] / 는 [neun] poate adauga si sensul “despre” ceva, “cat despre” ceva sau chiar “spre deosebire de alt/alte  lucru/lucruri” sau “diferit de de alt/alte  lucru/lucruri” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  (2)  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  In afara de marcarea subiectului , 이 [i] / 가 [ga] poate insemna si  “nimeni altul decat” “nimic in afara de”  si de asemenea, cand este utilizat intr-o propozitie complexa, are rolul de a marca subiectul fara a il sublinia prea mult. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  Sa ne uitam la cateva exemple pentru (1). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  이거 [i-geo] = acest/acesta  /  사과 [sa-gwa] = mar  / 예요 [ye-yo] = a fi / este&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  이거 사과예요. [i-geo sa-gwa-ye-yo] = acesta mar este =&amp;gt; Aceste este un mar.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  Putem sa adaugam 은/는 in propozitia de mai sus. In acest caz subiectul, 이거, se termina intr-o vocala, asa ca o sa adaugam -는.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  이거는 사과예요. [i-geo-NEUN sa-gwa-ye-yo] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  = (Celelalte lucruri nu sunt mere, but) ACESTA este un mar. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  Prin urmare ne putem imagina conversatia urmatoare:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  이거 커피예요. [i-geo keo-pi-ye-yo]  (= Aceasta este cafea.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  이거는 물이에요. [i-geo-NEUN mul-i-e-yo]  (= Aceea a fost cafea, dar ACEASTA, este apa .) &lt;br /&gt;
  이거는 오렌지주스예요. [i-geo-NEUN o-ren-ji-ju-seu-ye-yo] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  (= Si ACESTA, este diferit din nou, este suc de portocale.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  이거는 뭐예요? [i-geo-NEUN mwo-ye-yo?]  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  (= Si ce spui despre acesta? Ce este?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dupa cum se poate observa din acest exemplu, 은/는 au rolul de a sublinia lucrul despre care vorbim in propozitie adaugand nuanta “acela/ala este …si/sau ACESTA/asta este …” . Asa ca de cele mai multe ori nu este natural sa utilizam 은/는 in fiecare propozitie spusa.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sasa ca, in limba coreana, desi 은 si 는 sunt utilizate pentru a marca atributele, persoanele de obicei le utilizeaza pentru a sublinia subiectul in contrast cu celelate parti ale propozitiei. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De exemplu daca vrei sa spui “Vremea este frumoasa azi” o poti spune sub multe forme in coreana. &lt;br /&gt;
(Nu trebuie sa analizati in detaliu propozitia ci doar sa va concentrati pe modul de utilizare a  은/는.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 1) 오늘 날씨 좋네요. [o-neul nal-ssi jot-ne-yo] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     Vremea este frumoasa azi. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 2) 오늘은 날씨 좋네요. [o-neul-EUN nal-ssi jot-ne-yo] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     (Vremea nu a fost frumoasa in ultimul timp, dar ASTAZI, este frumoasa.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 3) 오늘 날씨는 좋네요. [o-neul nal-ssi-NEUN jot-ne-yo] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     (Astazi, dar nu neaparat orice altceva, dar cel putin vremea este frumoasa.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Deci ATAT de importanta este utilizarea corecta a particulelor (은/는) in schimbarea sensului unei propozitii!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  Sa ne uitam la cateva exemple pentru (2). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 좋아요 [jo-a-yo] = este bine  /  뭐 [mwo] = ce  / 이/가 [i/ga] = perticule pentru marcarea subiectului &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Imaginativa ca cine spune “좋아요. [jo-a-yo]” si inseaman “Este bine..” sau “Imi place.”  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Dar daca nu esti sigur CE este bun, poti sa intrebi “CE este bun?” sau “Despre CE vorbesti?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  Pentru a exprima curiozitatea despre “CE”  este bun poti sa intreb: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
   뭐가 좋아요?  [mwo-GA jo-a-yo?] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
   In acest context cuvantul  가 [ga] subliniaza subiectul verbului  “a fi / 좋아요” este.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  Daca cineva spune, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
   ABC 좋아요. [ABC jo-a-yo] = ABC este bun.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
   In cazul in care nu esti de acord si crezi ca XYZ este bun, nu  ABC poti sa iti exprimi opinia ca subiectul care “este bun” trebuie sa fie XYZ si nu ABC poti spune: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
   ABC 좋아요? XYZ가 좋아요! [ABC jo-a-yo? XYZ-GA jo-a-yo] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
   Deci, cu ajutorul 이 si  가, poti sa adaugi mai multa savoare si un inteles mult mai concret in propozittile in limba coreeana cand veri sa subliniezi CINE a facut ceva, CARE ANUME este bun, si etc . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  Asta este tot? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
   Aproape.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  Dupa cum se poate observa din exemplele de mai sus, 은/는 si 이/가  au diferite roluri, dar rolurile pentru 은/는  au un factor mai mare de a “contrasta” deoarece prin utilizarea lor putem schimba subiectul propozitiei. De aceea, cand formam propozitii complexe (ex. Cred ca acea carte pe care ai adus-o este mai interesanta decat cartea pe care am cumparat-o), in general, 은/는 nu vor fi utilizate in toata propozitia. De cele mai multe ori putem renunta la utilizarea 은/는/이/가 , dar daca avem nevoie sa clarificam continutul unei propozitii de obicei vom utilizan 이/가.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Elenabob</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_9&amp;diff=27634</id>
		<title>TTMIK nivelul 1 lecţia 9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_9&amp;diff=27634"/>
		<updated>2012-09-16T20:59:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Elenabob: Created page with &amp;quot;TalkToMeInKorean.com - Free Korean Lesson Notes  Nivel 1 Lectia 9    In aceasta lectie vom invata cum sa marcam subiectul  si ordinea cuvintelor in coreana. Cele mai multe lim...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;TalkToMeInKorean.com - Free Korean Lesson Notes &lt;br /&gt;
Nivel 1 Lectia 9&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  In aceasta lectie vom invata cum sa marcam subiectul  si ordinea cuvintelor in coreana. Cele mai multe limbi, printre care si limba romana nu utilizeaza asa ceva in schimb in limba coreana este foarte important modul in care le utilizam. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Particulele pentru marcarea substantivului sunt:  &lt;br /&gt;
  은 [eun] / 는 [neun] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  Acopul utilizarii acestor terminatii este acela de a face cunoscut celorlati despre ce vorbesc, care este subiectul.  Aceste particule se adauga dupa un substantiv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuvantul se termina cu o consoana  + -은  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Cuvantul se termina cu o vocala  + -는 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  Exemple: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  가방 [ga-bang] + 은 [eun] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  나 [na] + 는 [neun]  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  Lucrul sespre care vorbim, marcat prin 은 [eun] sau 는 [neun] este de obicei (dar nu de fiecare data) acelasi cu subiectul propozitiei.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  저 [jeo] = eu &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  저 + 는 [neun] = 저는 [jeo-neun] = Cat despre mine / (Vorbesc) Eu  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  저는 학생이에요. [jeo-neun hak-saeng-i-e-yo] = Cat despre mine, eu sunt student. / Eu sunt student.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  In acest context, cuvantul 저 (eu) este in acelasi timp lucrul despre care vorbesc cat si subiectul propozitiei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dar, specificul limbi coreene il putem gasi in propozitia urmatoare. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  내일은 저는 일해요. [nae-il-eun jeo-neun il-hae-yo]   = “Cat despre maine, eu muncesc.”  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  In acest caz, 내일 [nae-il], maine, este urmat de 은 [eun], ca lucrul despre care vorbesc, dar nu este subiectul verbului 일하다 [il-ha-da], “a munci” deoarece nu este “maine” cel care munceste ci “eu”.  은 [eun] a marcat de fapt un complement circumstantial de timp.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Particulele pentru marcarea subiectului sunt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  이 [i] / 가 [ga] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Rolul acestora este mai simplu comparat cu rolul  particuleleor ce marcheaza substantivul. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Cuvantul se termina cu o consoana  + --이  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Cuvantul se termina cu o vocala  + -가&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  Exemple: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  가방 [ga-bang] + 이 [i] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 학교 [hak-gyo] + 가 [ga]  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Deci, in general, particulele  (은/는) se adauga lucrului despre care vom vorbim in timp ce (이/가) ne arata care este subiectul dar aceasta nu este tot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce mai este in plus cu privire la aceste particule 은/는/이/가? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  (1)  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  In afara de functia descrisa mai devreme, 은 [eun] / 는 [neun] poate adauga si sensul “despre” ceva, “cat despre” ceva sau chiar “spre deosebire de alt/alte  lucru/lucruri” sau “diferit de de alt/alte  lucru/lucruri” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  (2)  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  In afara de marcarea subiectului , 이 [i] / 가 [ga] poate insemna si  “nimeni altul decat” “nimic in afara de”  si de asemenea, cand este utilizat intr-o propozitie complexa, are rolul de a marca subiectul fara a il sublinia prea mult. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  Sa ne uitam la cateva exemple pentru (1). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  이거 [i-geo] = acest/acesta  /  사과 [sa-gwa] = mar  / 예요 [ye-yo] = a fi / este&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  이거 사과예요. [i-geo sa-gwa-ye-yo] = acesta mar este =&amp;gt; Aceste este un mar.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  Putem sa adaugam 은/는 in propozitia de mai sus. In acest caz subiectul, 이거, se termina intr-o vocala, asa ca o sa adaugam -는.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  이거는 사과예요. [i-geo-NEUN sa-gwa-ye-yo] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  = (Celelalte lucruri nu sunt mere, but) ACESTA este un mar. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  Prin urmare ne putem imagina conversatia urmatoare:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  이거 커피예요. [i-geo keo-pi-ye-yo]  (= Aceasta este cafea.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  이거는 물이에요. [i-geo-NEUN mul-i-e-yo]  (= Aceea a fost cafea, dar ACEASTA, este apa .) &lt;br /&gt;
  이거는 오렌지주스예요. [i-geo-NEUN o-ren-ji-ju-seu-ye-yo] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  (= Si ACESTA, este diferit din nou, este suc de portocale.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  이거는 뭐예요? [i-geo-NEUN mwo-ye-yo?]  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  (= Si ce spui despre acesta? Ce este?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dupa cum se poate observa din acest exemplu, 은/는 au rolul de a sublinia lucrul despre care vorbim in propozitie adaugand nuanta “acela/ala este …si/sau ACESTA/asta este …” . Asa ca de cele mai multe ori nu este natural sa utilizam 은/는 in fiecare propozitie spusa.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sasa ca, in limba coreana, desi 은 si 는 sunt utilizate pentru a marca atributele, persoanele de obicei le utilizeaza pentru a sublinia subiectul in contrast cu celelate parti ale propozitiei. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De exemplu daca vrei sa spui “Vremea este frumoasa azi” o poti spune sub multe forme in coreana. &lt;br /&gt;
(Nu trebuie sa analizati in detaliu propozitia ci doar sa va concentrati pe modul de utilizare a  은/는.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 1) 오늘 날씨 좋네요. [o-neul nal-ssi jot-ne-yo] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     Vremea este frumoasa azi. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 2) 오늘은 날씨 좋네요. [o-neul-EUN nal-ssi jot-ne-yo] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     (Vremea nu a fost frumoasa in ultimul timp, dar ASTAZI, este frumoasa.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 3) 오늘 날씨는 좋네요. [o-neul nal-ssi-NEUN jot-ne-yo] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
     (Astazi, dar nu neaparat orice altceva, dar cel putin vremea este frumoasa.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Deci ATAT de importanta este utilizarea corecta a particulelor (은/는) in schimbarea sensului unei propozitii!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  Sa ne uitam la cateva exemple pentru (2). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 좋아요 [jo-a-yo] = este bine  /  뭐 [mwo] = ce  / 이/가 [i/ga] = perticule pentru marcarea subiectului &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Imaginativa ca cine spune “좋아요. [jo-a-yo]” si inseaman “Este bine..” sau “Imi place.”  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Dar daca nu esti sigur CE este bun, poti sa intrebi “CE este bun?” sau “Despre CE vorbesti?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  Pentru a exprima curiozitatea despre “CE”  este bun poti sa intreb: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
   뭐가 좋아요?  [mwo-GA jo-a-yo?] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
   In acest context cuvantul  가 [ga] subliniaza subiectul verbului  “a fi / 좋아요” este.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  Daca cineva spune, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
   ABC 좋아요. [ABC jo-a-yo] = ABC este bun.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
   In cazul in care nu esti de acord si crezi ca XYZ este bun, nu  ABC poti sa iti exprimi opinia ca subiectul care “este bun” trebuie sa fie XYZ si nu ABC poti spune: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
   ABC 좋아요? XYZ가 좋아요! [ABC jo-a-yo? XYZ-GA jo-a-yo] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
   Deci, cu ajutorul 이 si  가, poti sa adaugi mai multa savoare si un inteles mult mai concret in propozittile in limba coreeana cand veri sa subliniezi CINE a facut ceva, CARE ANUME este bun, si etc . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  Asta este tot? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
   Aproape.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  Duma cum se poate observa din exemplele de mai sus, 은/는 si 이/가  au diferite roluri, dar rolurile pentru 은/는  au un factor mai mare de a “contrasta” deoarece prin utilizarea lor putem schimba subiectul propozitiei. De aceea, cand formam propozitii complexe (ex. Cred ca acea carte pe care ai adus-o este mai interesanta decat cartea pe care am cumparat-o), in general, 은/는 nu vor fi utilizate in toata propozitia. De cele mai multe ori putem renunta la utilizarea 은/는/이/가 , dar daca avem nevoie sa clarificam continutul unei propozitii de obicei vom utilizan 이/가.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Elenabob</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_8&amp;diff=27633</id>
		<title>TTMIK nivelul 1 lecţia 8</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_8&amp;diff=27633"/>
		<updated>2012-09-15T19:40:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Elenabob: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;TTMIK nivelul 1 lecţia 8&lt;br /&gt;
== TalkToMeInKorean.com - Notite gratuite pentru lectii de coreeanã NIVELUL 1 LECTIA 8 ==&lt;br /&gt;
Negarea&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa recapitulam cum spunem &amp;quot;acest&amp;quot;, &amp;quot;acesta&amp;quot; si &amp;quot;acela&amp;quot; (lectia 7)&lt;br /&gt;
  이 [i] = acest / aceasta (daca lucrul despre care vorbim este aproape de tine) &lt;br /&gt;
  이거[i-geo] sau  이것[i-geot] = acest lucru, acest item, acest fapt, acest obiect, aceasta persoana&lt;br /&gt;
  그 [geu] = acel / acea (aproape de persoana cu care discutam sau care nu este prezent) &lt;br /&gt;
  그거[geu-geo] sau 그것[geu-geot] = lucrul, obiectul, acela /acel/acea&lt;br /&gt;
  저 [jeo] = acela (de acolo) &lt;br /&gt;
  저거[jeo-geo] sau 저것[jeo-geot] = lucrul de acolo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  사람 [sa-ram] inseama &amp;quot;o persoana&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  이 사람 [i sa-ram] = aceasta persoana, acest barbat (de aici), aceasta femeie (de aici), el, ea &lt;br /&gt;
  그 사람 [geu sa-ram] = persoana, acea persoana, el, ea  &lt;br /&gt;
  저 사람 [jeo sa-ram] = persoana de acolo, el, ea  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Negarea&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  아니에요[a-ni-e-yo] = nu, nu este, nu este asa, nu este adevarat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  아니에요 [a-ni-e-yo] este forma la prezent in limbaj formal (politicos) a verbului 아니다 (a nu fi). &lt;br /&gt;
   Deci 아니에요 [a-ni-e-yo] inseamna “Nu este.” “Nu sunt eu.” “Nu esti tu.” “El/ Ea nu sunt.” si etc.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Daca vrei sa spui ca ceva nu este alceva o poti spune sub forma:&lt;br /&gt;
 &#039;&#039;&#039;Subiect +  아니에요 [a-ni-e-yo].&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Exemplu: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 저 아니에요. [jeo a-ni-e-yo] = Nu sunt eu (nu eu). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 우유 아니에요. [u-yu a-ni-e-yo] = Nu este lapte.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 물 아니에요. [mul a-ni-e-yo] = Nu este apa.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Daca vrei sa spui &amp;quot;Acesta nu este lapte&amp;quot; &amp;quot; eu nu sunt student&amp;quot; &amp;quot;Acela nu este un parc&amp;quot; etc o poti face adaugand un cuvant la inceputul propozitiei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 lapte = 우유 [u-yu] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 우유 아니에요. [u-yu a-ni-e-yo] = literal se traduce &amp;quot;lapte nu&amp;quot; =&amp;gt; Nu este lapte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 이거 우유 아니에요. [i-geo u-yu a-ni-e-yo]= literal se traduce &amp;quot; acest (lucru de langa mine) lapte nu&amp;quot; =&amp;gt; Acesta nu este lapte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 student = 학생 [hak-saeng] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 not a student = 학생 아니에요 [hak-saeng a-ni-e-yo] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 저 학생 아니에요. [jeo hak-saeng a-ni-e-yo] = literal se traduce &amp;quot;eu student nu&amp;quot; =&amp;gt; Eu nu sunt student.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 liquor = 술 [sul]  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 술 아니에요 [sul a-ni-e-yo] = literal se traduce &amp;quot;lichior nu&amp;quot; =&amp;gt; Nu este lichior&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 저거 술 아니에요. [jeo-geo sul a-ni-e-yo] = literal se traduce &amp;quot; acel lichior nu&amp;quot; =&amp;gt; Acela nu este lichior.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 고양이 [go-yang-i] = pisica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 고양이 아니에요 [go-yang-i a-ni-e-yo] = literal &amp;quot;pisica nu&amp;quot; =&amp;gt; Nu este pisica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 그거 고양이 아니에요. [geu-geo go-yang-i a-ni-e-yo] = Aceea pisica nu =&amp;gt; Aceea nu este o pisica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deoarece in limba ronama avem mult mai multe forme  pentru acel, acela putei sa va uitati in paralel si pe http://diacritica.wordpress.com/2010/01/27/demonstrative/&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Elenabob</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_8&amp;diff=27632</id>
		<title>TTMIK nivelul 1 lecţia 8</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_8&amp;diff=27632"/>
		<updated>2012-09-15T19:39:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Elenabob: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
TTMIK nivelul 1 lecţia 8&lt;br /&gt;
== TalkToMeInKorean.com - Notite gratuite pentru lectii de coreeanã NIVELUL 1 LECTIA 8 ==&lt;br /&gt;
Negarea&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa recapitulam cum spunem &amp;quot;acest&amp;quot;, &amp;quot;acesta&amp;quot; si &amp;quot;acela&amp;quot; (lectia 7)&lt;br /&gt;
  이 [i] = acest / aceasta (daca lucrul despre care vorbim este aproape de tine) &lt;br /&gt;
  이거[i-geo] sau  이것[i-geot] = acest lucru, acest item, acest fapt, acest obiect, aceasta persoana&lt;br /&gt;
  그 [geu] = acel / acea (aproape de persoana cu care discutam sau care nu este prezent) &lt;br /&gt;
  그거[geu-geo] sau 그것[geu-geot] = lucrul, obiectul, acela /acel/acea&lt;br /&gt;
  저 [jeo] = acela (de acolo) &lt;br /&gt;
  저거[jeo-geo] sau 저것[jeo-geot] = lucrul de acolo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  사람 [sa-ram] inseama &amp;quot;o persoana&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  이 사람 [i sa-ram] = aceasta persoana, acest barbat (de aici), aceasta femeie (de aici), el, ea &lt;br /&gt;
  그 사람 [geu sa-ram] = persoana, acea persoana, el, ea  &lt;br /&gt;
  저 사람 [jeo sa-ram] = persoana de acolo, el, ea  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Negarea&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  아니에요[a-ni-e-yo] = nu, nu este, nu este asa, nu este adevarat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  아니에요 [a-ni-e-yo] este forma la prezent in limbaj formal (politicos) a verbului 아니다 (a nu fi). &lt;br /&gt;
   Deci 아니에요 [a-ni-e-yo] inseamna “Nu este.” “Nu sunt eu.” “Nu esti tu.” “El/ Ea nu sunt.” si etc.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Daca vrei sa spui ca ceva nu este alceva o poti spune sub forma:&lt;br /&gt;
 &#039;&#039;&#039;Subiect +  아니에요 [a-ni-e-yo].&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Exemplu: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 저 아니에요. [jeo a-ni-e-yo] = Nu sunt eu (nu eu). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 우유 아니에요. [u-yu a-ni-e-yo] = Nu este lapte.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 물 아니에요. [mul a-ni-e-yo] = Nu este apa.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Daca vrei sa spui &amp;quot;Acesta nu este lapte&amp;quot; &amp;quot; eu nu sunt student&amp;quot; &amp;quot;Acela nu este un parc&amp;quot; etc o poti face adaugand un cuvant la inceputul propozitiei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 lapte = 우유 [u-yu] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 우유 아니에요. [u-yu a-ni-e-yo] = literal se traduce &amp;quot;lapte nu&amp;quot; =&amp;gt; Nu este lapte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 이거 우유 아니에요. [i-geo u-yu a-ni-e-yo]= literal se traduce &amp;quot; acest (lucru de langa mine) lapte nu&amp;quot; =&amp;gt; Acesta nu este lapte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 student = 학생 [hak-saeng] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 not a student = 학생 아니에요 [hak-saeng a-ni-e-yo] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 저 학생 아니에요. [jeo hak-saeng a-ni-e-yo] = literal se traduce &amp;quot;eu student nu&amp;quot; =&amp;gt; Eu nu sunt student.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 liquor = 술 [sul]  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 술 아니에요 [sul a-ni-e-yo] = literal se traduce &amp;quot;lichior nu&amp;quot; =&amp;gt; Nu este lichior&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 저거 술 아니에요. [jeo-geo sul a-ni-e-yo] = literal se traduce &amp;quot; acel lichior nu&amp;quot; =&amp;gt; Acela nu este lichior.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 고양이 [go-yang-i] = pisica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 고양이 아니에요 [go-yang-i a-ni-e-yo] = literal &amp;quot;pisica nu&amp;quot; =&amp;gt; Nu este pisica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 그거 고양이 아니에요. [geu-geo go-yang-i a-ni-e-yo] = Aceea pisica nu =&amp;gt; Aceea nu este o pisica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deoarece in limba ronama avem mult mai multe forme  pentru acel, acela putei sa va uitati in paralel si pe http://diacritica.wordpress.com/2010/01/27/demonstrative/&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Elenabob</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_8&amp;diff=27631</id>
		<title>TTMIK nivelul 1 lecţia 8</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_8&amp;diff=27631"/>
		<updated>2012-09-15T18:22:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Elenabob: /* TalkToMeInKorean.com - Notite gratuite pentru lectii de coreeanã NIVELUL 1 LECTIA 8 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
TTMIK nivelul 1 lecţia 8&lt;br /&gt;
== TalkToMeInKorean.com - Notite gratuite pentru lectii de coreeanã NIVELUL 1 LECTIA 8 ==&lt;br /&gt;
Negarea in coreana&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa recapitulam cum spunem &amp;quot;acest&amp;quot;, &amp;quot;acesta&amp;quot; si &amp;quot;acela&amp;quot; (lectia 7)&lt;br /&gt;
  이 [i] = acest / aceasta (daca lucrul despre care vorbim este aproape de tine) &lt;br /&gt;
  이거[i-geo] sau  이것[i-geot] = acest lucru, acest item, acest fapt, acest obiect, aceasta persoana&lt;br /&gt;
  그 [geu] = acel / acea (aproape de persoana cu care discutam sau care nu este prezent) &lt;br /&gt;
  그거[geu-geo] sau 그것[geu-geot] = lucrul, obiectul, acela /acel/acea&lt;br /&gt;
  저 [jeo] = acela (de acolo) &lt;br /&gt;
  저거[jeo-geo] sau 저것[jeo-geot] = lucrul de acolo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  사람 [sa-ram] inseama &amp;quot;o persoana&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  이 사람 [i sa-ram] = aceasta persoana, acest barbat (de aici), aceasta femeie (de aici), el, ea &lt;br /&gt;
  그 사람 [geu sa-ram] = persoana, acea persoana, el, ea  &lt;br /&gt;
  저 사람 [jeo sa-ram] = persoana de acolo, el, ea  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Negarea&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  아니에요[a-ni-e-yo] = nu, nu este, nu este asa, nu este adevarat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  아니에요 [a-ni-e-yo] este forma la prezent in limbaj formal (politicos) a verbului 아니다 (a nu fi). &lt;br /&gt;
   Deci 아니에요 [a-ni-e-yo] inseamna “Nu este.” “Nu sunt eu.” “Nu esti tu.” “El/ Ea nu sunt.” si etc.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Elenabob</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_8&amp;diff=27630</id>
		<title>TTMIK nivelul 1 lecţia 8</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_8&amp;diff=27630"/>
		<updated>2012-09-15T18:17:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Elenabob: /* TalkToMeInKorean.com - Notite gratuite pentru lectii de coreeanã NIVELUL 1 LECTIA 8 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
TTMIK nivelul 1 lecţia 8&lt;br /&gt;
== TalkToMeInKorean.com - Notite gratuite pentru lectii de coreeanã NIVELUL 1 LECTIA 8 ==&lt;br /&gt;
Negarea in coreana&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa recapitulam cum spunem &amp;quot;acest&amp;quot;, &amp;quot;acesta&amp;quot; si &amp;quot;acela&amp;quot; (lectia 7)&lt;br /&gt;
[i] = acest / aceasta (aproape de tine)&lt;br /&gt;
그 [geu] = acel / acea (langa o alta persoana) &lt;br /&gt;
저 [jeo] = acela (de acolo)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  이 [i] = acest / aceasta (daca lucrul despre care vorbim este aproape de tine) &lt;br /&gt;
  이거[i-geo] sau  이것[i-geot] = acest lucru, acest item, acest fapt, acest obiect, aceasta persoana&lt;br /&gt;
  그 [geu] = acel / acea (aproape de persoana cu care discutam sau care nu este prezent) &lt;br /&gt;
  그거[geu-geo] sau 그것[geu-geot] = lucrul, obiectul, acela&lt;br /&gt;
  저 [jeo] = acela (de acolo) &lt;br /&gt;
  저거[jeo-geo] sau 저것[jeo-geot] = lucrul de acolo &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  사람 [sa-ram] inseama &amp;quot;o persoana&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  이 사람 [i sa-ram] = aceasta persoana, acest barbat (de aici), aceasta femeie (de aici), el, ea &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  그 사람 [geu sa-ram] = persoana, acea persoana, el, ea  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  저 사람 [jeo sa-ram] = persoana de acolo, el, ea  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  아니에요[a-ni-e-yo] = nu, nu este, nu este asa, nu este adevarat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  아니에요 [a-ni-e-yo] este forma la prezent in limbaj formal (politicos) a verbului 아니다 (a nu fi). &lt;br /&gt;
   So 아니에요 [a-ni-e-yo] inseamna “Nu este.” “Nu sunt eu.” “Nu esti tu.” “El/ Ea nu sunt.” si etc.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Elenabob</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_8&amp;diff=27629</id>
		<title>TTMIK nivelul 1 lecţia 8</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_8&amp;diff=27629"/>
		<updated>2012-09-15T18:12:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Elenabob: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
TTMIK nivelul 1 lecţia 8&lt;br /&gt;
== TalkToMeInKorean.com - Notite gratuite pentru lectii de coreeanã NIVELUL 1 LECTIA 8 ==&lt;br /&gt;
Negarea in coreana&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa recapitulam cum spunem &amp;quot;acest&amp;quot;, &amp;quot;acesta&amp;quot; si &amp;quot;acela&amp;quot; (lectia 7)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  이 [i] = acesta (daca lucrul despre care vorbim este aproape de tine) &lt;br /&gt;
  이거[i-geo] sau  이것[i-geot] = acest lucru, acest item, acest fapt, acest obiect&lt;br /&gt;
  그 [geu] = the / that (aproape de persoana cu care discutam sau care nu este prezent) &lt;br /&gt;
  그거[geu-geo] sau 그것[geu-geot] = lucrul, obiectul, acela&lt;br /&gt;
  저 [jeo] = acela (de acolo) &lt;br /&gt;
  저거[jeo-geo] sau 저것[jeo-geot] = lucrul de acolo &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  사람 [sa-ram] inseama &amp;quot;o persoana&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  이 사람 [i sa-ram] = aceasta persoana, acest barbat (de aici), aceasta femeie (de aici), el, ea &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  그 사람 [geu sa-ram] = persoana, acea persoana, el, ea  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  저 사람 [jeo sa-ram] = persoana de acolo, el, ea  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  아니에요[a-ni-e-yo] = nu, nu este, nu este asa, nu este adevarat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  아니에요 [a-ni-e-yo] este forma la prezent in limbaj formal (politicos) a verbului 아니다 (a nu fi). &lt;br /&gt;
   So 아니에요 [a-ni-e-yo] inseamna “Nu este.” “Nu sunt eu.” “Nu esti tu.” “El/ Ea nu sunt.” si etc.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Elenabob</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_8&amp;diff=27628</id>
		<title>TTMIK nivelul 1 lecţia 8</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_8&amp;diff=27628"/>
		<updated>2012-09-15T18:02:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Elenabob: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
TTMIK nivelul 1 lecţia 8&lt;br /&gt;
== TalkToMeInKorean.com - Notite gratuite pentru lectii de coreeanã NIVELUL 1 LECTIA 8 ==&lt;br /&gt;
Negarea in coreana&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sa recapitulam cum spunem &amp;quot;acest&amp;quot;, &amp;quot;acesta&amp;quot; si &amp;quot;acela&amp;quot; (lectia 7)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  이 [i] = acesta (daca lucrul despre care vorbim este aproape de tine) &lt;br /&gt;
  이거[i-geo] sau  이것[i-geot] = this thing, this item, this stuff, this fact &lt;br /&gt;
  그 [geu] = the / that (near the other person) &lt;br /&gt;
  그거[geu-geo] or 그것[geu-geot] = the thing, the item, that one, it &lt;br /&gt;
  저 [jeo] = that (over there) &lt;br /&gt;
  저거[jeo-geo] or 저것[jeo-geot] = that thing over there &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  사람 [sa-ram] means a person &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  이 사람 [i sa-ram] = this person, this man here, this lady here, he, she &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  그 사람 [geu sa-ram] = the person, that person, he, she  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  저 사람 [jeo sa-ram] = that person over there, he, she   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  아니에요[a-ni-e-yo] = to be not, it is not, you are not &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  아니에요 [a-ni-e-yo] is the present tense form in the formal language of the verb 아니다 (to be &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  not). So 아니에요 [a-ni-e-yo] means “It’s not.” “I am not.” “You’re not.” “He/she is not.” and etc.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Elenabob</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_8&amp;diff=27627</id>
		<title>TTMIK nivelul 1 lecţia 8</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_8&amp;diff=27627"/>
		<updated>2012-09-15T17:57:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Elenabob: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This PDF is to be used along with the MP3 audio lesson available at TalkToMeInKorean.com. Please feel free to share TalkToMeInKorean’s free Korean lessons and PDF files with anybody who&lt;br /&gt;
is studying Korean. If you have any questions or feedback, visit TalkToMeInKorean.com. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This PDF translation project is a joint project between TalkToMeInKorean.com and KoreanWikiProject.com.&lt;br /&gt;
TTMIK nivelul 1 lecţia 8&lt;br /&gt;
== TalkToMeInKorean.com - Notite gratuite pentru lectii de coreeanã NIVELUL 1 LECTIA 8 ==&lt;br /&gt;
안녕하세요. = Bunǎ / Salut / Ce mai faci ? / Bunǎ ziua ! / Bunǎ seara. / etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this lesson, you can learn how to say something is NOT something. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  Now, let’s review. Do you remember how to say “this” “that” and “the/it” in Korean? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  -----------------------------------------------Review---------------------------------------------------- &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  이 [i] = this (near you) &lt;br /&gt;
  이거[i-geo] or  이것[i-geot] = this thing, this item, this stuff, this fact &lt;br /&gt;
  그 [geu] = the / that (near the other person) &lt;br /&gt;
  그거[geu-geo] or 그것[geu-geot] = the thing, the item, that one, it &lt;br /&gt;
  저 [jeo] = that (over there) &lt;br /&gt;
  저거[jeo-geo] or 저것[jeo-geot] = that thing over there &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  사람 [sa-ram] means a person &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  이 사람 [i sa-ram] = this person, this man here, this lady here, he, she &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  그 사람 [geu sa-ram] = the person, that person, he, she  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  저 사람 [jeo sa-ram] = that person over there, he, she   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  아니에요[a-ni-e-yo] = to be not, it is not, you are not &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  아니에요 [a-ni-e-yo] is the present tense form in the formal language of the verb 아니다 (to be &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  not). So 아니에요 [a-ni-e-yo] means “It’s not.” “I am not.” “You’re not.” “He/she is not.” and etc.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Elenabob</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_8&amp;diff=27626</id>
		<title>TTMIK nivelul 1 lecţia 8</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_8&amp;diff=27626"/>
		<updated>2012-09-15T17:55:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Elenabob: Created page with &amp;quot;TTMIK nivelul 1 lecţia 8 == TalkToMeInKorean.com - Notite gratuite pentru lectii de coreeanã NIVELUL 1 LECTIA 8 == 안녕하세요. = Bunǎ / Salut / Ce mai faci ? / Bunǎ z...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;TTMIK nivelul 1 lecţia 8&lt;br /&gt;
== TalkToMeInKorean.com - Notite gratuite pentru lectii de coreeanã NIVELUL 1 LECTIA 8 ==&lt;br /&gt;
안녕하세요. = Bunǎ / Salut / Ce mai faci ? / Bunǎ ziua ! / Bunǎ seara. / etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this lesson, you can learn how to say something is NOT something. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  Now, let’s review. Do you remember how to say “this” “that” and “the/it” in Korean? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  -----------------------------------------------Review---------------------------------------------------- &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  이 [i] = this (near you) &lt;br /&gt;
  이거[i-geo] or  이것[i-geot] = this thing, this item, this stuff, this fact &lt;br /&gt;
  그 [geu] = the / that (near the other person) &lt;br /&gt;
  그거[geu-geo] or 그것[geu-geot] = the thing, the item, that one, it &lt;br /&gt;
  저 [jeo] = that (over there) &lt;br /&gt;
  저거[jeo-geo] or 저것[jeo-geot] = that thing over there &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  사람 [sa-ram] means a person &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  이 사람 [i sa-ram] = this person, this man here, this lady here, he, she &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  그 사람 [geu sa-ram] = the person, that person, he, she  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  저 사람 [jeo sa-ram] = that person over there, he, she   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  아니에요[a-ni-e-yo] = to be not, it is not, you are not &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  아니에요 [a-ni-e-yo] is the present tense form in the formal language of the verb 아니다 (to be &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
  not). So 아니에요 [a-ni-e-yo] means “It’s not.” “I am not.” “You’re not.” “He/she is not.” and etc.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Elenabob</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_7&amp;diff=27625</id>
		<title>TTMIK nivelul 1 lecţia 7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_7&amp;diff=27625"/>
		<updated>2012-09-15T17:48:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Elenabob: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{TTMIK bottom}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;Acest, Acela, Acel&amp;lt;/font&amp;gt; (om)...&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[i] = acest / aceasta (aproape de tine)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;그 [geu] = acel / acea (langa o alta persoana) &amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;&#039;&#039;&#039;저 [jeo] = acela (de acolo)&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[i] 이 =  In general, cand te referi la ceva/cineva de langa tine , folosesti cuvantul [i].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[geu] 그 =  In general, cant te referi la ceva departe de tine si aproape de persoana cu care vorbesti  sau daca lucrul despre care vorbim nu este prezent, folosesti cuvantul [geu].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[jeo] 저 =  In general, cand te referi la ceva/cineva departe de tine si de persoana cu care vorbesti, folosesti cuvantul [ jeo].&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Din moment ce 이, 그, si 저 in coreeana lucreaza ca metoda de identificare, cand vrei sa spui ‘acest’ ‘acela’ sau ‘acel’ ca pronume, va trebui sa adaugi cuvantul 거 [geo] sau 것 [geot] dupa aceste cuvinte.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;거 [geo] = 것 [geot] = lucru, obiect, persoana, caz&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[i-geo]    이거  = acest lucru, acest obiect, acesta&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[geu-geo] 그거 = lucrul, obiectul, acel/acea,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[jeo-geo] 저거 = obiectul de acolo&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemplu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;사람 [sa-ram] inseamna o persoana&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이 사람 [i sa-ram] = aceasta persoana, acest barbat de aici, el, ea&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그 사람 [geu sa-ram] = persoana, acea persoana, el, ea&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저 사람 [ jeo sa-ram] = persoana de acolo, el, ea&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Elenabob</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_7&amp;diff=27624</id>
		<title>TTMIK nivelul 1 lecţia 7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_7&amp;diff=27624"/>
		<updated>2012-09-15T17:47:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Elenabob: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{TTMIK bottom}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;Acest, Acela, Acel&amp;lt;/font&amp;gt; (om)...&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[i] = acest / aceasta (aproape de tine)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;그 [geu] = acel / acea (langa o alta persoana sau daca lucrul despre care vorbim nu este prezent) &amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;&#039;&#039;&#039;저 [jeo] = acela (de acolo)&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[i] 이 =  In general, cand te referi la ceva/cineva de langa tine , folosesti cuvantul [i].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[geu] 그 =  In general, cant te referi la ceva departe de tine si aproape de persoana cu care vorbesti, folosesti cuvantul [geu].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[jeo] 저 =  In general, cand te referi la ceva/cineva departe de tine si de persoana cu care vorbesti, folosesti cuvantul [ jeo].&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Din moment ce 이, 그, si 저 in coreeana lucreaza ca metoda de identificare, cand vrei sa spui ‘acest’ ‘acela’ sau ‘acel’ ca pronume, va trebui sa adaugi cuvantul 거 [geo] sau 것 [geot] dupa aceste cuvinte.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;거 [geo] = 것 [geot] = lucru, obiect, persoana, caz&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[i-geo]    이거  = acest lucru, acest obiect, acesta&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[geu-geo] 그거 = lucrul, obiectul, acel/acea,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[jeo-geo] 저거 = obiectul de acolo&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemplu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;사람 [sa-ram] inseamna o persoana&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이 사람 [i sa-ram] = aceasta persoana, acest barbat de aici, el, ea&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그 사람 [geu sa-ram] = persoana, acea persoana, el, ea&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저 사람 [ jeo sa-ram] = persoana de acolo, el, ea&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Elenabob</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_7&amp;diff=27623</id>
		<title>TTMIK nivelul 1 lecţia 7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_7&amp;diff=27623"/>
		<updated>2012-09-15T17:43:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Elenabob: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{TTMIK bottom}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;Acest, Acela, Acel&amp;lt;/font&amp;gt; (om)...&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[i] = acest / aceasta (aproape de tine)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;그 [geu] = acel / acea (langa o alta persoana)&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;&#039;&#039;&#039;저 [jeo] = acela (de acolo)&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[i] 이 =  In general, cand te referi la ceva/cineva de langa tine , folosesti cuvantul [i].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[geu] 그 =  In general, cant te referi la ceva departe de tine si aproape de persoana cu care vorbesti, folosesti cuvantul [geu].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[jeo] 저 =  In general, cand te referi la ceva/cineva departe de tine si de persoana cu care vorbesti, folosesti cuvantul [ jeo].&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemplu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Din moment ce 이, 그, si 저 in coreeana lucreaza ca metoda de identificare, cand vrei sa spui ‘acest’ ‘acela’ sau ‘acel’ ca pronume, va trebui sa adaugi cuvantul 거 [geo] sau 것 [geot] dupa aceste cuvinte.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;거 [geo] = 것 [geot] = lucru, obiect, persoana, caz&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[i-geo]    이거  = acest lucru, acest obiect, acesta&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[geu-geo] 그거 = lucrul, obiectul, acel/acea,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[jeo-geo] 저거 = obiectul de acolo&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;사람 [sa-ram] inseamna o persoana&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이 사람 [i sa-ram] = aceasta persoana, acest barbat de aici, el, ea&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그 사람 [geu sa-ram] = persoana, acea persoana, el, ea&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저 사람 [ jeo sa-ram] = persoana de acolo, el, ea&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Elenabob</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_5&amp;diff=27622</id>
		<title>TTMIK nivelul 1 lecţia 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_5&amp;diff=27622"/>
		<updated>2012-09-15T16:54:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Elenabob: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;== TalkToMeInKorean.com -nivelul 1 lecţia 5&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;br /&gt;
이에요 / 예요 [i-e-yo/ ye-yo]&lt;br /&gt;
이에요/ 예요 au același rol ca și verbul a fi, diferența fiind structura în care este folosit cuvantul. Dacă în română propoziția este structurată astfel ABC + [A FI]+ DEF&lt;br /&gt;
-DEF este substantiv.&lt;br /&gt;
Ex. ABC este DEF. Eu sunt DEF.Tu ești LMN.&lt;br /&gt;
Atunci în coreeană propoziția este formată din ABC+ DEF+ [A FI].&lt;br /&gt;
Ex. 이거 ABC예요. [i-geo ABC ye-yo] - Acesta este ABC.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;În română verbul a fi se schimbă în funcție de subiectul propoziției(sunt, ești, este,etc), în coreeană verbul se schimbă în funcție de ultima literă din cuvântul dinaintea verbului.&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dacă cuvântul anterior se termină în consoană, adăugăm 이에요[i-e-yo], și dacă se termină în vocală adăugăm 예요[ye-yo].&lt;br /&gt;
Consoana + 이에요[i-e-yo]&lt;br /&gt;
Vocala   + 예요[ye-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ex.&lt;br /&gt;
1.	Este apă - MUL + I-E-YO&lt;br /&gt;
물 + 이에요  물이에요&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.	Este o geantă - GA-BANG + I-E-YO&lt;br /&gt;
가방  + 이에요 - 가방 이에요&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.	Este o școală - HAK-GYO + YE-YO&lt;br /&gt;
학교 + 예요 - 학교예요&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.	Sunt eu  JEO YE-YO&lt;br /&gt;
저 + 예요 - 저예요&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
După cum se observă, în coreeană nu folosim articulele un/o, ca și  în română. În coreeană, pe lângă substantiv nu trebuie decât să adăugați  이에요 sau  예요, după caz. Prin ridicarea tonului la sfârșitul propoziției, se transformă în întrebare.&lt;br /&gt;
Ex.&lt;br /&gt;
MUL  I-E-YO - 물이에요&lt;br /&gt;
MUL  I-E-YO? - 물이에요?  ( Este apa?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CE? - 뭐-MWO?&lt;br /&gt;
뭐예요? [MWO YE-YO?]- ce este?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:TTMIK Level 1 Lesson 5]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Elenabob</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_5&amp;diff=27621</id>
		<title>TTMIK nivelul 1 lecţia 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_5&amp;diff=27621"/>
		<updated>2012-09-15T16:53:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Elenabob: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;== TalkToMeInKorean.com -nivelul 1 lecţia 5&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;br /&gt;
이에요 / 예요 [i-e-yo/ ye-yo]&lt;br /&gt;
이에요/ 예요 au același rol ca și verbul a fi, diferența fiind structura în care este folosit cuvantul. Dacă în română propoziția este structurată astfel ABC + [A FI]+ DEF&lt;br /&gt;
-DEF este substantiv.&lt;br /&gt;
Ex. ABC este DEF. Eu sunt DEF.Tu ești LMN.&lt;br /&gt;
Atunci în coreeană propoziția este formată din ABC+ DEF+ [A FI].&lt;br /&gt;
Ex. 이거 ABC예요. [i-geo ABC ye-yo] - Acesta este ABC.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;În română verbul a fi se schimbă în funcție de subiectul propoziției(sunt, ești, este,etc), în coreeană verbul se schimbă în funcție de ultima literă din cuvântul dinaintea verbului.&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dacă cuvântul anterior se termină în consoană, adăugăm 이에요[i-e-yo], și dacă se termină în vocală adăugăm 예요[ye-yo].&lt;br /&gt;
Consoana + 이에요[i-e-yo]&lt;br /&gt;
Vocala   + 예요[ye-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ex.&lt;br /&gt;
1.	Este apă - MUL + I-E-YO&lt;br /&gt;
물 + 이에요  물이에요&lt;br /&gt;
2.	Este o geantă - GA-BANG + I-E-YO&lt;br /&gt;
가방  + 이에요 - 가방 이에요&lt;br /&gt;
3.	Este o școală - HAK-GYO + YE-YO&lt;br /&gt;
학교 + 예요 - 학교예요&lt;br /&gt;
4.	Sunt eu  JEO YE-YO&lt;br /&gt;
저 + 예요 - 저예요&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
După cum se observă, în coreeană nu folosim articulele un/o, ca și  în română. În coreeană, pe lângă substantiv nu trebuie decât să adăugați  이에요 sau  예요, după caz. Prin ridicarea tonului la sfârșitul propoziției, se transformă în întrebare.&lt;br /&gt;
Ex.&lt;br /&gt;
MUL  I-E-YO - 물이에요&lt;br /&gt;
MUL  I-E-YO? - 물이에요?  ( Este apa?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CE? - 뭐-MWO?&lt;br /&gt;
뭐예요? [MWO YE-YO?]- ce este?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:TTMIK Level 1 Lesson 5]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Elenabob</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_2&amp;diff=27620</id>
		<title>TTMIK nivelul 1 lecţia 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_nivelul_1_lec%C5%A3ia_2&amp;diff=27620"/>
		<updated>2012-09-15T15:49:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Elenabob: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;După ce veţi asculta această lecţie, când vi se va pune o întrebare de genul Da/Nu, veţi putea răspunde Da/Nu în coreeană.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;==&#039;&#039;&#039;네 / 아니요&#039;&#039;&#039;==&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
În coreeană, &amp;quot;Da&amp;quot; este 네 [ne] şi &amp;quot;Nu&amp;quot; este 아니요 [aniyo] în limbajul formal, 존댓말 [jondaetmal].&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;:네&amp;lt;/big&amp;gt; [ne]= Da.&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;:아니요&amp;lt;/big&amp;gt; [aniyo]= Nu.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dar, în coreeană a zice &amp;quot;네&amp;quot; nu este acelaşi lucru cu a zice &amp;quot;Da&amp;quot; în română. Acelaşi lucru este valabil şi pentru 아니요. Asta se întâmplă deoarece &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;네&amp;lt;/font&amp;gt; în coreeană exprimă &amp;lt;u&amp;gt;&amp;quot;acordul&amp;quot;&amp;lt;/u&amp;gt; cu ceea ce spune o persoana. Şi &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;아니요&amp;lt;/font&amp;gt; exprimă &amp;lt;u&amp;gt;&amp;quot;dezacordul&amp;quot;&amp;lt;/u&amp;gt; sau &amp;lt;u&amp;gt;&amp;quot;negarea&amp;quot;&amp;lt;/u&amp;gt; a ceea ce a spus o persoană.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
De exemplu&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Daca cineva te întreabă &amp;quot;Nu iţi place cafeaua? (커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] în coreeană) şi răspunsul tău este &amp;quot;Nu, nu îmi place cafeaua.&amp;quot; atunci in coreeană trebuie să spui 네 (da).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ciudat?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Prin urmare, este mai bine explicat în felul următor:&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;:네. [ne] = Corect / sunt de acord/ mi se pare ok / este adevărat.&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;:아니요. [aniyo] = Nu este aşa / nu sunt de acord / nu este adevărat.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Aşadar, când întrebi &amp;quot;Nu iţi place cafeaua?&amp;quot; în coreeană, persoana care este întrebată răspunde &amp;quot;Nu&amp;quot; în română, şi 네 în coreeană în caz ca nu îi place cafeaua. În cazul în care persoanei îi place cafeaua,va răspunde, &amp;quot;Da&amp;quot; în română, dar 아니요 în coreeană.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Îţi place cafeaua?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
네. 좋아해요. [ne. jo-a-hae-yo] = Da, îmi place..&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Îţi place cafeaua?&lt;br /&gt;
:아니요. 안 좋아해요. [aniyo. an jo-a-hae-yo] = Nu, nu îmi place.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Nu îţi place cafeaua?&lt;br /&gt;
:아니요. 좋아해요. [aniyo. jo-a-hae-yo] = Ba da, îmi place cafeaua.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Nu iţi place cafeaua?&lt;br /&gt;
:네. 안 좋아해요. [ne. an jo-a-hae-yo] = Nu, nu îmi place cafeaua.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nu vă faceţi probleme în legatură cu celelalte elemente ale frazelor din exemplele anterioare. Ţineţi minte doar că sistemul coreean de a spune DA şi NU este diferit de cel românesc.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네 înseamnã mai mult decât &amp;quot;DA&amp;quot; sau &amp;quot;ASA ESTE&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deşi 네 [ne] se foloseşte pentru a spune &amp;quot;Da&amp;quot; sau &amp;quot;Aşa este&amp;quot;, este folosit şi pentru a umple o conversaţie. Dacă ascultaţi doi coreeni vorbind, o sa îi auziţi folosind destul de des 네 chiar şi atunci când nu înseamnă &amp;quot;Da&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Aşa că două persoane pot avea o conversaţie după cum urmează. Imaginaţi-va că este în totalitate în coreeană:&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A: Ştii, am cumpărat cartea asta ieri.&lt;br /&gt;
:B: 네. [ne]&lt;br /&gt;
:A: Şi îmi place mult.&lt;br /&gt;
:B: 네.&lt;br /&gt;
:A: Dar e un pic cam scumpă.&lt;br /&gt;
:B: 네.&lt;br /&gt;
:A: Ştii cat m-a costat?&lt;br /&gt;
:B: Cât?&lt;br /&gt;
:A: 100 de dolari!&lt;br /&gt;
:B: 네? [ne?]&lt;br /&gt;
:A: Aşa că am plătit cu cardul.&lt;br /&gt;
:B: 네...&lt;br /&gt;
:A: Dar tot îmi place, pentru că este o carte scrisă de Kyeong-eun Choi, una dintre profesoarele de la TalkToMeInKorean.com&lt;br /&gt;
:B: 네...&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Prin urmare, după cum puteţi vedea în dialogul anterior, 네 are mai multe funcţii. Poate fi:&lt;br /&gt;
:Da. / Aşa este.&lt;br /&gt;
Dar şi:&lt;br /&gt;
:Inţeleg / Văd / Sunt aici! (când te striga cineva) / Pricep / Aha / etc...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;== &#039;&#039;&#039;맞아요&#039;&#039;&#039; ==&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Având în vedere că 네 [ne] şi 아니요 [aniyo] se referă mai mult la acordul sau la dezacordul vostru în legătură cu ceva şi nu neapărat la faptul că un lucru este adevărat sau fals şi totodată  네 poate însemna şi &amp;quot;Pricep&amp;quot; sau &amp;quot;Aha&amp;quot;, coreenii adaugă mereu această expresie 맞아요 [ma-ja-yo] dupa 네 [ne].&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Acest lucru se face pentru a întări şi clarifica ceea ce spuneţi &amp;quot;Ai dreptate&amp;quot; în loc sa daţi impresia că nu sunteţi atenţi la ceea ce vi se spune.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;== &#039;&#039;&#039;Din nou 네&#039;&#039;&#039; ==&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
네 este fascinant. Am văzut că poate însemna multe lucruri, dar poate însemna şi &amp;quot;Ce ai spus?&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Să presupunem că cineva a spus ceva, dar nu aţi auzit bine sau nu eraţi atent. În acest caz, puteţi spune &amp;quot;네?&amp;quot; cu sensul de &amp;quot;Cum?&amp;quot; &amp;quot;Poftim?&amp;quot; &amp;quot;Ce ai spus?&amp;quot; &amp;quot;Nu te-am auzit bine&amp;quot;. Puteţi folosi şi &amp;quot;네?&amp;quot; pentru a exprima uimirea.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A: Ţi-am cumpărat un cadou.&lt;br /&gt;
:B: 네? [ne?]&lt;br /&gt;
:A: Am spus că ţi-am luat un cadou.&lt;br /&gt;
:B: 네?&lt;br /&gt;
:A: Las-o baltă.&lt;br /&gt;
:B: 네?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom/ro}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Elenabob</name></author>
	</entry>
</feed>