<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Henriquedgp</id>
	<title>Korean Wiki Project - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Henriquedgp"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/wiki/Special:Contributions/Henriquedgp"/>
	<updated>2026-05-02T14:24:26Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_6&amp;diff=25256</id>
		<title>TTMIK nível 1 lição 6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_6&amp;diff=25256"/>
		<updated>2011-09-04T18:02:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Henriquedgp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Nível 1 Lição 6&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Depois de estudar esta lição você será capaz de dizer &amp;quot;Isso/isto é ABC&amp;quot; e também &amp;quot;Isso/isto é ABC?&amp;quot; e &amp;quot;O que é isso/isto?&amp;quot; em coreano.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;-이에요 / -예요&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[i-e-yo / ye-yo]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na lição anterior você aprendeu que 이에요 [i-e-yo] e 예요 [ye-yo] podem ser postos depois de um substantivo para expressar o sentido de &amp;quot;É ABC&amp;quot; ou &amp;quot;Eu sou DEF&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;Revisão/Exemplo&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;책&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; [chaek] + &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;이에요&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; [i-e-yo] = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;책이에요&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;. [chaek-i-e-yo] &#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;É um livro&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;저&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; [jeo] + &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;예요&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; [ye-yo] = &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;저예요&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;. [jeo-ye-yo] &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sou eu&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 이에요 e 예요 têm uma função gramatical semelhante à do verbo &amp;quot;ser&amp;quot; em português.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Com consoante no final + &amp;lt;u&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이에요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/u&amp;gt; [i-e-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sem consoante no final (somente vogal) + &amp;lt;u&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;예요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/u&amp;gt; [ye-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
---------&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;이거&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;&#039;[i-geo]&#039;&#039;&#039;  = isto, este&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;이&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; [i] (“esta”) + &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;것&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; [geot] (“coisa”) = &amp;lt;font color=green&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;이것&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; [i-geot] --&amp;gt; &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;이거&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; [i-geo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이거 é originalmente 이것, causado pela combinação de 이 [i] (este/esta) e 것 [geot] (coisa), mas é geralmente usado somente como 이거 por causa da pronúncia mais fácil.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
---------&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;Frases de exemplo&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이거 책이에요. [i-geo chaek-i-e-yo] = Isto é [um] livro.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이거 카메라예요. [i-geo ka-me-ra-ye-yo] = Isto é [uma] câmera.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이거 커피예요. [i-geo keo-pi-ye-yo] = Isto é café.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이거 사전이에요. [i-geo sa-jeon-i-e-yo] = Isto é [um] dicionário.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
N.T.: A língua coreana não tem artigo, definido ou indefinido; por isso a omissão na tradução dos exemplos.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-------------&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;이거 뭐예요?&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; &#039;&#039;&#039;[i-geo mwo-ye-yo?]&#039;&#039;&#039; = O que é isto?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No nível 1 lição 5, introduzimos a pergunta, &#039;&#039;&#039;뭐예요&#039;&#039;&#039;? [mwo-ye-yo?] que significa “o que é?” pode adicionar &#039;&#039;&#039;이거&#039;&#039;&#039; [i-geo] em frente, para formular “o que é isto?”&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;이거 뭐예요?&amp;lt;/big&amp;gt; [i-geo mwo-ye-yo?] = &amp;lt;big&amp;gt;O que é isto?&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;이거 핸드폰이에요.&amp;lt;/big&amp;gt; [i-geo haen-deu-pon-i-e-yo] = &amp;lt;big&amp;gt;Isto é um telemóvel&amp;lt;/big&amp;gt;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;이거 뭐예요?&amp;lt;/big&amp;gt; [i-geo mwo-ye-yo?] = &amp;lt;big&amp;gt;O que é isto?&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;이거 물이에요.&amp;lt;/big&amp;gt; [i-geo mul-i-e-yo] = &amp;lt;big&amp;gt;Isto é água.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;이거 뭐예요?&amp;lt;/big&amp;gt; [i-geo mwo-ye-yo?] = &amp;lt;big&amp;gt;O que é isto?&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;이거 커피예요.&amp;lt;/big&amp;gt; [i-geo keo-pi-ye-yo] = &amp;lt;big&amp;gt;Isto é café.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Ainda se lembra como se diz, &amp;quot;não&amp;quot;?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;이거 커피예요?&amp;lt;/big&amp;gt; [i-geo keo-pi-ye-yo?] = &amp;lt;big&amp;gt;Isto é Café?&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;아니요. 이거 물이에요.&amp;lt;/big&amp;gt; [a-ni-yo. i-geo mul-i-e-yo] = &amp;lt;big&amp;gt;Não. é água.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Ainda se lembra como se diz “sim, está certo/correcto/é isso/exato”?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;이거 커피예요?&amp;lt;/big&amp;gt; [i-geo keo-pi-ye-yo?] = &amp;lt;big&amp;gt;Isto&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;네. 맞아요. 이거 커피예요.&amp;lt;/big&amp;gt; [ne. ma-ja-yo. i-geo keo-pi-ye-yo] = &amp;lt;big&amp;gt;Sim, exato. isto é café.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Henriquedgp</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_5&amp;diff=25255</id>
		<title>TTMIK nível 1 lição 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_5&amp;diff=25255"/>
		<updated>2011-09-04T17:58:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Henriquedgp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Depois de estudar esta lição, você será capaz de dizer coisas como &amp;quot;A é B (substantivo).&amp;quot; ou &amp;quot;Eu sou ABC (substantivo).&amp;quot; na forma formal/educada Coreana.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;이에요/예요&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; [i-e-yo] / [ye-yo]&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이에요 e 예요 possuem um papel parecido. A principal diferença, de qualquer modo, é a estrutura da frase que está em uso.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;Estrutura das frases em Português:&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:ABC + &#039;&#039;&#039;[ser]&#039;&#039;&#039; + DEF.&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;(DEF é um substantivo.)&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:ABC &amp;lt;u&amp;gt;é&amp;lt;/u&amp;gt; DEF.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:Eu &amp;lt;u&amp;gt;sou&amp;lt;/u&amp;gt; ABC.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:Você &amp;lt;u&amp;gt;é&amp;lt;/u&amp;gt; XYZ.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;Estrutura das frases em Coreano:&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:ABC + DEF + &amp;lt;b&amp;gt;[ser]&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;DEF é um substantivo.&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:이거 ABC&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;예요&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;. [i-geo ABC-&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;ye-yo&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;] = Isto/Este é ABC.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Em Português, o verbo &amp;quot;ser&amp;quot; é modificado para &amp;quot;sou&amp;quot;, &amp;quot;são&amp;quot; ou &amp;quot;é&amp;quot; dependendo do sujeito da frase. Mas em Coreano, você decide se usa 이에요 ou 예요 dependendo se a última letra da palavra anterior termina com uma consoante ou com uma vogal. 이에요 e 예요 são muito parecidas e também possuem a pronúncia similar, então não será um grande problema se confundir as duas. Mas é melhor saber as formas corretas.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quando quer dizer que ABC &amp;quot;é&amp;quot; DEF em Coreano, se a palavra para &amp;quot;DEF&amp;quot; tiver uma consoante como última letra, você adiciona 이에요 [i-e-yo], mas se não tiver uma consoante final e terminar com uma vogal, você adiciona 예요 [ye-yo]. Isto é apenas para facilitar na pronúncia da parte conectada, então ela virá naturalmente, se você praticar com alguns exemplos.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Consoante final + 이에요&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [i-e-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Sem consoante final (Só vogal) + 예요&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [ye-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;Exemplos de frases:&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
물이에요. = 물 + &amp;lt;u&amp;gt;이에요&amp;lt;/u&amp;gt; [mul + i-e-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(É) água.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
가방이에요. = 가방 + &amp;lt;u&amp;gt;이에요&amp;lt;/u&amp;gt; [ga-bang + i-e-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(É) uma bolsa.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
사무실이에요. = 사무실 + &amp;lt;u&amp;gt;이에요&amp;lt;/u&amp;gt; [sa-mu-sil + i-e-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(É) um escritório.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
학교예요. = 학교 + &amp;lt;u&amp;gt;예요&amp;lt;/u&amp;gt; [hak-gyo + ye-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(É) uma escola.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저예요. = 저 + &amp;lt;u&amp;gt;예요&amp;lt;/u&amp;gt; [jeo + ye-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Sou) eu.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Como você pode ver nos exemplos acima. Em Coreano, você não tem que usar artigos como &amp;quot;um/uma&amp;quot; em Português. Quando você procura por um substantivo em um dicionário coreano, você pode adicionar 이에요 ou 예요, e então significa &amp;quot;É ABC.&amp;quot;,&amp;quot;Isso/Isto é DEF.&amp;quot;,&amp;quot;Eu sou XYZ.&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Você também pode fazer essa pergunta facilmente aumentando o tom no final da frase.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
물이에요. [mul-i-e-yo] = É água.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
물&amp;lt;u&amp;gt;이에요&amp;lt;/u&amp;gt;? [mul-i-e-yo?] = É água?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
학교예요. [hak-gyo-ye-yo] = Isto é uma escola.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
학교&amp;lt;u&amp;gt;예요&amp;lt;/u&amp;gt;? [hak-gyo-ye-yo] = Isto é uma escola? Você está na escola?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
뭐 [mwo] = O quê?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
뭐&amp;lt;u&amp;gt;예요&amp;lt;/u&amp;gt;? [mwo-ye-yo?] = O que é isso/isto? O que é aquilo?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Henriquedgp</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_4&amp;diff=25254</id>
		<title>TTMIK nível 1 lição 4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_4&amp;diff=25254"/>
		<updated>2011-09-04T17:50:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Henriquedgp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Depois de escutar esta lição, você será capaz de dizer &amp;quot;Estou arrependido&amp;quot; ou &amp;quot;Peço desculpa&amp;quot;. Será também capaz de ganhar a atenção quando quiser falar com alguém ou pedir algo num restaurante.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;죄송합니다.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [joe-song-hap-ni-da]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Você lembra-se como se diz &amp;quot;Obrigado&amp;quot; em Coreano?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
É &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;감사합니다.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [gam-sa-ham-ni-da]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Se bem se recorda, &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;감사합니다&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039; é basicamente &#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;감사&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; (&amp;quot;apreciação&amp;quot; ou &amp;quot;agradecimento&amp;quot;) mais &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;합니다&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039; (&amp;quot;Eu faço&amp;quot;), podemos então assumir que &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;죄송합니다&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039; é também &#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;죄송&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; mais &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;합니다&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;죄송합니다 NÃO é sempre &amp;quot;Estou arrependido&amp;quot;.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mesmo pensando que 죄송합니다 significa LITERALMENTE &amp;quot;Estou arrependido&amp;quot;, você não pode usar 죄송합니다 quando , na realidade, quer dizer &#039;&#039;&#039;&amp;quot;Lamento por ouvir isso.&amp;quot;.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vários Coreanos, na verdade, ficam confusos quando falam sobre tristes/más notícias com amigos que falam inglês. E ouvem &amp;quot;Estou arrependido&amp;quot; .&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Se você disser &amp;quot;Estou arrependido.&amp;quot; depois de ouvir uma má notícia do seu amigo coreano, ele/ela é capaz de lhe dizer &#039;&#039;&#039;&amp;quot;Por que é que se está a desculpar?&amp;quot;&#039;&#039;&#039; .&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Isto porque, 죄송합니다 APENAS significa &amp;quot;Peço desculpa&amp;quot;, &amp;quot;desculpe-me&amp;quot;, &amp;quot;A culpa foi/é minha&amp;quot; ou &amp;quot;Eu não deveria ter feito isso.&amp;quot; Isto é, nunca significa &amp;quot;Lamento por ouvir isso.&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;저기요.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [jeo-gi-yo]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Em Português, você pode usar a expressão &amp;quot;Com licença.&amp;quot; em todas as situações seguintes.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
#quando você está a passar no meio de uma multidão de pessoas.&lt;br /&gt;
#quando você está a sair da divisão onde está, por momentos.&lt;br /&gt;
#quando você quer chamar a atenção de alguém e conversar ou, deixa-los saber algo em específico.&lt;br /&gt;
#quando você quer chamar um empregado num restaurante ou num bar para-lhe pedir algo.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;저기요 [jeo-gi-yo]&#039;&#039;&#039; é uma expressão que pode ser traduzida para &amp;quot;Com licença&amp;quot;, mas esta expressão Coreana (저기요) é SOMENTE usada para as situações 3 e 4 acima. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Como você diz &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;quot;Com licença.&amp;quot;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; quando você quer passar?&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Você pode dizer:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;잠시만요.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [jam-si-man-yo]&#039;&#039;&#039; (sentido literal: &amp;quot;Só um segundo/momento.&amp;quot;)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;죄송합니다.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [joe-song-ham-ni-da]&#039;&#039;&#039; (sentido literal: &amp;quot;Estou arrependido.&amp;quot;)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;잠깐만요.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [jam-kkan-man-yo]&#039;&#039;&#039; (sentido literal: &amp;quot;Só um segundo/momento.&amp;quot;)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Sim, &amp;quot;jamsimanyo&amp;quot; e &amp;quot;jamkkanmanyo&amp;quot; são a mesma coisa.)&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Estas são as expressões que se usam na maior parte destas situações. Você não precisa de as memorizar agora, é simplesmente bom conhecê-las!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Henriquedgp</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_2&amp;diff=25253</id>
		<title>TTMIK nível 1 lição 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_2&amp;diff=25253"/>
		<updated>2011-09-04T17:48:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Henriquedgp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Depois de escutar esta lição, quando você for questionado por uma pergunta do tipo SIM / NÃO, será capaz de responder a esta pergunta também com SIM ou NÃO em Coreano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네 / 아니요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em coreano, &amp;quot;Sim&amp;quot; é 네 [ne] e &amp;quot;Não&amp;quot; é 아니요 [aniyo] na linguagem formal, 존댓말 [jondaetmal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;네 [ne]= Sim.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;아니요 [aniyo]= Não.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas em coreano, dizer &amp;quot;네&amp;quot; não é exatamente o mesmo que dizer &amp;quot;Sim&amp;quot; em Português. O mesmo acontece com &amp;quot;아니요&amp;quot;. Isto é porque o &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;네&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; Coreano expressa &amp;quot;acordo&amp;quot; com o que a outra pessoa disse. E &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;아니요&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; expressa &amp;quot;desacordo&amp;quot; ou &amp;quot;negação&amp;quot; com o que a outra pessoa disse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Por exemplo, ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alguém lhe pergunta &amp;quot;Você não gosta de café?&amp;quot; (&#039;&#039;&#039;커피 안 좋아해요?&#039;&#039;&#039; [keo-pi an jo-a-hae-yo?] em Coreano) e a sua resposta é &amp;quot;Não, eu não gosto de café&amp;quot;. Então, terá que dizer &amp;quot;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;네&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Estranho? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então, será mais apropriado explicar desta forma:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네. [ne] = Está certo. / Eu concordo. / O que você disse está correto.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아니요. [aniyo] = Não está certo. / Eu não concordo. / O que você disse não está correto.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Portanto, quando perguntar &amp;quot;Você não gosta de café&amp;quot; em Coreano, se a pessoa responder que não gosta de café, ela/ele irá responder &amp;quot;Não&amp;quot; em Português, e &amp;quot;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;네&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;quot; em Coreano, caso goste. Se essa pessoa gostar de café, responderá &amp;quot;Sim&amp;quot; em Português, mas &amp;quot;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;아니요&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;quot; em Coreano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Você gosta de café?&lt;br /&gt;
:네. 좋아해요. [ne. jo-a-hae-yo] = Sim, eu gosto.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Você gosta de café?&lt;br /&gt;
:아니요. 안 좋아해요. [aniyo. an jo-a-hae-yo] = Não, não gosto.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Você não gosta de café?&lt;br /&gt;
:아니요. 좋아해요. [aniyo. jo-a-hae-yo] = Sim, eu gosto.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Você não gosta de café.&lt;br /&gt;
:네. 안 좋아해요. [ne. an jo-a-hae-yo] = Não, não gosto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Você não precisa de se preocupar com as outras partes dos exemplos acima. Lembre-se somente que o sistema Coreano --para dizer SIM e NÃO-- é diferente do sistema Português.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;네&amp;lt;/font&amp;gt; é mais do que SIM ou ESTÁ CERTO.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enquanto &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;네&amp;lt;/font&amp;gt; [ne] é usado para expressar &amp;quot;Sim&amp;quot; ou &amp;quot;Está certo&amp;quot;, também é usado para enrolação de conversa. Se você escutar dois coreanos conversando, irá ouvir eles dizendo &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;네&amp;lt;/font&amp;gt; constantemente. Até quando o significado &amp;quot;Sim&amp;quot; não for intencionado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Duas pessoas podem ter uma conversa como esta. Imagine que está tudo em Coreano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:A: Sabe, eu comprei este livro ontem.&lt;br /&gt;
:B: 네. [ne]&lt;br /&gt;
:A: E gostei muito.&lt;br /&gt;
:B: 네.&lt;br /&gt;
:A: Mas é um pouco caro.&lt;br /&gt;
:B: 네.&lt;br /&gt;
:A: Sabe quanto me custou?&lt;br /&gt;
:B: Quanto?&lt;br /&gt;
:A: Foi 100 dólares!&lt;br /&gt;
:B: 네? [ne?]&lt;br /&gt;
:A: Então paguei com meu cartão de crédito.&lt;br /&gt;
:B: 네...&lt;br /&gt;
:A: Mas mesmo assim eu gostei muito, porque é um livro da Kyeong-eun Choi, uma das professoras do TalkToMeInKorean.com&lt;br /&gt;
:B: 네...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então, como você pode ver no diálogo acima, &#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;네&amp;lt;/font&amp;gt; [ne]&#039;&#039;&#039; tem vários significados. Pode ser:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;Sim./Está certo.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas também,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;Eu entendi./ Estou aqui! (quando alguém te chama) / Ah-ha. / etc...&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=green&amp;gt;맞아요&amp;lt;/font&amp;gt;.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por causa do &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;네&amp;lt;/font&amp;gt; [ne] e &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;아니요&amp;lt;/font&amp;gt; [aniyo] serem mais focados no seu acordo ou disacordo do que se algo é verdadeiro ou não. E TAMBÉM, porque &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;네&amp;lt;/font&amp;gt; pode significar &amp;quot;Entendo.&amp;quot; ou &amp;quot;Ah-ha.&amp;quot;. Coreanos normalmente adicionam esta expressão, &amp;lt;font color=green&amp;gt;맞아요&amp;lt;/font&amp;gt; [ma-ja-yo] depois de &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;네&amp;lt;/font&amp;gt; [ne].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;네, 맞아요. [ne, ma-ja-yo] = Sim, está certo.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Está frase expressa mais forte e claramente o significado de &amp;quot;Você está certo.&amp;quot;, ao invés de soar como se estivesse apenas a ouvir passivamente enquanto acena com a cabeça.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네 de novo.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;네&amp;lt;/font&amp;gt; é fantástico. Ele já é várias coisas, mas pode ser também &amp;quot;O que você disse?&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Suponha que alguém falou consigo, mas não conseguiu escutar bem a pessoa ou não lhe prestou muita atenção. Então, você pode dizer “&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;네&amp;lt;/font&amp;gt;?” [ne?] para significar &amp;quot;Perdão?&amp;quot; &amp;quot;Desculpe?&amp;quot; &amp;quot;O que disse você?&amp;quot; &amp;quot;Eu não te escutei/ouvi bem&amp;quot; &amp;quot;sim?&amp;quot;. Você pode também usar“&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;네&amp;lt;/font&amp;gt;?” para demonstrar surpresa.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Eu comprei um presente para você.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네? [ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Eu disse que comprei um presente para você.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Esqueça.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Henriquedgp</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_14&amp;diff=25250</id>
		<title>TTMIK nível 1 lição 14</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_14&amp;diff=25250"/>
		<updated>2011-09-04T15:29:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Henriquedgp: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Na lição anterior aprendemos a dizer &amp;quot;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;quero (verbo)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;quot; em coreano. Nesta lição vamos praticar a estrutura “quero (verbo)” em conversas de exemplo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Primeiro, vamos aprender 5 verbos. Não se preocupe se eles são novos para você. Agora é mais importante que saiba utilizar-los do que memorizar todos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;하다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; [ha-da] = fazer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;보다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; [bo-da] = ver&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;먹다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; [meok-da] = comer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;사다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; [sa-da] = comprar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;마시다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; ma-si-da] = beber&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lembra de como mudar um verbo pra forma &amp;quot;Quero + verbo&amp;quot;?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;하다&amp;lt;/font&amp;gt; - &amp;lt;font color=green&amp;gt;다&amp;lt;/font&amp;gt; + &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt; = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;하고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sim. apague 다 [da] e adicione 고 싶어요 [go si-peo-yo] depois do verbo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
하다 --&amp;gt; 하&amp;lt;u&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/u&amp;gt; [ha-go si-peo-yo] = &amp;lt;u&amp;gt;Quero&amp;lt;/u&amp;gt; fazer ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
보다 --&amp;gt; 보&amp;lt;u&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/u&amp;gt; [bo-go si-peo-yo] = &amp;lt;u&amp;gt;Quero&amp;lt;/u&amp;gt; ver ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
먹다 --&amp;gt; 먹&amp;lt;u&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/u&amp;gt; [meok-go si-peo-yo] = &amp;lt;u&amp;gt;Quero&amp;lt;/u&amp;gt; comer ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
사다 --&amp;gt; 사&amp;lt;u&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/u&amp;gt; [sa-go si-peo-yo] = &amp;lt;u&amp;gt;Quero&amp;lt;/u&amp;gt; comprar ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
마시다 --&amp;gt; 마시&amp;lt;u&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/u&amp;gt; [ma-si-go si-peo-yo] = &amp;lt;u&amp;gt;Quero&amp;lt;/u&amp;gt; beber ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lembra-se de como dizer &amp;quot;O QUE&amp;quot; em coreano?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;뭐&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; [mwo] = o que?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Conversas de exemplo&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lembra: No coreano, se põem objetos antes dos verbos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 뭐 하고 싶어요? [mwo ha-go si-peo-yo?] = O que quer fazer?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B: 텔레비전 보고 싶어요. [tel-le-bi-jeon bo-go si-peo-yo] = Quero ver TV.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 텔레비전 보고 싶어요? [tel-le-bi-jeon bo-go si-peo-yo?] = Quer ver TV?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B: 네. [ne] = Sim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 뭐 보고 싶어요? [mwo bo-go si-peo-yo] = O que quer ver?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B: 뉴스 보고 싶어요. [nyu-seu bo-go si-peo-yo] = Quero ver as notícias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 이거 사고 싶어요. [i-geo sa-go si-peo-yo] = Quero comprar isto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B: 이거요? [i-geo-yo?] = Isto?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 네. 이거 먹고 싶어요. [ne. i-geo meok-go si-peo-yo] = Sim, quero comer isto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B: 이거 뭐예요? [i-geo mwo-ye-yo?] = O Que é isto?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 이거 김밥이에요. [i-geo gim-bap-i-e-yo] = Isto é gimbap.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Mais alguns verbos uteis&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
읽다 [ilg-da] = ler / 읽고 싶어요 [il-ggo si-peo-yo] = Quero ler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
자다 [ja-da] = dormir / 자고 싶어요 [ja-go si-peo-yo] = Quero dormir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
놀다 [nol-da] = jogar, sair / 놀고 싶어요 [nol-go si-peo-yo] = Quero jogar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
쉬다 [swi-da] = descansar / 쉬고 싶어요 [swi-go si-peo-yo] = Quero descansar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
일하다 [il-ha-da] = trabalhar / 일하고 싶어요 [il-ha-go si-peo-yo] = Quero trabalhar.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Henriquedgp</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_14&amp;diff=25249</id>
		<title>TTMIK nível 1 lição 14</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_14&amp;diff=25249"/>
		<updated>2011-09-04T15:28:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Henriquedgp: Created page with &amp;#039;Na lição anterior aprendemos a dizer &amp;quot;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;quero (verbo)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;quot; em coreano. Nesta lição vamos praticar a estrutura “quero (verbo)” em conversas ...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Na lição anterior aprendemos a dizer &amp;quot;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;quero (verbo)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;quot; em coreano. Nesta lição vamos praticar a estrutura “quero (verbo)” em conversas de exemplo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Primero, vamos aprender 5 verbos. Não se preocupe se eles são novos para você. Agora é mais importante que saiba utilizar-los do que memorizar todos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;하다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; [ha-da] = fazer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;보다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; [bo-da] = ver&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;먹다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; [meok-da] = comer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;사다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; [sa-da] = comprar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;마시다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; ma-si-da] = beber&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lembra de como mudar um verbo pra forma &amp;quot;Quero + verbo&amp;quot;?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;하다&amp;lt;/font&amp;gt; - &amp;lt;font color=green&amp;gt;다&amp;lt;/font&amp;gt; + &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt; = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;하고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sim. apague 다 [da] e adicione 고 싶어요 [go si-peo-yo] depois do verbo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
하다 --&amp;gt; 하&amp;lt;u&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/u&amp;gt; [ha-go si-peo-yo] = &amp;lt;u&amp;gt;Quero&amp;lt;/u&amp;gt; fazer ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
보다 --&amp;gt; 보&amp;lt;u&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/u&amp;gt; [bo-go si-peo-yo] = &amp;lt;u&amp;gt;Quero&amp;lt;/u&amp;gt; ver ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
먹다 --&amp;gt; 먹&amp;lt;u&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/u&amp;gt; [meok-go si-peo-yo] = &amp;lt;u&amp;gt;Quero&amp;lt;/u&amp;gt; comer ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
사다 --&amp;gt; 사&amp;lt;u&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/u&amp;gt; [sa-go si-peo-yo] = &amp;lt;u&amp;gt;Quero&amp;lt;/u&amp;gt; comprar ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
마시다 --&amp;gt; 마시&amp;lt;u&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/u&amp;gt; [ma-si-go si-peo-yo] = &amp;lt;u&amp;gt;Quero&amp;lt;/u&amp;gt; beber ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lembra-se de como dizer &amp;quot;O QUE&amp;quot; em coreano?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;뭐&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; [mwo] = o que?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Conversas de exemplo&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lembra: No coreano, se põem objetos antes dos verbos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 뭐 하고 싶어요? [mwo ha-go si-peo-yo?] = O que quer fazer?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B: 텔레비전 보고 싶어요. [tel-le-bi-jeon bo-go si-peo-yo] = Quero ver TV.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 텔레비전 보고 싶어요? [tel-le-bi-jeon bo-go si-peo-yo?] = Quer ver TV?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B: 네. [ne] = Sim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 뭐 보고 싶어요? [mwo bo-go si-peo-yo] = O que quer ver?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B: 뉴스 보고 싶어요. [nyu-seu bo-go si-peo-yo] = Quero ver as notícias.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 이거 사고 싶어요. [i-geo sa-go si-peo-yo] = Quero comprar isto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B: 이거요? [i-geo-yo?] = Isto?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 네. 이거 먹고 싶어요. [ne. i-geo meok-go si-peo-yo] = Sim, quero comer isto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B: 이거 뭐예요? [i-geo mwo-ye-yo?] = O Que é isto?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 이거 김밥이에요. [i-geo gim-bap-i-e-yo] = Isto é gimbap.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Mais alguns verbos uteis&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
읽다 [ilg-da] = ler / 읽고 싶어요 [il-ggo si-peo-yo] = Quero ler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
자다 [ja-da] = dormir / 자고 싶어요 [ja-go si-peo-yo] = Quero dormir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
놀다 [nol-da] = jogar, sair / 놀고 싶어요 [nol-go si-peo-yo] = Quero jogar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
쉬다 [swi-da] = descansar / 쉬고 싶어요 [swi-go si-peo-yo] = Quero descansar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
일하다 [il-ha-da] = trabalhar / 일하고 싶어요 [il-ha-go si-peo-yo] = Quero trabalhar.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Henriquedgp</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_20&amp;diff=25248</id>
		<title>TTMIK nível 1 lição 20</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_20&amp;diff=25248"/>
		<updated>2011-09-04T03:28:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Henriquedgp: Created page with &amp;#039;Na lição 15, vimos um pouco dos números sino-coreanos:   일 [il = um]  이 [i = dois]  삼 [sam = três]  사 [sa = quatro]  오 [o = cinco]  육 [yuk = seis]  칠 [chil = se...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Na lição 15, vimos um pouco dos números sino-coreanos:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
일 [il = um]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이 [i = dois]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
삼 [sam = três]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
사 [sa = quatro]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오 [o = cinco]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
육 [yuk = seis]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
칠 [chil = sete]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
팔 [pal = oito]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
구 [gu = nove]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
십 [sip = dez]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
백 [baek = cem]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
천 [cheon = mil]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
만 [man = dez mil], e etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agora vamos ver os números nativos coreanos. Tem vezes que usamos os sino-coreanos, outras em que usamos os números nativos, e também tem alguns casos em que usamos os sino-coreanos e os nativos juntos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por exemplo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Quando se diz a hora, tem que usar os nativos para dizer a hora e os sino-coreanos para os minutos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Quando se diz a idade em qualquer conversa, usa-se os nativos coreanos, mas em ocasiões muito formais em que estamos no Tribunal ou em um relatório oficial, usamos os sino-coreanos para expressar a idade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Quando está contando os anos, pode usar os sino-coreanos ou os nativos, mas as palavras que usa mudam dependendo de qual dos tipos usa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assim que, como determinamos que sistema numérico usar em cada situacão? Não se pode generalizar os usos dos sistemas númericos. É melhor aprender a usar-los junto ao contexto adequado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agora, passamos aos números nativos e pratiquemos dizendo nossa idade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Números nativos coreanos&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 하나 [ha-na]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 둘 [dul]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 셋 [set]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 넷 [net]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 다섯 [da-seot]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 여섯 [yeo-seot]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7 일곱 [il-gop]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 여덟 [yeo-deol]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 아홉 [a-hop]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10 열 [yeol]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do 11 ao 19 é fácil. Deve colocar o número 10 e depois o outro número detrás.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ej)&lt;br /&gt;
열 (10) + 하나 (1) = 열하나 [yeol-ha-na] (11)&lt;br /&gt;
열 (10) + 아홉 (9) = 열아홉 [yeol-a-hop] (19)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 스물 [seu-mul]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A mesma regra que se cumpre do 11 ao 19 serve para 21-29, 31-39, 41-49, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30 서른 [seo-reun]&lt;br /&gt;
40 마흔 [ma-heun]&lt;br /&gt;
50 쉰 [swin]&lt;br /&gt;
60 예순 [ye-sun]&lt;br /&gt;
70 일흔 [i-reun]&lt;br /&gt;
80 여든 [yeo-deun]&lt;br /&gt;
90 아흔 [a-heun]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vamos agora a uma iformacão que nos interessa em respeito a este tema.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os números de 1 ao 99, podemos usar indistintamente os números nativos ou os sino-coreanos, mas para unidades maiores de 100, 1.000, 10.000, etc., as palavras para designar a estes grandes números em nativo-coreano não se utilizam e então usamos os sino-coreanos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assim que, 100 no sistema sino-coreano é 백 [baek], e quando usa o nativo a palavra é a mesma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E quando quiser dizer 101, 102, etc., necessita combinar ambos sistemas numéricos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
101 = 백 [baek / 100] (sino-coreano) + 하나 [ha-na / 1] (nativo)&lt;br /&gt;
205 = 이 [i / 2] (sino-coreano) + 백 [baek / 100] (sino-coreano) + 다섯 [daseot / 5] (nativo)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vamos dar uma olhada em como dizer a idade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tem duas formas de dizer a idade, mas aqui, vamos ver a mais usada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diz um número nativo coreano e logo se adiciona 살 [sal] ao final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas os números 1, 2, 3, 4 e 20 mudam de forma perante a um sustantivo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 하나 [ha-na] --&amp;gt; 한 [han] 살&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 둘 [dul] --&amp;gt; 두 [du] 살&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 셋 [set] --&amp;gt; 세 [se] 살&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 넷 [net] --&amp;gt; 네 [ne] 살&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20 스물 [seu-mul] --&amp;gt; 스무 [seu-mu] 살&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21 스물 [seu-mul] --&amp;gt; 스물한 [seu-mul-han] 살&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os seguintes são idades desde o 1 ao 100 em números nativos, seguido da partícula de idade 살 [sal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한 살 (1), 두 살, 세 살, 네 살, 다섯 살, 여섯 살, 일곱 살, 여덟 살, 아홉 살, 열 살 (10), 열한 살 (11), 열두 살, 열세 살, 열네 살, 열다섯 살, 열여섯 살, 열일곱 살, 열여덟살, 열아홉 살, 스무 살 (20), 스 물한 살 (21), 스물두 살, 스물세 살, 스물네 살, 스물다섯 살, 스물여섯 살, 스물일곱 살, 스물여덟 살, 스물아홉 살, 서른 살 (30), 서른한 살 (31), 서른두 살, 서른세 살, 서른네 살, 서른다섯 살, 서른 여섯 살, 서른일곱 살, 서른여덟 살, 서른아홉 살, 마흔 살 (40), 마흔한 살 (41), 마흔두 살, 마흔세 살, 마흔네 살, 마흔다섯 살, 마흔여섯 살, 마흔일곱 살, 마흔여덟 살, 마흔아홉 살, 쉰 살 (50), 쉰한 살(51), 쉰두 살, 쉰세 살, 쉰네 살, 쉰다섯 살, 쉰여섯 살, 쉰일곱 살, 쉽여덟 살, 쉰아홉 살, 예순 살 (60), 예순한 살 (61), 예순두 살, 예순세 살, 예순네 살, 예순다섯 살, 예순여섯 살, 예순일곱 살, 예 순여덟 살, 예순아홉 살, 일흔 살 (70), 일흔한 살 (71), 일흔두 살, 일흔세 살, 일흔네 살, 일흔다섯 살, 일흔여섯 살, 일흔일곱 살, 일흔여덟 살, 일흔아홉 살, 여든 살 (80), 여든한 살 (81), 여든두 살, 여든세 살, 여든네 살, 여든다섯 살, 여든여섯 살, 여든일곱 살, 여든여덟 살, 여든아홉 살, 아흔 살 (90), 아흔한 살 (91), 아흔두 살, 아흔세 살, 아흔네 살, 아흔다섯 살, 아흔여섯 살, 아흔일곱 살, 아 흔여덟 살, 아흔아홉 살, 백 살 (100)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Encontrou sua idade?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agora, de sua idade adicione 이에요 [i-e-yo] ao final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한 살이에요. Tenho 1 ano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
열 살이에요. Tenho 10 anos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
스무 살이에요. Tenho 20 anos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
서른 살이에요. Tenho 30 anos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Henriquedgp</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_15&amp;diff=25247</id>
		<title>TTMIK nível 1 lição 15</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_15&amp;diff=25247"/>
		<updated>2011-09-04T03:02:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Henriquedgp: Created page with &amp;#039;Nesta lição falaremos sobre os NÚMEROS. &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;  Desejariamos poder dizer que há uma forma fácil de aprender os números coreanos de uma vez e para sempre, mas a verdad...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Nesta lição falaremos sobre os NÚMEROS.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desejariamos poder dizer que há uma forma fácil de aprender os números coreanos de uma vez e para sempre, mas a verdade é que não há; então eles teram de ser praticados. Então nessa lição veremos os números Sino-Coreanos até 1000.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Números Sino-Coreanos&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Usaremos a expressão “Sino-Coreano” quando uma palavra Coreana se baseia no Idioma Chinês. Pela influência da China na Coréia, muitas palavras coreanas tem suas raízes no Idioma Chinês. Com o passar do tempo, os coreanos começaram a usar o sistema numérico sino-coreano e o sistema numérico nativo coreano. As situações e os contextos em que se usa cada um dos sistemas são diferentes, mas não se preocupem, você vai se acostumar com ambos sistemas e como diferenciar-los praticando com nós.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Número&lt;br /&gt;
! Escritura&lt;br /&gt;
! Leitura&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;1&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;일&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[il]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;2&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[i]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;3&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;삼&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[sam]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;4&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;사&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[sa]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;5&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;오&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[o]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;6&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;륙 / 육&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[ryuk / yuk]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;7&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;칠&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[chil]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;8&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;팔&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[pal]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;9&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;구&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[gu]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;10&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;십&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[ship]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;100&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;백&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[baek]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;1,000&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;천&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[cheon]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
E o resto é simples.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em coreano, se quiser dizer 11, só dizer DEZ + UM.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se quiser dizer 33, só dizer TRÊS + DEZ + TRÊS.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se quiser dizer 99, só dizer NOVE + DEZ + NOVE.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sabem como dizer &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;312&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; em coreano?&lt;br /&gt;
Sim, está correto.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:TRÊS + CEM + DEZ + DOIS&lt;br /&gt;
:&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;삼 + 백 + 십 + 이&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
:[sam-baek-sip-i]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alguns exemplos a mais:&lt;br /&gt;
:&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;1,234&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; = 1,000 (천) + 2 (이) + 100 (백) + 3 (삼) + 10 (십) + 4 (사)&lt;br /&gt;
:&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;512&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; = 5 (오) + 100 (백) + 10 (십) + 2 (이)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Observa-se que para 1000, 100 e 10 não tem que dizer um (일) + mil (천), 일백 ou 일십.&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Henriquedgp</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_19&amp;diff=25246</id>
		<title>TTMIK nível 1 lição 19</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_19&amp;diff=25246"/>
		<updated>2011-09-04T02:36:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Henriquedgp: Created page with &amp;#039;Nesta lição, vamos ver como dizer QUANDO em Coreano, e também praticar respondendo as perguntas &amp;quot;Quando você fez?&amp;quot; &amp;quot;&amp;quot;Quando você chegou?&amp;quot; &amp;quot;Quando você veio?&amp;quot; &amp;quot;Quando você ...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Nesta lição, vamos ver como dizer QUANDO em Coreano, e também praticar respondendo as perguntas &amp;quot;Quando você fez?&amp;quot; &amp;quot;&amp;quot;Quando você chegou?&amp;quot; &amp;quot;Quando você veio?&amp;quot; &amp;quot;Quando você se levanta?&amp;quot;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;언제&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [eon-je] = Quando&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A diferença de 어디 [eo-di], ao que se deve agregar uma partícula para marcar posicão e especificar, &#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;언제 [eonje] pode ser usada por si mesma&amp;lt;/font&amp;gt;.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agora vamos usar a palavra 언제 em contextos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Digamos que:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) “&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Quando você fez (isso)?&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
quando = 언제 [eon-je]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
você fez (isso) = 하다 + 였어요 = 했어요 [hae-sseo-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
você fez (isso)? = 했어요? [hae-sseo-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quando você fez? = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;언제 했어요?&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; [eon-je hae-sseo-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2) “&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Quando você chegou?&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
chegar = 도착하다 [do-cha-ka-da]chegou = 도착했어요 [do-cha-kae-sseo-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
chegou? = 도착했어요? [do-cha-kae-sseo-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
quando chegou? = 언제 도착했어요? [eon-je do-cha-kae-sseo-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3) &amp;quot;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Quando veio?&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vir = 오다 [o-da]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
veio = 왔어요 [wa-sseo-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
veio? = 왔어요? [wa-sseo-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
quando veio? = &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;언제 왔어요?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; [eon-je wa-sseo-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4) “&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Quando você se levanta?&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
levantar = 일어나다 [i-reo-na-da]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
se levanta = 일어나요 [i-reo-na-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
se levanta? = 일어나요? [i-reo-na-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
quando se levanta? = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;언제 일어나요?&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; [eon-je i-reo-na-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Some more useful nouns to know.&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오늘 [o-neul] = hoje&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어제 [eo-je] = ontem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
내일 [nae-il] = manhã&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
지금 [ji-geum] = agora&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아까 [a-kka] = mais cedo (hoje), tinha um rato (hoje)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
나중에 [na-jung-e] = mais tarde/logo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Henriquedgp</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_10&amp;diff=25245</id>
		<title>TTMIK nível 1 lição 10</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_10&amp;diff=25245"/>
		<updated>2011-09-04T02:19:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Henriquedgp: Created page with &amp;#039;Nesta lição vamos ver as expressões: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;quot;있어요&amp;quot;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [i-sseo-yo]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;amp; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Nesta lição vamos ver as expressões:&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;quot;있어요&amp;quot;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [i-sseo-yo]&#039;&#039;&#039; &amp;amp; &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;quot;없어요&amp;quot;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [eop-sseo-yo]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para falar sobre o que a gente &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;TEM/NÃO TEM&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;, e também sobre coisas que &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;EXISTEM/NÃO EXISTEM&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;, se utilizam estas expressões.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;있어요&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; [i-sseo-yo] vem de &#039;&#039;&#039;있다&#039;&#039;&#039; [it-da] e quer dizer, basicamente, que algo existe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quando se fala sobre &amp;lt;u&amp;gt;que algo ou alguém existe em um lugar determinado&amp;lt;/u&amp;gt;, significa &amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;ser&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Ex: Eu estou aqui./ Está alí. / Agora estou em casa.&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quando se fala sobre &amp;lt;u&amp;gt;algo (ou alguém em determinados casos) que tem&amp;lt;/u&amp;gt;, significa &amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;ter&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Ex: Tenho uma irmã. / Tenho onze cães. / Tem um avião particular?&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No caso de &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;없어요&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; [eop-sseo-yo] é ao contrário, e vem do verbo &#039;&#039;&#039;없다&#039;&#039;&#039; [eop-da]. Embora fosse possível dizer a mesma coisa usando 있어요 é um negativo, é mais conveniente utilizar 없어요 no lugar de 있지 않아요 ou 안 있어요 (vamos aprender estas formas em lições futuras) uma vez que existe este verbo(없어요) para expressar a não-existência.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Portanto, em conclusão:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;있어요&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;--&amp;gt; &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;없어요&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
[i-sseo-yo] [eop-sseo-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Vejamos alguns exemplos a mais!!&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;있어요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [i-sseo-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em nossos exemplos, utilizaremos as seguintes palavras:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
물 [mul] = água / 친구 [chin-gu] = amigo / 시간 [si-gan] = tempo (horas)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Basta adicionar 있어요 após do nome/palavra a que se refere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:1. 물 있어요. [mul i-sseo-yo] = Há água. / Existe água. / Tenho água. / Temos água.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:2. 물 있어요? [mul i-sseo-yo?] = Há agua? / Tem água? / Tem água?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:3. 친구 있어요. [chin-gu i-sseo-yo] = Tenho amigos. / Tenho um amigo. / Há amigos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:4. 친구 있어요? [chin-gu i-sseo-yo?] = Tem amigos? / Tem amigo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:5. 시간 있어요. [si-gan i-sseo-yo] = Há tempo. / Tenho tempo. / Temos tempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:6. 시간 있어요? [si-gan i-sseo-yo?] = Há tempo? / Tem tempo? / Tem tempo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E apenas mudando &#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;있어요&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; [i-sseo-yo] por &#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=Red&amp;gt;없어요&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; [eops-eo-yo] se formariam oracões com significado contrário.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;없어요&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [eop-sseo-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:1. 시간 없어요. [si-gan eop-sseo-yo] = Não há tempo. / Não tenho tempo. / Não temos tempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:2. 친구 없어요. [chin-gu eop-sseo-yo] = Não tenho amigos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=Navy&amp;gt;—————————————————————————Repaso————————————————————————————————&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lembra dos usos de &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;은/는&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [eun/neun], partículas indicadoras de assunto, e as partículas indicadoras de sujeito, &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;이/가&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [i/ga]?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
은 &amp;amp; 는 marca o tópico de uma frase, e ao mesmo tempo, enfatiza o contraste entre o tema da frase e as outras coisas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assim, vamos ao caso de 시간 없어요. [si-gan eops-eo-yo], que significa &amp;quot;Não tenho tempo&amp;quot;. Em caso de querer dizer &amp;quot;&amp;lt;u&amp;gt;Tenho outras coisas mas TEMPO é o que não tenho&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;quot;, simplesmente adicione 은 [eun] ou 는 [neun] ao final de 시간 [si-gan] (mas nesse caso, como 시간 acaba em consoante, se utilizará 은), finalmente terminando a frase &amp;lt;u&amp;gt;시간&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;은&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;u&amp;gt;없어요&amp;lt;/u&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E se alguém perguntar &amp;quot;O que você não tem? O que você disse que não tem?&amp;quot; pode-se responder &amp;quot;Tempo, tempo é o que não tenho&amp;quot;, que se traduziria em coreano como &amp;lt;u&amp;gt;시간&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;u&amp;gt;없어요&amp;lt;/u&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=Navy&amp;gt;——————————————————————————————————————————————————————— &amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
있어요 &amp;amp; 없어요 podem ser utilizadas para formar muitas expressões importantes utilizadas diariamente no Coreano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
재미 [jae-mi] = Diversão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
재미 + 있어요 = 재미있어요 significa literalmente &amp;quot;Se divirta&amp;quot;, também significa &amp;quot;ser interessante&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As duas palavras se escrevem sem um espaço entre elas. Isso porque já se tornou uma expressão usada diariamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemplo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:TTMIK 재미있어요! [jae-mi-i-sseo-yo] = TTMIK é divertido! / TTMIK é interessante!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Henriquedgp</name></author>
	</entry>
</feed>