<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Jedx</id>
	<title>Korean Wiki Project - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Jedx"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/wiki/Special:Contributions/Jedx"/>
	<updated>2026-04-22T16:10:03Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tingkat_1_pelajaran_ke-16&amp;diff=22024</id>
		<title>TTMIK tingkat 1 pelajaran ke-16</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tingkat_1_pelajaran_ke-16&amp;diff=22024"/>
		<updated>2010-12-03T10:59:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jedx: Created page with &amp;#039;===&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Present Tense / Bentuk Masa Sekarang&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;===  Dalam pelajaran ini, kita akan belajar bagaimana konjugasi kata kerja Korea.&amp;lt;br /&amp;gt; Bila Anda mencari kata kerja di kamus Korea, ...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===&#039;&#039;&#039;Present Tense / Bentuk Masa Sekarang&#039;&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dalam pelajaran ini, kita akan belajar bagaimana konjugasi kata kerja Korea.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Bila Anda mencari kata kerja di kamus Korea, mereka berada dalam bentuk seperti ini:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
#가다 [ga-da] = untuk pergi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
#먹다 [meok-da] = untuk makan&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
#자다 [ja-da] = untuk tidur&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
#때리다 [ttae-ri-da] = untuk memukul&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
#웃다 [ut-da] = untuk tertawa&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan ketika Anda mengubah bentuk kata kerja ini untuk mengungkapkan tenggang saat ini, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
tenggang masa depan, bentuk lampau, dan lain-lain, hal pertama yang perlu Anda &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
lakukan adalah untuk menjatuhkan suku kata terakhir, 다 [da], dan kemudian Anda memiliki kata kerja asal / pokok.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kata kerja pokok dari kata kerja di atas:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
#가 [ga]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
#먹 [meok]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
#자 [ja]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
#때리 [ttae-ri]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
#웃 [ut]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan untuk ini, Anda menambahkan akhiran kata kerja yang tepat untuk melengkapinya. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dan dalam pelajaran ini kita akan belajar bagaimana mengubah kamus bentuk kata kerja ke dalam waktu sekarang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===&#039;&#039;&#039;Present Tense / Bentuk Sekarang&#039;&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
Dalam rangka untuk konjugasi kata kerja ke dalam waktu sekarang, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Anda mengambil kata kerja pokok, dan tambahkan salah satu akhiran:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;아요&amp;lt;/font&amp;gt; [a-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;어요&amp;lt;/font&amp;gt; [eo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;여요&amp;lt;/font&amp;gt; [Yeo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** Catatan bahwa kita sedang memperkenalkan akhiran kalimat dalam bentuk bahasa yang sopan / polite. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jangan khawatir tentang belajar untuk menggunakan tingkat kesopanan yang berbeda. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Begitu Anda telah belajar bagaimana mengatakan segala sesuatu dalam bahasa yang sopan, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
mengubahnya ke tingkat kesantunan lain sangat mudah dilakukan.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jadi, yang salah satu dari tiga akhiran manakah yang akan digunakan setelah kata kerja pokok?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Itu cukup sederhana.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jika vokal terakhir kata kerja pokkok adalah ㅏ [a] atau ㅗ [o], hal ini diikuti oleh 아요 [a-yo].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jika vokal terakhir adalah &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;bukan&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; ㅏ [a] atau ㅗ [o], hal ini diikuti oleh 어요 [eo-yo].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dan hanya satu kata kerja pokok, yang 하 [ha], diikuti oleh 여요 [Yeo-yo].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mari kita lihat beberapa contoh.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
1)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
가다 [ga-da] = untuk pergi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kata kerja pokok 가 [ga] dan vokal terakhir adalah ㅏ [a] sehingga Anda menambahkan 아요 [a-yo].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jadi pertama menjadi 가 + 아요, dan kemudian lebih alami, menjadi 가요 [ga-yo] untuk memudahkan pengucapan.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
가다 [ga-da] = pergi (bentuk kamus)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
-&amp;gt; 가요 [ga-yo] = aku pergi. Anda pergi. Dia pergi. Dia pergi. Mereka pergi. (Present tense)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
먹다 [meok-da] = untuk makan&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kata kerja pokok 먹 [meok] dan vokal terakhir adalah ㅓ [eo] sehingga TIDAK ㅏ atau ㅗ, sehingga Anda tambahkan 어요 [eo-yo].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sehingga menjadi, 먹 + 어요 [Meo-geo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
먹다 [meok-da] = makan (bentuk kamus)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
먹어요 [Meo-geo-yo] = saya makan. Anda makan, dan. Dll (present tense)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
** Perhatikan bahwa ada penghubung dalam pengucapan di 먹 + 어 [meok + eo] yang terdengar seperti 머거 [Meo-geo].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
3)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
보다 [bo-da] = untuk melihat, untuk menonton, untuk melihat&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kata kerja pokok? 보 [bo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Apa itu diikuti oleh? 아요 [a-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
보 + 아요 ---&amp;gt; Seiring waktu, itu mulai menjadi diucapkan dan ditulis sebagai 봐요 [BWA-yo]. (Katakanlah 보 + 아 + 요 tiga kali lebih cepat.)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
보다 [bo-da] = untuk melihat, untuk menonton, untuk melihat&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
봐요 [BWA-yo] = saya lihat. Aku melihat. Aku menonton. Kau tampak. dan lain-lain (present tense)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
4)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
보이다 [bo-i-da] = untuk dilihat, harus terlihat&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kata kerja pokok? 보이 [bo-i]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Apa itu diikuti oleh? 어요 [eo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
보이 + 어요 ---&amp;gt; 보여요 [bo-Yeo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
보이다 [bo-i-da] = untuk dilihat, harus terlihat&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
보여요 [bo-Yeo-yo] = Ini terlihat. Aku melihatnya.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
5)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
하다 [ha-da] = untuk melakukan&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kata kerja pokok? 하 [ha]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Apa itu diikuti oleh? 여요 [Yeo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
하 + 여요 ---&amp;gt; 하여요 [ha-Yeo-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Seiring waktu, 하여요 menjadi 해요 [hae-yo].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
** Di sini, silahkan diingat bahwa kata kerja ini, 하다 sangat serbaguna. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Anda dapat menambahkan kata benda di depannya dan Anda dapat membentuk kata kerja baru. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kami akan memperkenalkan bagaimana melakukan ini dalam pelajaran 23. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tapi untuk saat ini, hanya ingat 하다 yang menjadi 해요 di waktu sekarang dan &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
itu berarti &amp;quot;&amp;quot; Aku. &amp;quot;Kau.&amp;quot; &amp;quot;Dia.&amp;quot; Atau &amp;quot;Mereka lakukan.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
===&#039;&#039;&#039;Apakah ada penyimpangan/irregular atau pengecualian?&#039;&#039;&#039;===&lt;br /&gt;
Sayangnya, ya, ada. Tapi jangan khawatir. Bahkan mereka pengecualian &#039;&#039;&#039;TIDAK&#039;&#039;&#039; terlalu jauh dari &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
aturan biasa! Dan tentu saja, kami akan memperkenalkan mereka dengan cara yang paling baik &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
dan termudah mungkin melalui pelajaran di masa depan kita. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Terima kasih sekali lagi untuk belajar dengan kami melalui pelajaran ini!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jedx</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tingkat_1_pelajaran_ke-15&amp;diff=22023</id>
		<title>TTMIK tingkat 1 pelajaran ke-15</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tingkat_1_pelajaran_ke-15&amp;diff=22023"/>
		<updated>2010-12-03T10:38:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jedx: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
=== Nomor dan Angka ===&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dalam pelajaran ini, kita akan berbicara tentang NOMOR!&lt;br /&gt;
Kita berharap, kita bisa mengatakan bahwa ada cara yang sangat mudah sekali &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
untuk mempelajari nomor/angka Korea dan tidak pernah melupakan nomor-nomor itu, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
tetapi kenyataannya adalah, tidak ada. Sejauh nomor yang bersangkutan, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Anda harus terus berlatih menggunakan mereka sampai mereka melekat. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jadi dalam pelajaran ini kita akan memperkenalkan angka sino-Korea sampai dengan 1000.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &#039;&#039;&#039;Sino-Korea nomor&#039;&#039;&#039; ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kita akan menggunakan istilah &amp;quot;sino-Korea&amp;quot; ketika kata Korea didasarkan pada bahasa Cina. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sejak Korea telah menerima banyak pengaruh dari Cina, banyak kata dalam bahasa Korea memiliki &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
akar mereka dalam bahasa Cina. Jadi selama perjalanan waktu, orang-orang Korea mulai menggunakan &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
kedua nomor sistem sino-Korea dan sistem bilangan asli Korea. Dan situasi dan konteks di mana &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
setiap sistem yang digunakan berbeda, tapi jangan khawatir. Anda akan terbiasa dengan dua sistem &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
dan cara membedakan antara keduanya dengan berlatih bersama kami!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;1 일 [il] 2 이 [i]&amp;lt;/font&amp;gt; ===&lt;br /&gt;
=== &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;3 삼 [sam] 4 사 [sa]&amp;lt;/font&amp;gt;===&lt;br /&gt;
===&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;5 오 [o] 6 륙 [Ryuk] atau 육 [yuk]&amp;lt;/font&amp;gt;===&lt;br /&gt;
===&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;7 칠 [chil] 8 팔 [pal]&amp;lt;/font&amp;gt;===&lt;br /&gt;
===&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;9 구 [gu] 10 십 [sip]&amp;lt;/font&amp;gt; ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan sisanya adalah mudah.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Di Korea, jika Anda ingin mengatakan 11, Anda hanya mengatakan SEPULUH SATU.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jika Anda ingin mengatakan 33, Anda hanya mengatakan TIGA SEPULUH TIGA.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jika Anda ingin mengatakan 99, Anda mengatakan SEMBILAN SEPULUH SEMBILAN .&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;100 백 [baek] 1.000 천 [Cheon]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dapatkah kamu menebak bagaimana mengatakan 312 di Korea?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ya, Anda benar.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
TIGA SERATUS SEPULUH DUA&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;삼 백 십 이&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[Sam-baek-sip-i]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beberapa contoh lebih banyak : &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
1.234 = 1.000 (천) 2 (이) 100 (백) 3 (삼) 10 (십) 4 (사)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
512 = 5 (오) 100 (백) 10 (십) 2 (이)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Perhatikan bahwa untuk 1.000, 100, dan 10, Anda tidak harus mengatakan satu (일) ribu (천), 일백, atau 일십.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jedx</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tingkat_1_pelajaran_ke-15&amp;diff=22022</id>
		<title>TTMIK tingkat 1 pelajaran ke-15</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tingkat_1_pelajaran_ke-15&amp;diff=22022"/>
		<updated>2010-12-03T10:35:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jedx: Created page with &amp;#039;==&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nomor dan Angka&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;==   Dalam pelajaran ini, kita akan berbicara tentang NOMOR! Kita berharap, kita bisa mengatakan bahwa ada cara yang sangat mudah sekali &amp;lt;br /&amp;gt; untuk mempe...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==&#039;&#039;&#039;Nomor dan Angka&#039;&#039;&#039;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dalam pelajaran ini, kita akan berbicara tentang NOMOR!&lt;br /&gt;
Kita berharap, kita bisa mengatakan bahwa ada cara yang sangat mudah sekali &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
untuk mempelajari nomor/angka Korea dan tidak pernah melupakan nomor-nomor itu, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
tetapi kenyataannya adalah, tidak ada. Sejauh nomor yang bersangkutan, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Anda harus terus berlatih menggunakan mereka sampai mereka melekat. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jadi dalam pelajaran ini kita akan memperkenalkan angka sino-Korea sampai dengan 1000.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;&#039;Sino-Korea nomor&#039;&#039;&#039; ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kita akan menggunakan istilah &amp;quot;sino-Korea&amp;quot; ketika kata Korea didasarkan pada bahasa Cina. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sejak Korea telah menerima banyak pengaruh dari Cina, banyak kata dalam bahasa Korea memiliki &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
akar mereka dalam bahasa Cina. Jadi selama perjalanan waktu, orang-orang Korea mulai menggunakan &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
kedua nomor sistem sino-Korea dan sistem bilangan asli Korea. Dan situasi dan konteks di mana &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
setiap sistem yang digunakan berbeda, tapi jangan khawatir. Anda akan terbiasa dengan dua sistem &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
dan cara membedakan antara keduanya dengan berlatih bersama kami!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;1 일 [il] 2 이 [i]&amp;lt;/font&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
== &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;3 삼 [sam] 4 사 [sa]&amp;lt;/font&amp;gt;==&lt;br /&gt;
==&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;5 오 [o] 6 륙 [Ryuk] atau 육 [yuk]&amp;lt;/font&amp;gt;==&lt;br /&gt;
==&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;7 칠 [chil] 8 팔 [pal]&amp;lt;/font&amp;gt;==&lt;br /&gt;
==&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;9 구 [gu] 10 십 [sip]&amp;lt;/font&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dan sisanya adalah mudah.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Di Korea, jika Anda ingin mengatakan 11, Anda hanya mengatakan SEPULUH SATU.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jika Anda ingin mengatakan 33, Anda hanya mengatakan TIGA SEPULUH TIGA.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jika Anda ingin mengatakan 99, Anda mengatakan SEMBILAN SEPULUH SEMBILAN .&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;100 백 [baek] 1.000 천 [Cheon]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; ==&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dapatkah kamu menebak bagaimana mengatakan 312 di Korea?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ya, Anda benar.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
TIGA SERATUS SEPULUH DUA&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;삼 백 십 이&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[Sam-baek-sip-i]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beberapa contoh lebih banyak : &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
1.234 = 1.000 (천) 2 (이) 100 (백) 3 (삼) 10 (십) 4 (사)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
512 = 5 (오) 100 (백) 10 (십) 2 (이)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Perhatikan bahwa untuk 1.000, 100, dan 10, Anda tidak harus mengatakan satu (일) ribu (천), 일백, atau 일십.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jedx</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tingkat_1_pelajaran_ke-14&amp;diff=22019</id>
		<title>TTMIK tingkat 1 pelajaran ke-14</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tingkat_1_pelajaran_ke-14&amp;diff=22019"/>
		<updated>2010-12-03T09:32:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jedx: Created page with &amp;#039;== &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Latihan : Saya ingin.....&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ==  Dalam pelajaran sebelumnya, kita belajar bagaimana mengatakan &amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Saya ingin&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot; dalam bahasa Korea. &amp;lt;br /&amp;gt; Dalam pelajaran ini, kita akan ...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== &#039;&#039;&#039;Latihan : Saya ingin.....&#039;&#039;&#039; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dalam pelajaran sebelumnya, kita belajar bagaimana mengatakan &amp;quot;&#039;&#039;&#039;Saya ingin&#039;&#039;&#039;&amp;quot; dalam bahasa Korea. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dalam pelajaran ini, kita akan berlatih menggunakan struktur &amp;quot;&#039;&#039;&#039;Saya ingin&#039;&#039;&#039;&amp;quot; dalam konteks &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
melalui contoh percakapan yang lebih banyak.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pertama, mari kita lihat 5 kata kerja. &#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Jangan khawatir&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; jika mereka baru bagi Anda. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pada titik ini, mengetahui bagaimana menggunakannya lebih penting daripada &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
menghafal masing-masing dan setiap salah satu dari kata kerja ini.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#&#039;&#039;&#039;하다&#039;&#039;&#039; [ha-da] = melakukan&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&#039;&#039;&#039;보다&#039;&#039;&#039; [bo-da] = melihat&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&#039;&#039;&#039;먹다&#039;&#039;&#039; [meok-da] = makan&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&#039;&#039;&#039;사다&#039;&#039;&#039; [sa-da] = membeli&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&#039;&#039;&#039;마시다&#039;&#039;&#039; [ma-si-da] =  minum&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Apakah Anda ingat bagaimana mengubah kata kerja menjadi bentuk kalimat &#039;&#039;&#039;&amp;quot;Saya ingin + kata kerja&amp;quot;&#039;&#039;&#039; ?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;하  + &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;다&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; + 고싶어요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ya. &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;다 [da]&amp;lt;/font&amp;gt; menghilang dan Anda menambahkan 고 싶어요 [lanjut si-PEO-yo] setelah verba.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;하다 -&amp;gt; 하고 싶어요&#039;&#039;&#039; [ha-go si-PEO-yo] = saya ingin melakukan ...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;보다 -&amp;gt; 보고 싶어요&#039;&#039;&#039; [bo-go si-PEO-yo] = Saya ingin melihat ...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;먹다 -&amp;gt; 먹고 싶어요&#039;&#039;&#039; [meok-go si-PEO-yo] = Saya ingin makan ...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;사다 -&amp;gt; 사고 싶어요&#039;&#039;&#039; [sa-go si-PEO-yo] = Saya ingin membeli ...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;마시다 -&amp;gt; 마시고 싶어요&#039;&#039;&#039; [ma-si-go si-PEO-yo] = Saya ingin minum ...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apakah Anda ingat bagaimana mengatakan &amp;quot;APA&amp;quot; dalam bahasa Korea?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;뭐&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; [mwo] = apa&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Contoh percakapan:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ingat: Di Korea, objek datang sebelum kata kerja.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
J: &#039;&#039;&#039;뭐하고  싶어요&#039;&#039;&#039;? [Mwo ha-go si-PEO-yo?] = Apa yang Anda ingin lakukan?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &#039;&#039;&#039;텔레비전 보고 싶어요&#039;&#039;&#039;. [Tel-le-bi-jeon bo-go si-PEO-yo] = saya ingin menonton TV.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
J: &#039;&#039;&#039;텔레비전 보고 싶어요?&#039;&#039;&#039; [Tel-le-bi-jeon bo-go si-PEO-yo?] = Anda ingin menonton TV?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &#039;&#039;&#039;네.&#039;&#039;&#039; [Ne] = Ya.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
J: &#039;&#039;&#039;뭐 보고  싶어요?&#039;&#039;&#039; [Mwo bo-go si-PEO-yo] = Apa yang Anda ingin menonton?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &#039;&#039;&#039;뉴스 보고 싶어요.&#039;&#039;&#039; [NYU-Seu bo-go si-PEO-yo] = aku ingin menonton berita.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
J: &#039;&#039;&#039;이거 사고  싶어요.&#039;&#039;&#039; [I-geo sa-go si-PEO-yo] = Saya mau beli ini.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &#039;&#039;&#039;이거요?&#039;&#039;&#039; [I-geo-yo?] = Ini salah?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: &#039;&#039;&#039;네. 이거 먹고 싶어요.&#039;&#039;&#039; [Ne. i-geo meok-go si-PEO-yo] = Ya. Saya ingin makan ini.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &#039;&#039;&#039;이거 뭐예요 ?&#039;&#039;&#039; [I-geo mwo-kamu-yo?] = Apa ini?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
J: &#039;&#039;&#039;이거 김밥  이에요.&#039;&#039;&#039; [I-geo Gim-bap-i-e-yo] = Ini adalah gimbap.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beberapa kata kerja lain yang bermanfaat &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;읽다&#039;&#039;&#039; [ilg-da] = membaca / &#039;&#039;&#039;읽고 싶어요&#039;&#039;&#039; [il-ggo si-PEO-yo] = saya ingin membaca ...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;자다&#039;&#039;&#039; [ja-da] =  tidur / &#039;&#039;&#039;자고 싶어요&#039;&#039;&#039; [ja-go si-PEO-yo] = saya ingin tidur.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;놀다&#039;&#039;&#039; [nol-da] = hang out, untuk bermain / &#039;&#039;&#039;놀고 싶어요&#039;&#039;&#039; [nol-go si-PEO-yo] = saya ingin bermain.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;쉬다&#039;&#039;&#039; [Swi-da] = beristirahat / &#039;&#039;&#039;쉬고 싶어요&#039;&#039;&#039; [Swi-go si-PEO-yo] = saya ingin beristirahat.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;일하다&#039;&#039;&#039; [il-ha-da] = untuk bekerja / &#039;&#039;&#039;일하고 싶어요&#039;&#039;&#039; [il-ha-go si-PEO-yo] = saya ingin bekerja.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jedx</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tingkat_1_pelajaran_ke-13&amp;diff=22006</id>
		<title>TTMIK tingkat 1 pelajaran ke-13</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tingkat_1_pelajaran_ke-13&amp;diff=22006"/>
		<updated>2010-12-02T15:12:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jedx: Created page with &amp;#039;Dalam pelajaran sebelumnya, kami belajar bagaimana mengatakan sesuatu yang lezat, &amp;lt;br /&amp;gt; dan juga bagaimana berterima kasih untuk makanan Anda akan makan.  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;font color=DeepSky...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dalam pelajaran sebelumnya, kami belajar bagaimana mengatakan sesuatu yang lezat, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
dan juga bagaimana berterima kasih untuk makanan Anda akan makan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;맛있 어요.&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; [Ma-si-sseo-yo] = Ini lezat.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;잘 먹겠 습니다.&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; [Jal meok-ge-sseum-ni-da] = Terima kasih untuk makanan. Aku akan menikmatinya.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tetapi sebelum Anda memesan sesuatu di sebuah restoran di warung kopi, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Anda mungkin juga bertanya kepada teman-teman Anda apa yang mereka ingin makan, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
dan juga memberitahu mereka apa yang ingin Anda makan.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dalam bahasa Inggris, Anda menambahkan istilah &amp;quot;ingin&amp;quot; sebelum kata kerja, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
tapi dalam bahasa Korea, Anda perlu mengubah akhir kata kerja. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tapi jangan khawatir. Ini tidak terlalu sulit untuk dilakukan.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- &#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; [-go si-PEO-yo] = saya ingin ...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sekarang, mari kita berlatih.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Berikut adalah beberapa verba Korea sering digunakan.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;가다&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; [ga-da] = untuk pergi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;보다&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; [bo-da] = untuk melihat&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;먹다&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; [meok-da] = untuk makan&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dan mengubah verba ke dalam - bentuk &#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;싶어요 고&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; sangat sederhana.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hanya drop 다 [da] (huruf terakhir dalam semua verba Korea) dan tambahkan - &#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; [-go sipeoyo].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
untuk pergi = 가다 [ga-da] ---&amp;gt; 가 - 고 싶어요&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
가고 싶어요 [ga-go si-PEO-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Saya ingin pergi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
untuk melihat = 보다 [bo-da] ---&amp;gt; 보 - 고 싶어요&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
보고 싶어요 [bo-go si-PEO-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Saya ingin melihat / melihat / menonton.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
untuk melihat = 먹다 [meok-da] --- 먹&amp;gt; - 고 싶어요&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
먹고 싶어요 [meok-go si-PEO-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Saya ingin makan.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Contoh percakapan :&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
J: 먹고 뭐 싶어요? [Mwo meok-go si-PEO-yo?] = Apa yang Anda ingin makan?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 햄버거 먹고 싶어요. [Meok hem-Beo-geo-go si-PEO-yo] = saya ingin makan hamburger.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Berikut kata yang berguna untuk mengetahui.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
더 [deo] = lebih&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sekarang Anda tahu bagaimana mengatakan &amp;quot;Aku ingin makan (itu)&amp;quot; &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Anda bisa mengatakan &amp;quot;Saya ingin makan lebih banyak.&amp;quot; Menggunakan kata (더).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
먹고 싶어요. [Meok-go si-PEO-yo] = Saya ingin memakannya.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
더 먹고 싶어요. [Deo meok-go si-PEO-yo] = saya ingin makan lebih banyak.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
** Perhatikan urutan kata di sini.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jedx</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tingkat_1_pelajaran_ke-7&amp;diff=21927</id>
		<title>TTMIK tingkat 1 pelajaran ke-7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tingkat_1_pelajaran_ke-7&amp;diff=21927"/>
		<updated>2010-11-29T13:26:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jedx: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dalam pelajaran ini, anda dapat mempelajari bagaimana mengatakan “ini” dan “itu” dalam Bahasa Korea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dalam Bahasa Inggris, kata “ini” dan “itu” dapat digunakan masing-masing dalam kata dan untuk mengubah kalimat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Contoh&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dalam Bahasa Inggris anda dapat mengatakan “This is my car.” (Ini mobil saya) dan juga “This car is mine.” (Mobil ini milik saya) Jadi kata “this” (ini) dapat digunakan sebagai kata ganti juga sebagai kata yang mengubah kata “mobil”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dalam Bahasa Korea, kata “this”(ini) sebagai pengubah dan “this” sebagai penunjuk jelas beda, dan hal ini juga berlaku juga pada kata “that”(itu).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;이&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;&#039;[i]&#039;&#039;&#039; = ini (dekat anda) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;그&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;&#039;[geu]&#039;&#039;&#039; = itu (dekat orang lain) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;저&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;&#039;[jeo]&#039;&#039;&#039; = itu (di sana)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:lesson 7 gambar2-small.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Karena 이, 그, dan 저 dalam Bahasa Korea hanya dapat digunakan sebagai pengubah (penunjuk), ketika anda ingin mengatakan “ini”, “itu” sebagai kata ganti, anda harus menambah kata 거 [geo] atau 것 [geot] setelah kata-kata tadi (이, 그, dan 저).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;거&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;&#039;[geo]&#039;&#039;&#039; = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;것&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;&#039;[geot]&#039;&#039;&#039; = benda, barang, bahan, fakta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jadi…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;이&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;&#039;[i]&#039;&#039;&#039; = ini &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이 + 것 = &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이것&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; [i-geot] or &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이거&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; [i-geo] = benda ini, barang ini, yang ini&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;그&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;&#039;[geu]&#039;&#039;&#039; = itu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그 + 것 = &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;그것&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; [geu-geot] or &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;그거&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; [geu-geo] = benda itu, barang itu, yang itu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;저&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;&#039;[jeo]&#039;&#039;&#039; = itu, itu disana&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저 + 것 = &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;저것&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; [geu-geot] or &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;저거&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; [geu-geo] = benda itu disana&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anda dapat membuat berbagai macam ekspresi menguunakan 이, 그, or 저 bersama dengan kata-kata lain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Contoh&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
사람 [sa-ram] berarti seorang&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이 사람 [i sa-ram] = orang ini, orang disini, wanita disini, dia (laki-laki), dia (perempuan)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그 사람 [geu sa-ram] = orang, orang itu, dia (laki-laki), dia (perempuan)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저 사람 [jeo sa-ram] = orang itu disana, dia (laki-laki), dia (perempuan)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jedx</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tingkat_1_pelajaran_ke-5&amp;diff=21822</id>
		<title>TTMIK tingkat 1 pelajaran ke-5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tingkat_1_pelajaran_ke-5&amp;diff=21822"/>
		<updated>2010-11-28T07:00:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jedx: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Apa ini, Apa itu&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setelah mempelajari dengan pelajaran ini, kita akan dapat mengatakan hal-hal seperti &amp;quot;A adalah B (kata benda).&amp;quot; &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Atau &amp;quot;Saya ABC (kata benda).&amp;quot; Dalam bentuk bahasa atau ungkapan bahasa korea yang sopan / resmi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;이에요 / 예요&#039;&#039;&#039; [i-e-yo / kamu-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
이에요 dan 예요 memiliki peran yang mirip dengan kata kerja bahasa Indonesia &amp;quot;menjadi/adalah&amp;quot;. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Perbedaan yang mendasar adalah, perbedaan struktur kalimat yang mereka digunakan.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Struktur kalimat bahasa Inggris :&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
ABC [&#039;&#039;adalah&#039;&#039;/&#039;&#039;be&#039;&#039; dalam bahasa inggris] DEF.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
DEF adalah kata benda di sini.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Contoh :&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
#ABC adalah DEF.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Saya adalah ABC.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Anda adalah XYZ.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Struktur kalimat dalam bahasa Korea adalah :&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
ABC DEF [adalah]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
DEF adalah kata benda di sini.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contoh: &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;이거&#039;&#039;&#039; ABC &#039;&#039;&#039;예요&#039;&#039;&#039;. [I-geo ABC-ye-yo] = Ini adalah ABC.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dalam bahasa Inggris, kata kerja &amp;quot;menjadi/adalah&amp;quot; berubah menjadi &amp;quot;am&amp;quot; &amp;quot;are&amp;quot; atau &amp;quot;is&amp;quot; tergantung pada subjek kalimat, tapi dalam bahasa Korea, kita harus memutuskan apakah akan menggunakan &#039;&#039;&#039;이에요&#039;&#039;&#039; [ie-yo] atau &#039;&#039;&#039;예요&#039;&#039;&#039; [ye- yo] tergantung pada apakah huruf terakhir pada kata sebelumnya berakhir dengan konsonan atau vokal. &#039;&#039;&#039;이에요&#039;&#039;&#039; dan &#039;&#039;&#039;예요&#039;&#039;&#039; sangat mirip dan juga suara yang sama sehingga bukan masalah besar jika Anda mencampur kedua, tetapi lebih baik untuk mengetahui bentuk-bentuk yang benar.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Bila kita ingin mengatakan bahwa ABC &amp;quot;adalah&amp;quot; DEF dalam bahasa Korea, jika kata untuk &amp;quot;DEF&amp;quot; memiliki konsonan terakhir dalam kata huruf penyusunya, kita menambahkan &#039;&#039;&#039;이에요&#039;&#039;&#039; [ie-yo], tetapi jika tidak memiliki konsonan akhir dan berakhir dengan vokal, kita menambahkan &#039;&#039;&#039;예요&#039;&#039;&#039; [ye-yo]. Ini hanya untuk membuat pengucapan bagian tersambung mudah, sehingga akan datang secara alami jika kita berlatih dengan beberapa contoh kalimat.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Huruf terakhir konsonan =&amp;gt; ...... + &#039;&#039;&#039;이에요&#039;&#039;&#039; [i-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Huruf terakhir vokal =&amp;gt; .......+ &#039;&#039;&#039;예요&#039;&#039;&#039; [ye-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contoh kalimat: &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;물이 에요&#039;&#039;&#039;. = &#039;&#039;&#039;물 이에요&#039;&#039;&#039; [mul i-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Itu adalah) air.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;가방 이에요&#039;&#039;&#039;. = &#039;&#039;&#039;가방 이에요&#039;&#039;&#039; [ga-bang i-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Itu adalah) tas.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;사무실 이에요&#039;&#039;&#039;. = &#039;&#039;&#039;사무실 이에요&#039;&#039;&#039; [sa-mu-sil i-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Ini adalah) suatu kantor.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;학교 예요&#039;&#039;&#039;. = &#039;&#039;&#039;학교 예요&#039;&#039;&#039; [hak-gyo kamu-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Itu adalah) sekolah.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;저예요&#039;&#039;&#039;. = &#039;&#039;&#039;저 예요&#039;&#039;&#039; [Jeo kamu-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Itu adalah) saya.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seperti yang dapat kita lihat dari contoh di atas, di Korea, kita tidak harus menggunakan kata tambah seperti &amp;quot; a/an&amp;quot; atau &amp;quot;the&amp;quot; seperti dalam bahasa Inggris. Jadi, ketika kita mencari kata benda dalam kamus bahasa Korea, ktia dapat menambahkan &#039;&#039;&#039;이에요&#039;&#039;&#039; atau &#039;&#039;&#039;예요&#039;&#039;&#039; dan maka itu berarti &amp;quot;Itu DEF.&amp;quot; Ini adalah ABC. &amp;quot;&amp;quot; &amp;quot;Saya adalah XYZ.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kita juga dapat membuat pertanyaan ini hanya dengan mengubah dan menaikkan nada/intonasi dalam pengucapan di akhir kalimat.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;물이 에요&#039;&#039;&#039;. [Mul-i-e-yo] = Ini air.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;물이 에요?&#039;&#039;&#039; [Mul-i-e-yo?] = Apakah itu air itu? Apakah ini air?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;학교 예요.&#039;&#039;&#039; [Hak-gyo-ye-yo] = Ini adalah sekolah.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;학교 예요?&#039;&#039;&#039; [Hak-yo-ye-yo] = Apakah itu adalah sekolah? Apakah kamu di sekolah sekarang?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;뭐&#039;&#039;&#039; [mwo] = Apa&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;뭐예요?&#039;&#039;&#039; [Mwo-ye-yo?] = Apa itu? Apa itu?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jedx</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tingkat_1_pelajaran_ke-5&amp;diff=21821</id>
		<title>TTMIK tingkat 1 pelajaran ke-5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tingkat_1_pelajaran_ke-5&amp;diff=21821"/>
		<updated>2010-11-28T06:57:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jedx: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Apa ini, Apa itu&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setelah mempelajari dengan pelajaran ini, kita akan dapat mengatakan hal-hal seperti &amp;quot;A adalah B (kata benda).&amp;quot; &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Atau &amp;quot;Saya ABC (kata benda).&amp;quot; Dalam bentuk bahasa atau ungkapan bahasa korea yang sopan / resmi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;이에요 / 예요&#039;&#039;&#039; [i-e-yo / kamu-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
이에요 dan 예요 memiliki peran yang mirip dengan kata kerja bahasa Indonesia &amp;quot;menjadi&amp;quot;. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Perbedaan yang mendasar adalah, perbedaan struktur kalimat yang mereka digunakan.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Struktur kalimat bahasa Inggris :&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
ABC [&#039;&#039;adalah&#039;&#039;/&#039;&#039;be&#039;&#039; dalam bahasa inggris] DEF.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
DEF adalah kata benda di sini.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Contoh :&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
#ABC adalah DEF.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Saya adalah ABC.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Anda adalah XYZ.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Struktur kalimat dalam bahasa Korea adalah :&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
ABC DEF [adalah]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
DEF adalah kata benda di sini.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contoh: &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;이거&#039;&#039;&#039; ABC &#039;&#039;&#039;예요&#039;&#039;&#039;. [I-geo ABC-ye-yo] = Ini adalah ABC.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dalam bahasa Inggris, kata kerja &amp;quot;menjadi&amp;quot; berubah menjadi &amp;quot;am&amp;quot; &amp;quot;are&amp;quot; atau &amp;quot;is&amp;quot; tergantung pada subjek kalimat, tapi dalam bahasa Korea, kita harus memutuskan apakah akan menggunakan &#039;&#039;&#039;이에요&#039;&#039;&#039; [ie-yo] atau &#039;&#039;&#039;예요&#039;&#039;&#039; [ye- yo] tergantung pada apakah huruf terakhir pada kata sebelumnya berakhir dengan konsonan atau vokal. &#039;&#039;&#039;이에요&#039;&#039;&#039; dan &#039;&#039;&#039;예요&#039;&#039;&#039; sangat mirip dan juga suara yang sama sehingga bukan masalah besar jika Anda mencampur kedua, tetapi lebih baik untuk mengetahui bentuk-bentuk yang benar.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Bila kita ingin mengatakan bahwa ABC &amp;quot;adalah&amp;quot; DEF dalam bahasa Korea, jika kata untuk &amp;quot;DEF&amp;quot; memiliki konsonan terakhir dalam kata huruf penyusunya, kita menambahkan &#039;&#039;&#039;이에요&#039;&#039;&#039; [ie-yo], tetapi jika tidak memiliki konsonan akhir dan berakhir dengan vokal, kita menambahkan &#039;&#039;&#039;예요&#039;&#039;&#039; [ye-yo]. Ini hanya untuk membuat pengucapan bagian tersambung mudah, sehingga akan datang secara alami jika kita berlatih dengan beberapa contoh kalimat.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Huruf terakhir konsonan =&amp;gt; ...... + &#039;&#039;&#039;이에요&#039;&#039;&#039; [i-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Huruf terakhir vokal =&amp;gt; .......+ &#039;&#039;&#039;예요&#039;&#039;&#039; [ye-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contoh kalimat: &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;물이 에요&#039;&#039;&#039;. = &#039;&#039;&#039;물 이에요&#039;&#039;&#039; [mul i-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Itu) air.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;가방 이에요&#039;&#039;&#039;. = &#039;&#039;&#039;가방 이에요&#039;&#039;&#039; [ga-bang i-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Itu) tas.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;사무실 이에요&#039;&#039;&#039;. = &#039;&#039;&#039;사무실 이에요&#039;&#039;&#039; [sa-mu-sil i-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Ini adalah) suatu kantor.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;학교 예요&#039;&#039;&#039;. = &#039;&#039;&#039;학교 예요&#039;&#039;&#039; [hak-gyo kamu-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Itu) sekolah.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;저예요&#039;&#039;&#039;. = &#039;&#039;&#039;저 예요&#039;&#039;&#039; [Jeo kamu-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Itu) saya.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seperti yang dapat kita lihat dari contoh di atas, di Korea, kita tidak harus menggunakan kata tambah seperti &amp;quot; a/an&amp;quot; atau &amp;quot;the&amp;quot; seperti dalam bahasa Inggris. Jadi, ketika kita mencari kata benda dalam kamus bahasa Korea, ktia dapat menambahkan &#039;&#039;&#039;이에요&#039;&#039;&#039; atau &#039;&#039;&#039;예요&#039;&#039;&#039; dan maka itu berarti &amp;quot;Itu DEF.&amp;quot; Ini adalah ABC. &amp;quot;&amp;quot; &amp;quot;Saya adalah XYZ.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kita juga dapat membuat pertanyaan ini hanya dengan mengubah dan menaikkan nada/intonasi dalam pengucapan di akhir kalimat.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;물이 에요&#039;&#039;&#039;. [Mul-i-e-yo] = air Ini.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;물이 에요?&#039;&#039;&#039; [Mul-i-e-yo?] = Apakah air itu? Apakah air ini?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;학교 예요.&#039;&#039;&#039; [Hak-gyo-ye-yo] = Ini sekolah.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;학교 예요?&#039;&#039;&#039; [Hak-yo-ye-yo] = Apakah sekolah? Apakah kamu di sekolah sekarang?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;뭐&#039;&#039;&#039; [mwo] = Apa&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;뭐예요?&#039;&#039;&#039; [Mwo-ye-yo?] = Apa itu? Apa itu?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jedx</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tingkat_1_pelajaran_ke-5&amp;diff=21820</id>
		<title>TTMIK tingkat 1 pelajaran ke-5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tingkat_1_pelajaran_ke-5&amp;diff=21820"/>
		<updated>2010-11-28T06:54:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jedx: Created page with &amp;#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Apa ini, Apa itu&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;   Setelah mempelajari dengan pelajaran ini, kita akan dapat mengatakan hal-hal seperti &amp;quot;A adalah B (kata benda).&amp;quot; &amp;lt;br /&amp;gt; Atau &amp;quot;Saya ABC (k...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Apa ini, Apa itu&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setelah mempelajari dengan pelajaran ini, kita akan dapat mengatakan hal-hal seperti &amp;quot;A adalah B (kata benda).&amp;quot; &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Atau &amp;quot;Saya ABC (kata benda).&amp;quot; Dalam bentuk bahasa atau ungkapan bahasa korea yang sopan / resmi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
이에요 / 예요 [i-e-yo / kamu-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
이에요 dan 예요 memiliki peran yang mirip dengan kata kerja bahasa Indonesia &amp;quot;menjadi&amp;quot;. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Perbedaan yang mendasar adalah, perbedaan struktur kalimat yang mereka digunakan.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Struktur kalimat bahasa Inggris :&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
ABC [&#039;&#039;adalah&#039;&#039;/&#039;&#039;be&#039;&#039; dalam bahasa inggris] DEF.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
DEF adalah kata benda di sini.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Contoh :&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
#ABC adalah DEF.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Saya adalah ABC.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Anda adalah XYZ.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Struktur kalimat dalam bahasa Korea adalah :&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
ABC DEF [adalah]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
DEF adalah kata benda di sini.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contoh: &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
이거 ABC 예요. [I-geo ABC-ye-yo] = Ini adalah ABC.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dalam bahasa Inggris, kata kerja &amp;quot;menjadi&amp;quot; berubah menjadi &amp;quot;am&amp;quot; &amp;quot;are&amp;quot; atau &amp;quot;is&amp;quot; tergantung pada subjek kalimat, tapi dalam bahasa Korea, kita harus memutuskan apakah akan menggunakan 이에요 [ie-yo] atau 예요 [ye- yo] tergantung pada apakah huruf terakhir pada kata sebelumnya berakhir dengan konsonan atau vokal. 이에요 dan 예요 sangat mirip dan juga suara yang sama sehingga bukan masalah besar jika Anda mencampur kedua, tetapi lebih baik untuk mengetahui bentuk-bentuk yang benar.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Bila kita ingin mengatakan bahwa ABC &amp;quot;adalah&amp;quot; DEF dalam bahasa Korea, jika kata untuk &amp;quot;DEF&amp;quot; memiliki konsonan terakhir dalam kata huruf penyusunya, kita menambahkan 이에요 [ie-yo], tetapi jika tidak memiliki konsonan akhir dan berakhir dengan vokal, kita menambahkan 예요 [ye-yo]. Ini hanya untuk membuat pengucapan bagian tersambung mudah, sehingga akan datang secara alami jika kita berlatih dengan beberapa contoh kalimat.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Huruf terakhir konsonan =&amp;gt; konsonan + 이에요 [i-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Huruf terakhir vokal =&amp;gt; (Hanya vokal) 예요 [ye-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contoh kalimat: &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
물이 에요. = 물 이에요 [mul i-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Itu) air.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
가방 이에요. = 가방 이에요 [ga-bang i-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Itu) tas.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
사무실 이에요. = 사무실 이에요 [sa-mu-sil i-e-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Ini adalah) suatu kantor.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
학교 예요. = 학교 예요 [hak-gyo kamu-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Itu) sekolah.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
저예요. = 저 예요 [Jeo kamu-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Itu) saya.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seperti yang dapat kita lihat dari contoh di atas, di Korea, kita tidak harus menggunakan kata tambah seperti &amp;quot; a/an&amp;quot; atau &amp;quot;the&amp;quot; seperti dalam bahasa Inggris. Jadi, ketika kita mencari kata benda dalam kamus bahasa Korea, ktia dapat menambahkan 이에요 atau 예요 dan maka itu berarti &amp;quot;Itu DEF.&amp;quot; Ini adalah ABC. &amp;quot;&amp;quot; &amp;quot;Saya adalah XYZ.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kita juga dapat membuat pertanyaan ini hanya dengan mengubah dan menaikkan nada/intonasi dalam pengucapan di akhir kalimat.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
물이 에요. [Mul-i-e-yo] = air Ini.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
물이 에요? [Mul-i-e-yo?] = Apakah air itu? Apakah air ini?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
학교 예요. [Hak-gyo-ye-yo] = Ini sekolah.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
학교 예요? [Hak-yo-ye-yo] = Apakah sekolah? Apakah kamu di sekolah sekarang?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
뭐 [mwo] = Apa&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
뭐예요? [Mwo-ye-yo?] = Apa itu? Apa itu?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jedx</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tingkat_1_pelajaran_ke-4&amp;diff=21818</id>
		<title>TTMIK tingkat 1 pelajaran ke-4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tingkat_1_pelajaran_ke-4&amp;diff=21818"/>
		<updated>2010-11-28T05:33:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jedx: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Minta maaf atau Permisi&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setelah mendengarkan pelajaran ini, kita akan bisa mengatakan &amp;quot;Saya minta maaf&amp;quot; atau &amp;quot;Maaf&amp;quot; dan &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
atau juga akan bisa untuk menarik perhatian seseorang ketika kita ingin mengatakan sesuatu kepada mereka atau memesan sesuatu di restoran.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;죄송 합니다&#039;&#039;&#039;. [Joe-song-hap-mi-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Apakah kamu masih ingat bagaimana mengatakan &amp;quot;Terima kasih&amp;quot; dalam bahasa Korea?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ya... ungkapannya adalah  &#039;&#039;&#039;감사 합니다&#039;&#039;&#039;. [Gam-sa-ham-ni-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jika kamu masih juga ingat bahwa pada dasarnya &#039;&#039;&#039;감사 합니다 ,  감사&#039;&#039;&#039; (&amp;quot;penghargaan&amp;quot; atau &amp;quot;syukur&amp;quot;) ditambah &#039;&#039;&#039;합니다&#039;&#039;&#039; (&amp;quot;aku lakukan&amp;quot;), &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
kamu dapat mengasumsikan bahwa &#039;&#039;&#039;죄송 합니다&#039;&#039;&#039; juga &#039;&#039;&#039;죄송&#039;&#039;&#039; ditambah dengan &#039;&#039;&#039;합니다&#039;&#039;&#039;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;죄송&#039;&#039;&#039; [joe-song] berarti &amp;quot;maaf&amp;quot;, &amp;quot;yang maaf&amp;quot; atau &amp;quot;merasa malu&amp;quot;, dan &#039;&#039;&#039;합니다&#039;&#039;&#039; [hap-ni-da] berarti &amp;quot;aku lakukan&amp;quot;, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
jadi &#039;&#039;&#039;죄송 합니다&#039;&#039;&#039; [joe-song-hap-ni-da] berarti &amp;quot;Saya minta maaf.&amp;quot; atau &amp;quot;maafkan saya.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;죄송 합니다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; tidak selalu berarti &amp;quot;Maafkan saya&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Meskipun &#039;&#039;&#039;죄송 합니다&#039;&#039;&#039; [joe-song-hap-ni-da] adalah pada dasarnya adalah berarti &amp;quot;Maafkan saya&amp;quot;, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kamu tidak dapat menggunakan &#039;&#039;&#039;합니다 죄송&#039;&#039;&#039; bila kamu ingin mengatakan &amp;quot;Saya menyesal mendengar itu.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Banyak orang Korea benar-benar menjadi bingung ketika mereka berbicara tentang kabar buruk untuk mereka, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
dan dari teman-teman Inggris (luar korea mereka ) berbicara dan mendengar &amp;quot;aku minta maaf&amp;quot; dari mereka.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jika kamu mengatakan &amp;quot;Saya minta maaf.&amp;quot; Setelah kamu mendengar kabar buruk dari teman Korea kamu, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
ia bisa mengatakan &amp;quot;Mengapa kamu meminta maaf untuk itu?&amp;quot; kepadamu.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hal ini karena &#039;&#039;&#039;죄송 합니다&#039;&#039;&#039; hanya berarti &amp;quot;Aku minta maaf.&amp;quot;, &amp;quot;Itu hal yang buruk menurut saya.&amp;quot;, &amp;quot;Maaf.&amp;quot; &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Atau &amp;quot;Saya seharusnya tidak melakukan itu.&amp;quot; &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tidak pernah bisa berarti &amp;quot;aku menyesal mendengar itu. &amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;저기요.&#039;&#039;&#039; [Jeo-gi-yo]&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dalam bahasa Inggris, kamu dapat menggunakan istilah &amp;quot;Permisi.&amp;quot; Dalam semua situasi berikut:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# bila kamu melewati kerumunan orang&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# ketika kamu meninggalkan ruangan untuk kedua&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# ketika kamu ingin mendapatkan perhatian seseorang dan berbicara dengan mereka atau membiarkan mereka tahu sesuatu&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# ketika kamu ingin untuk memanggil pelayan di restoran atau kafe untuk memesan sesuatu&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;저기요&#039;&#039;&#039; [Jeo-gi-yo] adalah sebuah ekspresi yang dapat diterjemahkan ke &amp;quot;Permisi&amp;quot; tapi ini ekspresi Korea, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;저기요&#039;&#039;&#039; hanya digunakan untuk situasi nomor 3 dan 4 di atas.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Bagaimana kamu akan mengatakan &amp;quot;Permisi.&amp;quot; Ketika kamu ingin melewati kerumunan orang?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kamu dapat mengatakan:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;잠시 만요&#039;&#039;&#039;. [Jam-si-man-yo] (arti harfiah: &amp;quot;. Sebentar hanya sedetik saja&amp;quot;)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;죄송 합니다&#039;&#039;&#039;. [Joe-song-ham-ni-da] (arti harfiah: &amp;quot;Aku minta maaf.&amp;quot;)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;잠깐 만요&#039;&#039;&#039;. [Jam-kkan-man-yo] (arti harfiah: &amp;quot;. Sebentar hanya satu detik&amp;quot;)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ya, &amp;quot;jamsimanyo&amp;quot; dan &amp;quot;jamkkanmanyo&amp;quot; adalah ungkapan yang sama.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ini adalah ungkapan yang paling sering digunakan. Kamu tidak perlu mengingat mereka sekarang, tapi lebih baik untuk hanya tahu saja!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jedx</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tingkat_1_pelajaran_ke-4&amp;diff=21817</id>
		<title>TTMIK tingkat 1 pelajaran ke-4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tingkat_1_pelajaran_ke-4&amp;diff=21817"/>
		<updated>2010-11-28T05:26:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jedx: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Minta maaf atau Permisi&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setelah mendengarkan pelajaran ini, kita akan bisa mengatakan &amp;quot;Saya minta maaf&amp;quot; atau &amp;quot;Maaf&amp;quot; dan &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
atau juga akan bisa untuk menarik perhatian seseorang ketika kita ingin mengatakan sesuatu kepada mereka atau memesan sesuatu di restoran.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;죄송 합니다&#039;&#039;&#039;. [Joe-song-terjadi-mi-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Apakah kamu masih ingat bagaimana mengatakan &amp;quot;Terima kasih&amp;quot; dalam bahasa Korea?&lt;br /&gt;
Ya... ungkapannya adalah  &#039;&#039;&#039;감사 합니다&#039;&#039;&#039;. [Gam-sa-ham-ni-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jika kamu masih juga ingat bahwa pada dasarnya &#039;&#039;&#039;감사 합니다 ,  감사&#039;&#039;&#039; (&amp;quot;penghargaan&amp;quot; atau &amp;quot;syukur&amp;quot;) ditambah &#039;&#039;&#039;합니다&#039;&#039;&#039; (&amp;quot;aku lakukan&amp;quot;), &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
kamu dapat mengasumsikan bahwa &#039;&#039;&#039;죄송 합니다&#039;&#039;&#039; juga &#039;&#039;&#039;죄송&#039;&#039;&#039; ditambah dengan &#039;&#039;&#039;합니다&#039;&#039;&#039;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;죄송&#039;&#039;&#039; [joe-song] berarti &amp;quot;maaf&amp;quot;, &amp;quot;yang maaf&amp;quot; atau &amp;quot;merasa malu&amp;quot;, dan &#039;&#039;&#039;합니다&#039;&#039;&#039; [hap-ni-da] berarti &amp;quot;aku lakukan&amp;quot;, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
jadi &#039;&#039;&#039;죄송 합니다&#039;&#039;&#039; [joe-song-hap-ni-da] berarti &amp;quot;Saya minta maaf.&amp;quot; atau &amp;quot;maafkan saya.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;죄송 합니다&#039;&#039;&#039; tidak selalu berarti &amp;quot;Maafkan saya&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Meskipun &#039;&#039;&#039;죄송 합니다&#039;&#039;&#039; [joe-song-hap-ni-da] adalah pada dasarnya adalah berarti &amp;quot;Maafkan saya&amp;quot;, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kamu tidak dapat menggunakan &#039;&#039;&#039;합니다 죄송&#039;&#039;&#039; bila kamu ingin mengatakan &amp;quot;Saya menyesal mendengar itu.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Banyak orang Korea benar-benar menjadi bingung ketika mereka berbicara tentang kabar buruk untuk mereka, dari teman-teman Inggris berbicara dan mendengar &amp;quot;aku minta maaf&amp;quot; dari mereka.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jika kamu mengatakan &amp;quot;Saya minta maaf.&amp;quot; Setelah kamu mendengar kabar buruk dari teman Korea kamu, ia bisa mengatakan &amp;quot;Mengapa kamu meminta maaf untuk itu?&amp;quot; kepadamu.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hal ini karena &#039;&#039;&#039;죄송 합니다&#039;&#039;&#039; hanya berarti &amp;quot;Aku minta maaf.&amp;quot;, &amp;quot;Itu hal yang buruk menurut saya.&amp;quot;, &amp;quot;Maaf.&amp;quot; Atau &amp;quot;Saya seharusnya tidak melakukan itu.&amp;quot; &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tidak pernah bisa berarti &amp;quot;aku menyesal mendengar itu. &amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;저기요.&#039;&#039;&#039; [Jeo-gi-yo]&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dalam bahasa Inggris, kamu dapat menggunakan istilah &amp;quot;Permisi.&amp;quot; Dalam semua situasi berikut:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# bila kamu melewati kerumunan orang&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# ketika kamu meninggalkan ruangan untuk kedua&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# ketika kamu ingin mendapatkan perhatian seseorang dan berbicara dengan mereka atau membiarkan mereka tahu sesuatu&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# ketika kamu ingin untuk memanggil pelayan di restoran atau kafe untuk memesan sesuatu&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;저기요&#039;&#039;&#039; [Jeo-gi-yo] adalah sebuah ekspresi yang dapat diterjemahkan ke &amp;quot;Permisi&amp;quot; tapi ini ekspresi Korea, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;저기요&#039;&#039;&#039; hanya digunakan untuk situasi nomor 3 dan 4 di atas.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Bagaimana kamu akan mengatakan &amp;quot;Permisi.&amp;quot; Ketika kamu ingin melewati kerumunan orang?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kamu dapat mengatakan:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;잠시 만요&#039;&#039;&#039;. [Jam-si-man-yo] (arti harfiah: &amp;quot;. Hanya satu detik&amp;quot;)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;죄송 합니다&#039;&#039;&#039;. [Joe-song-ham-ni-da] (arti harfiah: &amp;quot;Aku minta maaf.&amp;quot;)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;잠깐 만요&#039;&#039;&#039;. [Jam-kkan-man-yo] (arti harfiah: &amp;quot;. Hanya satu detik&amp;quot;)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ya, &amp;quot;jamsimanyo&amp;quot; dan &amp;quot;jamkkanmanyo&amp;quot; adalah hal yang sama.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ini adalah ekspresi paling sering digunakan. Kamu tidak perlu mengingat mereka sekarang, tapi lebih baik untuk hanya tahu saja!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jedx</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tingkat_1_pelajaran_ke-4&amp;diff=21816</id>
		<title>TTMIK tingkat 1 pelajaran ke-4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tingkat_1_pelajaran_ke-4&amp;diff=21816"/>
		<updated>2010-11-28T05:26:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jedx: Created page with &amp;#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Minta maaf atau Permisi&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/big&amp;gt;  Setelah mendengarkan pelajaran ini, kita akan bisa mengatakan &amp;quot;Saya minta maaf&amp;quot; atau &amp;quot;Maaf&amp;quot; dan &amp;lt;br /&amp;gt; atau juga akan bisa untuk menarik...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Minta maaf atau Permisi&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setelah mendengarkan pelajaran ini, kita akan bisa mengatakan &amp;quot;Saya minta maaf&amp;quot; atau &amp;quot;Maaf&amp;quot; dan &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
atau juga akan bisa untuk menarik perhatian seseorang ketika kita ingin mengatakan sesuatu kepada mereka atau memesan sesuatu di restoran.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;죄송 합니다&#039;&#039;&#039;. [Joe-lagu-terjadi-mi-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Apakah kamu masih ingat bagaimana mengatakan &amp;quot;Terima kasih&amp;quot; dalam bahasa Korea?&lt;br /&gt;
Ya... ungkapannya adalah  &#039;&#039;&#039;감사 합니다&#039;&#039;&#039;. [Gam-sa-ham-ni-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jika kamu masih juga ingat bahwa pada dasarnya &#039;&#039;&#039;감사 합니다 ,  감사&#039;&#039;&#039; (&amp;quot;penghargaan&amp;quot; atau &amp;quot;syukur&amp;quot;) ditambah &#039;&#039;&#039;합니다&#039;&#039;&#039; (&amp;quot;aku lakukan&amp;quot;), &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
kamu dapat mengasumsikan bahwa &#039;&#039;&#039;죄송 합니다&#039;&#039;&#039; juga &#039;&#039;&#039;죄송&#039;&#039;&#039; ditambah dengan &#039;&#039;&#039;합니다&#039;&#039;&#039;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;죄송&#039;&#039;&#039; [joe-song] berarti &amp;quot;maaf&amp;quot;, &amp;quot;yang maaf&amp;quot; atau &amp;quot;merasa malu&amp;quot;, dan &#039;&#039;&#039;합니다&#039;&#039;&#039; [hap-ni-da] berarti &amp;quot;aku lakukan&amp;quot;, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
jadi &#039;&#039;&#039;죄송 합니다&#039;&#039;&#039; [joe-song-hap-ni-da] berarti &amp;quot;Saya minta maaf.&amp;quot; atau &amp;quot;maafkan saya.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;죄송 합니다&#039;&#039;&#039; tidak selalu berarti &amp;quot;Maafkan saya&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Meskipun &#039;&#039;&#039;죄송 합니다&#039;&#039;&#039; [joe-song-hap-ni-da] adalah pada dasarnya adalah berarti &amp;quot;Maafkan saya&amp;quot;, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kamu tidak dapat menggunakan &#039;&#039;&#039;합니다 죄송&#039;&#039;&#039; bila kamu ingin mengatakan &amp;quot;Saya menyesal mendengar itu.&amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Banyak orang Korea benar-benar menjadi bingung ketika mereka berbicara tentang kabar buruk untuk mereka, dari teman-teman Inggris berbicara dan mendengar &amp;quot;aku minta maaf&amp;quot; dari mereka.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jika kamu mengatakan &amp;quot;Saya minta maaf.&amp;quot; Setelah kamu mendengar kabar buruk dari teman Korea kamu, ia bisa mengatakan &amp;quot;Mengapa kamu meminta maaf untuk itu?&amp;quot; kepadamu.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hal ini karena &#039;&#039;&#039;죄송 합니다&#039;&#039;&#039; hanya berarti &amp;quot;Aku minta maaf.&amp;quot;, &amp;quot;Itu hal yang buruk menurut saya.&amp;quot;, &amp;quot;Maaf.&amp;quot; Atau &amp;quot;Saya seharusnya tidak melakukan itu.&amp;quot; &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tidak pernah bisa berarti &amp;quot;aku menyesal mendengar itu. &amp;quot;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;저기요.&#039;&#039;&#039; [Jeo-gi-yo]&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dalam bahasa Inggris, kamu dapat menggunakan istilah &amp;quot;Permisi.&amp;quot; Dalam semua situasi berikut:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# bila kamu melewati kerumunan orang&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# ketika kamu meninggalkan ruangan untuk kedua&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# ketika kamu ingin mendapatkan perhatian seseorang dan berbicara dengan mereka atau membiarkan mereka tahu sesuatu&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# ketika kamu ingin untuk memanggil pelayan di restoran atau kafe untuk memesan sesuatu&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;저기요&#039;&#039;&#039; [Jeo-gi-yo] adalah sebuah ekspresi yang dapat diterjemahkan ke &amp;quot;Permisi&amp;quot; tapi ini ekspresi Korea, &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;저기요&#039;&#039;&#039; hanya digunakan untuk situasi nomor 3 dan 4 di atas.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Bagaimana kamu akan mengatakan &amp;quot;Permisi.&amp;quot; Ketika kamu ingin melewati kerumunan orang?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kamu dapat mengatakan:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;잠시 만요&#039;&#039;&#039;. [Jam-si-man-yo] (arti harfiah: &amp;quot;. Hanya satu detik&amp;quot;)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;죄송 합니다&#039;&#039;&#039;. [Joe-song-ham-ni-da] (arti harfiah: &amp;quot;Aku minta maaf.&amp;quot;)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;&#039;잠깐 만요&#039;&#039;&#039;. [Jam-kkan-man-yo] (arti harfiah: &amp;quot;. Hanya satu detik&amp;quot;)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ya, &amp;quot;jamsimanyo&amp;quot; dan &amp;quot;jamkkanmanyo&amp;quot; adalah hal yang sama.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ini adalah ekspresi paling sering digunakan. Kamu tidak perlu mengingat mereka sekarang, tapi lebih baik untuk hanya tahu saja!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jedx</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tingkat_1_pelajaran_ke-3&amp;diff=21814</id>
		<title>TTMIK tingkat 1 pelajaran ke-3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tingkat_1_pelajaran_ke-3&amp;diff=21814"/>
		<updated>2010-11-28T05:01:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jedx: Created page with &amp;#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Selamat Tinggal&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;  Setelah mendengarkan pelajaran ini, kita akan dapat mengucapkan selamat tinggal dalam bahasa korea.&amp;lt;br /&amp;gt; Masih ingat untuk mengucapkan &amp;quot; ...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Selamat Tinggal&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setelah mendengarkan pelajaran ini, kita akan dapat mengucapkan selamat tinggal dalam bahasa korea.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Masih ingat untuk mengucapkan &amp;quot; Hallo&amp;quot; dalam bahasa korea? &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;안녕하세요&#039;&#039;&#039;. [an-nyeong-ha-se-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jika masih ingat &#039;&#039;&#039;안녕하세요&#039;&#039;&#039;, yaaaa.. itu fantastis.&lt;br /&gt;
Dan jika masih ingat dengan  “&#039;&#039;&#039;안녕&#039;&#039;&#039;” dalam &#039;&#039;&#039;안녕하세요&#039;&#039;&#039; berarti  “damai” dan “sejahtera”, hal ini lebih fantastis.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;안녕&#039;&#039;&#039; [an-nyeong] = sejahtera, damai, sehat&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dan dalam bahasa korea, ketika kita mengucapkan &amp;quot; Selamat Tinggal &amp;quot; dalam bentuk resmi / sopan dalam bahasa korea, &#039;&#039;&#039;존댓말&#039;&#039;&#039; [jondaetmal], &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
ada dua jenis ungkapan, dan kedua ungkapan ini mengandung kata  &#039;&#039;&#039;안녕&#039;&#039;&#039; [an-nyeong] didalamnya.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Satu ungkapan untuk orang yang pergi / meninggalkan.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dan satu lagi untuk orang yang tetap tinggal / ditinggalkan.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jika kita yang pergi ,dan orang lain ( atau banyak orang ) yang tinggal , kita dapat menyapa dengan:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;안녕히 계세요&#039;&#039;&#039;. [an-nyeong-hi gye-se-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jika kita yang tinggal/ ditinggalkan, dan orang lain ( atau banyak orang ) yang pergi meninggalkan kita, kita dapat mengatakan:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;안녕히 가세요&#039;&#039;&#039;. [an-nyeong-hi ga-se-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saat ini, tidak usah mengkhawatirkan arti dari ungkapan itu dan kita hanya perlu untuk mempelajarinya seperti apa adanya. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Akan tetapi jika ingin tahu lebih jauh, ungkapan ini dapat diartikan sebagai berikut :&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;안녕히 계세요&#039;&#039;&#039;. = Tinggal dalam damai.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;안녕히 가세요&#039;&#039;&#039;. = Pergi dengan damai.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Akan tetapi sekali lagi, Kita tidak perlu mengkhawatirkan arti sesungguhnya!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Satu tips yang diberikan oleh Hyunwoo-Sonsaengnim kepada kita:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ketika orang Korea mengucapkan &#039;&#039;&#039;안녕하세요&#039;&#039;&#039; [an-nyeong-ha-se-yo], &#039;&#039;&#039;안녕히 계세요&#039;&#039;&#039; [an-nyeong-hi gye-se-yo] &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
atau &#039;&#039;&#039;안녕히 가세요&#039;&#039;&#039; [an-nyeong-hi ga-se-yo], Mereka tidak mengucapkan tiap huruf dengan jelas. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sehingga seringkali, Apa yang terdengar hanyalah akhir dari kalimat atau ungkapan tersebut, “&#039;&#039;&#039;세요&#039;&#039;&#039;” [se-yo].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sehingga kita dapat lebih bebas untuk mengucapkan dengan jelas atau hanya dengan mengatakan &#039;&#039;&#039;세요&#039;&#039;&#039; [se-yo] untuk tiap kesempatan .&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jedx</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tingkat_1_pelajaran_ke-2&amp;diff=21810</id>
		<title>TTMIK tingkat 1 pelajaran ke-2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tingkat_1_pelajaran_ke-2&amp;diff=21810"/>
		<updated>2010-11-28T02:41:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jedx: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Setelah mendengarkan pelajaran ini , ketika kamu ditanya dengan pertanyaan yang membutuhkan jawaban YA / TIDAK, kamu akan dapat menjawabnya dengan YA atau TIDAK dalam bahasa korea.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네 / 아니요&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dalam bahasa Korea, “Ya” adalah 네 [ne] dan “Tidak” adalah 아니요 [aniyo] dalam bentuk 존댓말 [jondaetmal], bahasa yang sopan.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네.&#039;&#039;&#039; [ne] = Ya.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;아니요.&#039;&#039;&#039; [aniyo] = Tidak.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Akan tetapi di Korea, ketika orang mengatakan “네”, ini tidak harus berarti &amp;quot;Ya&amp;quot; dalam bahasa indoneisa. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hal yang sama juga berlaku untuk “아니요” .&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hal ini karena dalam bahasa korea “네” mengekpresikan bahwa kita &amp;quot;setuju&amp;quot; dengan apa yang orang lain katakan. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dan “&#039;&#039;&#039;아니요&#039;&#039;&#039;” mengekpsresikan kita tidak &amp;quot;setuju&amp;quot; atau &amp;quot;menolak&amp;quot; apa yang orang lain katakan.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sebagai contoh,ketika seseorang bertanya “Apakah kamu tidak suka kopi?” (&#039;&#039;&#039;커피 안 좋아해요?&#039;&#039;&#039; [keo-pi an jo-a-hae-yo?] dalam bahasa korea) &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
dan jika kamu menjawab “Tidak, Aku tidak suka kopi.” kamu harus mengatakan “&#039;&#039;&#039;네.&#039;&#039;&#039;”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Anehkah?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sehingga akan lebih tepat dengan cara ini.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네.&#039;&#039;&#039; [ne] = Itu benar. / Saya setuju. / Kedengaranya bagus. / Apa yang kamu katakan adalah benar.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;아니요.&#039;&#039;&#039; [aniyo] = Itu tidak benar. / Saya tidak setuju. / Kedengaranya tidak bagus. / Apa yang kamu katakan adalah tidak benar.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Akan tetapi, ketika kamu ditanya  “Apakah kamu tidak suka kopi?” dalam bahasa korea, jika seseorang menjawab dengan tidak suka kopi, ia akan mengatakan dengan “Tidak.” dalam bahasa indonesia tetapi “네” dalam bahasa korea. Dan jika seseorang suka kopi, dia akan mengatakan “Ya.” tetapi  “아니요” dalam bahasa Korea.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;커피 좋아해요?&#039;&#039;&#039; [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Apakah kamu suka kopi?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네. 좋아해요.&#039;&#039;&#039; [ne. jo-a-hae-yo] = Ya, saya suka kopi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;커피 좋아해요?&#039;&#039;&#039; [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Apakah kamu suka kopi?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;아니요. 안 좋아해요.&#039;&#039;&#039; [aniyo. an jo-a-hae-yo] = Tidak, saya tidak suka kopi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;커피 안 좋아해요?&#039;&#039;&#039; [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Kamu tidak suka kopi?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;아니요. 좋아해요.&#039;&#039;&#039; [aniyo. jo-a-hae-yo] = Ya, saya suka kopi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;커피 안 좋아해요?&#039;&#039;&#039; [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Kamu tidak suka kopi?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네. 안 좋아해요.&#039;&#039;&#039; [ne. an jo-a-hae-yo] = Tidak, saya tidak suka kopi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamu tidak perlu khawatir tentang bagian dari kalimat diatas. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hanya saja ingat bahwa sistem bahasa korea untuk mengatakan YA atau tidak adalah berbeda dengan sistem di bahasa Indonesia atau bahasa Inggris.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
네 bisa berarti lebih dari sekedar YA atau YA Anda benar.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ketika 네 [ne] digunakan untuk mengekspresikan “Ya” atau “Ya Anda benar”, ia juga digunakan untuk mengisi sebuah percakapan .&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jika kamu mendengarkan dua orang korea berbincang-bincang satu dengan lainya, kamu akan sering mendengar mereka mengatakan 네 , bahkan jika yang dimaksudkan bukan “Ya”.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Contohnya dua orang sedang berbicara seperti berikut ini.Bayangakan keduanya adalah orang Korea.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: Tahukah kamu, saya membeli buku ini kemarin&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네. [ne]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: dan saya sungguh menyukainya.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Tapi ini sedikit agak mahal.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Tahukah kamu berapa harganya?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: Berapa harganya?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Harganya 100 dollar!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네? [ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Sehingga saya membayarnya dengan kartu kredit.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Tapi aku masih menyukainya karena buku ini dikarang oleh Kyeong-eun Choi, Salah satu dari guru di TalkToMeInKorean.com&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jadi, seperti yang kamu lihat diatas, 네 [ne] adalah multi-player. Dia dapat menjadi:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ya. / Itu benar&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tapi juga,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Saya tahu. / Saya mengerti. / Ya saya disini! (ketika seseorang memanggilmu) / Saya sudah mengerti. / Ah-ha. / dll...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;맞아요&#039;&#039;&#039;.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Karena 네 [ne] dan 아니요 [aniyo] dikhususkan untuk lebih untuk setuju atau tidak setuju dibandingkan dengan apakah sesuatu itu benar atau tidak, dan karena 네 bisa berarti “Saya lihat.” atau “Ah-ha.” juga, Orang korea sering menambahkan ungkapan ini , &#039;&#039;&#039;맞아요&#039;&#039;&#039; [ma-ja-yo] sesudah 네 [ne].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네, 맞아요&#039;&#039;&#039;. [ne, ma-ja-yo] = Ya , itu benar. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ini adalah salah satu cara untuk mengungkapkan secara lebih kuat dan jelas bahwa kamu mengatakan &amp;quot; Ya kamu benar &amp;quot; dibandingkan dengan kamu hanya mendengarkan secara pasif.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네 lagi&#039;&#039;&#039;.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
네 adalah mengagumkan. Ia dapat menjadi apapun, tapi juga bisa menjadi berarti “Apa yang kamu katakan?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Bayangkan seseorang berkata kepadamu akan tetapi kamu tidak bisa mendengar apa yang dia katakan dengan baik atau kamu tidak terlalu memperhatikan apa yang dia katakan. Kemudian kamu mengatakan “네?” [ne?] yang berarti “permisi?” “Oh maaf?” “Apa yang kamu katakan?” “saya tidak mendengarnya dengan baik.” kamu juga dapat menggunakan  “네?” untuk menunjukkan keterkejutanmu.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: Aku sudah membeli hadiah untukmu.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &#039;&#039;&#039;네?&#039;&#039;&#039; [ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Aku bilang, Aku sudah membeli hadiah untukmu?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &#039;&#039;&#039;네?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Oh..lupakan.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &#039;&#039;&#039;네?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jedx</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tingkat_1_pelajaran_ke-2&amp;diff=21809</id>
		<title>TTMIK tingkat 1 pelajaran ke-2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tingkat_1_pelajaran_ke-2&amp;diff=21809"/>
		<updated>2010-11-28T02:37:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jedx: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Setelah mendengarkan pelajaran ini , ketika kamu ditanya dengan pertanyaan yang membutuhkan jawaban YA / TIDAK, kamu akan dapat menjawabnya dengan YA atau TIDAK dalam bahasa korea.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네 / 아니요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dalam bahasa Korea, “Ya” adalah 네 [ne] dan “Tidak” adalah 아니요 [aniyo] dalam bentuk 존댓말 [jondaetmal], bahasa yang sopan.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네.&#039;&#039;&#039; [ne] = Ya.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;아니요.&#039;&#039;&#039; [aniyo] = Tidak.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Akan tetapi di Korea, ketika orang mengatakan “네”, ini tidak harus berarti &amp;quot;Ya&amp;quot; dalam bahasa indoneisa. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hal yang sama juga berlaku untuk “아니요” .&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hal ini karena dalam bahasa korea “네” mengekpresikan bahwa kita &amp;quot;setuju&amp;quot; dengan apa yang orang lain katakan. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dan “&#039;&#039;&#039;아니요&#039;&#039;&#039;” mengekpsresikan kita tidak &amp;quot;setuju&amp;quot; atau &amp;quot;menolak&amp;quot; apa yang orang lain katakan.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sebagai contoh,ketika seseorang bertanya “Apakah kamu tidak suka kopi?” (&#039;&#039;&#039;커피 안 좋아해요?&#039;&#039;&#039; [keo-pi an jo-a-hae-yo?] dalam bahasa korea) &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
dan jika kamu menjawab “Tidak, Aku tidak suka kopi.” kamu harus mengatakan “&#039;&#039;&#039;네.&#039;&#039;&#039;”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Anehkah?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sehingga akan lebih tepat dengan cara ini.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네.&#039;&#039;&#039; [ne] = Itu benar. / Saya setuju. / Kedengaranya bagus. / Apa yang kamu katakan adalah benar.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;아니요.&#039;&#039;&#039; [aniyo] = Itu tidak benar. / Saya tidak setuju. / Kedengaranya tidak bagus. / Apa yang kamu katakan adalah tidak benar.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Akan tetapi, ketika kamu ditanya  “Apakah kamu tidak suka kopi?” dalam bahasa korea, jika seseorang menjawab dengan tidak suka kopi, ia akan mengatakan dengan “Tidak.” dalam bahasa indonesia tetapi “네” dalam bahasa korea. Dan jika seseorang suka kopi, dia akan mengatakan “Ya.” tetapi  “아니요” dalam bahasa Korea.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;커피 좋아해요?&#039;&#039;&#039; [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Apakah kamu suka kopi?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네. 좋아해요.&#039;&#039;&#039; [ne. jo-a-hae-yo] = Ya, saya suka kopi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;커피 좋아해요?&#039;&#039;&#039; [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Apakah kamu suka kopi?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;아니요. 안 좋아해요.&#039;&#039;&#039; [aniyo. an jo-a-hae-yo] = Tidak, saya tidak suka kopi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;커피 안 좋아해요?&#039;&#039;&#039; [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Kamu tidak suka kopi?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;아니요. 좋아해요.&#039;&#039;&#039; [aniyo. jo-a-hae-yo] = Ya, saya suka kopi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;커피 안 좋아해요?&#039;&#039;&#039; [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Kamu tidak suka kopi?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네. 안 좋아해요.&#039;&#039;&#039; [ne. an jo-a-hae-yo] = Tidak, saya tidak suka kopi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamu tidak perlu khawatir tentang bagian dari kalimat diatas. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hanya saja ingat bahwa sistem bahasa korea untuk mengatakan YA atau tidak adalah berbeda dengan sistem di bahasa Indonesia atau bahasa Inggris.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
네 bisa berarti lebih dari sekedar YA atau YA Anda benar.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ketika 네 [ne] digunakan untuk mengekspresikan “Ya” atau “Ya Anda benar”, ia juga digunakan untuk mengisi sebuah percakapan .&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jika kamu mendengarkan dua orang korea berbincang-bincang satu dengan lainya, kamu akan sering mendengar mereka mengatakan 네 , bahkan jika yang dimaksudkan bukan “Ya”.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Contohnya dua orang sedang berbicara seperti berikut ini.Bayangakan keduanya adalah orang Korea.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: Tahukah kamu, saya membeli buku ini kemarin&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네. [ne]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: dan saya sungguh menyukainya.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Tapi ini sedikit agak mahal.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Tahukah kamu berapa harganya?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: Berapa harganya?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Harganya 100 dollar!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네? [ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Sehingga saya membayarnya dengan kartu kredit.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Tapi aku masih menyukainya karena buku ini dikarang oleh Kyeong-eun Choi, Salah satu dari guru di Talk¬ToMeInKorean.com&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jadi, seperti yang kamu lihat diatas, 네 [ne] adalah multi-player. Dia dapat menjadi:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ya. / Itu benar&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tapi juga,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Saya tahu. / Saya mengerti. / Ya saya disini! (ketika seseorang memanggilmu) / Saya sudah mengerti. / Ah-ha. / dll...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;맞아요&#039;&#039;&#039;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Karena 네 [ne] dan 아니요 [aniyo] dikhususkan untuk lebih untuk setuju atau tidak setuju dibandingkan dengan apakah sesuatu itu benar atau tidak, dan karena 네 bisa berarti “Saya lihat.” atau “Ah-ha.” juga, Orang korea sering menambahkan ungkapan ini , &#039;&#039;&#039;맞아요&#039;&#039;&#039; [ma-ja-yo] sesudah 네 [ne].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네, 맞아요&#039;&#039;&#039;. [ne, ma-ja-yo] = Ya , itu benar. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ini adalah salah satu cara untuk mengungkapkan secara lebih kuat dan jelas bahwa kamu mengatakan &amp;quot; Ya kamu benar &amp;quot; dibandingkan dengan kamu hanya mendengarkan secara pasif.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
네 lagi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
네 adalah mengagumkan. Ia dapat menjadi apapun, tapi juga bisa menjadi berarti “Apa yang kamu katakan?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Bayangkan seseorang berkata kepadamu akan tetapi kamu tidak bisa mendengar apa yang dia katakan dengan baik atau kamu tidak terlalu memperhatikan apa yang dia katakan. Kemudian kamu mengatakan “네?” [ne?] yang berarti “permisi?” “Oh maaf?” “Apa yang kamu katakan?” “saya tidak mendengarnya dengan baik.” kamu juga dapat menggunakan  “네?” untuk menunjukkan keterkejutanmu.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: Aku sudah membeli hadiah untukmu.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &#039;&#039;&#039;네?&#039;&#039;&#039; [ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Aku bilang, Aku sudah membeli hadiah untukmu?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &#039;&#039;&#039;네?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Oh..lupakan.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &#039;&#039;&#039;네?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jedx</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tingkat_1_pelajaran_ke-2&amp;diff=21808</id>
		<title>TTMIK tingkat 1 pelajaran ke-2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tingkat_1_pelajaran_ke-2&amp;diff=21808"/>
		<updated>2010-11-28T02:34:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jedx: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Setelah mendengarkan pelajaran ini , ketika kamu ditanya dengan pertanyaan yang membutuhkan jawaban YA / TIDAK, kamu akan dapat menjawabnya dengan YA atau TIDAK dalam bahasa korea.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네 / 아니요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dalam bahasa Korea, “Ya” adalah 네 [ne] dan “Tidak” adalah 아니요 [aniyo] dalam bentuk 존댓말 [jondaetmal], bahasa yang sopan.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네.&#039;&#039;&#039; [ne] = Ya.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;아니요.&#039;&#039;&#039; [aniyo] = Tidak.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Akan tetapi di Korea, ketika orang mengatakan “네”, ini tidak harus berarti &amp;quot;Ya&amp;quot; dalam bahasa indoneisa. Hal yang sama juga berlaku untuk “아니요” .&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hal ini karena dalam bahasa korea “네” mengekpresikan bahwa kita &amp;quot;setuju&amp;quot; dengan apa yang orang lain katakan. Dan “&#039;&#039;&#039;아니요&#039;&#039;&#039;” mengekpsresikan kita tidak &amp;quot;setuju&amp;quot; atau &amp;quot;menolak&amp;quot; apa yang orang lain katakan.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sebagai contoh,ketika seseorang bertanya “Apakah kamu tidak suka kopi?” (&#039;&#039;&#039;커피 안 좋아해요?&#039;&#039;&#039; [keo-pi an jo-a-hae-yo?] dalam bahasa korea) &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
dan jika kamu menjawab “Tidak, Aku tidak suka kopi.” kamu harus mengatakan “&#039;&#039;&#039;네.&#039;&#039;&#039;”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Anehkah?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sehingga akan lebih tepat dengan cara ini.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네.&#039;&#039;&#039; [ne] = Itu benar. / Saya setuju. / Kedengaranya bagus. / Apa yang kamu katakan adalah benar.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;아니요.&#039;&#039;&#039; [aniyo] = Itu tidak benar. / Saya tidak setuju. / Kedengaranya tidak bagus. / Apa yang kamu katakan adalah tidak benar.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Akan tetapi, ketika kamu ditanya  “Apakah kamu tidak suka kopi?” dalam bahasa korea, jika seseorang menjawab dengan tidak suka kopi, ia akan mengatakan dengan “Tidak.” dalam bahasa indonesia tetapi “네” dalam bahasa korea. Dan jika seseorang suka kopi, dia akan mengatakan “Ya.” tetapi  “아니요” dalam bahasa Korea.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;커피 좋아해요?&#039;&#039;&#039; [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Apakah kamu suka kopi?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네. 좋아해요.&#039;&#039;&#039; [ne. jo-a-hae-yo] = Ya, saya suka kopi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;커피 좋아해요?&#039;&#039;&#039; [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Apakah kamu suka kopi?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;아니요. 안 좋아해요.&#039;&#039;&#039; [aniyo. an jo-a-hae-yo] = Tidak, saya tidak suka kopi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;커피 안 좋아해요?&#039;&#039;&#039; [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Kamu tidak suka kopi?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;아니요. 좋아해요.&#039;&#039;&#039; [aniyo. jo-a-hae-yo] = Ya, saya suka kopi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;커피 안 좋아해요?&#039;&#039;&#039; [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Kamu tidak suka kopi?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네. 안 좋아해요.&#039;&#039;&#039; [ne. an jo-a-hae-yo] = Tidak, saya tidak suka kopi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamu tidak perlu khawatir tentang bagian dari kalimat diatas. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hanya saja ingat bahwa sistem bahasa korea untuk mengatakan YA atau tidak adalah berbeda dengan sistem di bahasa Indonesia atau bahasa Inggris.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
네 bisa berarti lebih dari sekedar YA atau YA Anda benar.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ketika 네 [ne] digunakan untuk mengekspresikan “Ya” atau “Ya Anda benar”, ia juga digunakan untuk mengisi sebuah percakapan .&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jika kamu mendengarkan dua orang korea berbincang-bincang satu dengan lainya, kamu akan sering mendengar mereka mengatakan 네 , bahkan jika yang dimaksudkan bukan “Ya”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contohnya dua orang sedang berbicara seperti berikut ini.Bayangakan keduanya adalah orang Korea.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: Tahukah kamu, saya membeli buku ini kemarin&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네. [ne]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: dan saya sungguh menyukainya.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Tapi ini sedikit agak mahal.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Tahukah kamu berapa harganya?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: Berapa harganya?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Harganya 100 dollar!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네? [ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Sehingga saya membayarnya dengan kartu kredit.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Tapi aku masih menyukainya karena buku ini dikarang oleh Kyeong-eun Choi, Salah satu dari guru di Talk¬ToMeInKorean.com&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jadi, seperti yang kamu lihat diatas, 네 [ne] adalah multi-player. Dia dapat menjadi:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ya. / Itu benar&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tapi juga,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Saya tahu. / Saya mengerti. / Ya saya disini! (ketika seseorang memanggilmu) / Saya sudah mengerti. / Ah-ha. / dll...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;맞아요&#039;&#039;&#039;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Karena 네 [ne] dan 아니요 [aniyo] dikhususkan untuk lebih untuk setuju atau tidak setuju dibandingkan dengan apakah sesuatu itu benar atau tidak, dan karena 네 bisa berarti “Saya lihat.” atau “Ah-ha.” juga, Orang korea sering menambahkan ungkapan ini , &#039;&#039;&#039;맞아요&#039;&#039;&#039; [ma-ja-yo] sesudah 네 [ne].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네, 맞아요&#039;&#039;&#039;. [ne, ma-ja-yo] = Ya , itu benar. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ini adalah salah satu cara untuk mengungkapkan secara lebih kuat dan jelas bahwa kamu mengatakan &amp;quot; Ya kamu benar &amp;quot; dibandingkan dengan kamu hanya mendengarkan secara pasif.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
네 lagi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
네 adalah mengagumkan. Ia dapat menjadi apapun, tapi juga bisa menjadi berarti “Apa yang kamu katakan?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Bayangkan seseorang berkata kepadamu akan tetapi kamu tidak bisa mendengar apa yang dia katakan dengan baik atau kamu tidak terlalu memperhatikan apa yang dia katakan. Kemudian kamu mengatakan “네?” [ne?] yang berarti “permisi?” “Oh maaf?” “Apa yang kamu katakan?” “saya tidak mendengarnya dengan baik.” kamu juga dapat menggunakan  “네?” untuk menunjukkan keterkejutanmu.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Aku sudah membeli hadiah untukmu.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네? [ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Aku bilang, Aku sudah membeli hadiah untukmu?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Oh..lupakan.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jedx</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tingkat_1_pelajaran_ke-2&amp;diff=21806</id>
		<title>TTMIK tingkat 1 pelajaran ke-2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tingkat_1_pelajaran_ke-2&amp;diff=21806"/>
		<updated>2010-11-28T02:30:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jedx: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Setelah mendengarkan pelajaran ini , ketika kamu ditanya dengan pertanyaan yang membutuhkan jawaban YA / TIDAK, kamu akan dapat menjawabnya dengan YA atau TIDAK dalam bahasa korea.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네 / 아니요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dalam bahasa Korea, “Ya” adalah 네 [ne] dan “Tidak” adalah 아니요 [aniyo] dalam bentuk 존댓말 [jondaetmal], bahasa yang sopan.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
네. [ne] = Ya.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
아니요. [aniyo] = Tidak.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Akan tetapi di Korea, ketika orang mengatakan “네”, ini tidak harus berarti &amp;quot;Ya&amp;quot; dalam bahasa indoneisa. Hal yang sama juga berlaku untuk “아니요” .&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hal ini karena dalam bahasa korea “네” mengekpresikan bahwa kita &amp;quot;setuju&amp;quot; dengan apa yang orang lain katakan. Dan “아니요” mengekpsresikan kita ditak &amp;quot;setuju&amp;quot; atay &amp;quot;menolak&amp;quot; apa yang orang lain katakan.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sebagai contoh,ketika seseorang bertanya “Apakah kamu tidak suka kopi?” (커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] dalam bahasa korea) &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
dan jika kamu menjawab “Tidak, Aku tidak suka kopi.” kamu harus mengatakan “네.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Anehkah?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sehingga akan lebih tepat dengan cara ini.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
네. [ne] = Itu benar. / Saya setuju. / Kedengaranya bagus. / Apa yang kamu katakan adalah benar.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
아니요. [aniyo] = Itu tidak benar. / Saya tidak setuju. / Kedengaranya tidak bagus. / Apa yang kamu katakan adalah tidak benar.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Akan tetapi, ketika kamu ditanya  “Apakah kamu tidak suka kopi?” dalam bahasa korea, jika seseorang menjawab dengan tidak suka kopi, ia akan mengatakan dengan “Tidak.” dalam bahasa indonesia tetapi “네” dalam bahasa korea. Dan jika seseorang suka kopi, dia akan mengatakan “Ya.” tetapi  “아니요” dalam bahasa Korea.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Apakah kamu suka kopi?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
네. 좋아해요. [ne. jo-a-hae-yo] = Ya, saya suka kopi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Apakah kamu suka kopi?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아니요. 안 좋아해요. [aniyo. an jo-a-hae-yo] = Tidak, saya tidak suka kopi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Kamu tidak suka kopi?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아니요. 좋아해요. [aniyo. jo-a-hae-yo] = Ya, saya suka kopi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Kamu tidak suka kopi?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
네. 안 좋아해요. [ne. an jo-a-hae-yo] = Tidak, saya tidak suka kopi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kamu tidak perlu khawatir tentang bagian dari kalimat diatas. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hanya saja ingat bahwa sistem bahasa korea untuk mengatakan YA atau tidak adalah berbeda dengan sistem di bahasa Indonesia atau bahasa Inggris.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
네 bisa berarti lebih dari sekedar YA atau YA Anda benar.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ketika 네 [ne] digunakan untuk mengekspresikan “Ya” atau “Ya Anda benar”, ia juga digunakan untuk mengisi sebuah percakapan .&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jika kamu mendengarkan dua orang korea berbincang-bincang satu dengan lainya, kamu akan sering mendengar mereka mengatakan 네 , bahkan jika yang dimaksudkan bukan “Ya”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contohnya dua orang sedang berbicara seperti berikut ini.Bayangakan keduanya adalah orang Korea.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: Tahukah kamu, saya membeli buku ini kemarin&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B: 네. [ne]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: dan saya sungguh menyukainya.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B: 네.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Tapi ini sedikit agak mahal.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Tahukah kamu berapa harganya?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: Berapa harganya?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Harganya 100 dollar!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네? [ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Sehingga saya membayarnya dengan kartu kredit.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Tapi aku masih menyukainya karena buku ini dikarang oleh Kyeong-eun Choi, Salah satu dari guru di Talk¬ToMeInKorean.com&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jadi, seperti yang kamu lihat diatas, 네 [ne] adalah multi-player. Dia dapat menjadi:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ya. / Itu benar&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tapi juga,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Saya tahu. / Saya mengerti. / Ya saya disini! (ketika seseorang memanggilmu) / Saya sudah mengerti. / Ah-ha. / dll...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;맞아요&#039;&#039;&#039;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Karena 네 [ne] dan 아니요 [aniyo] dikhususkan untuk lebih untuk setuju atau tidak setuju dibandingkan dengan apakah sesuatu itu benar atau tidak, dan karena 네 bisa berarti “Saya lihat.” atau “Ah-ha.” juga, Orang korea sering menambahkan ungkapan ini , 맞아요 [ma-ja-yo] sesudah 네 [ne].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
네, 맞아요. [ne, ma-ja-yo] = Ya , itu benar. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ini adalah salah satu cara untuk mengungkapkan secara lebih kuat dan jelas bahwa kamu mengatakan &amp;quot; Ya kamu benar &amp;quot; dibandingkan dengan kamu hanya mendengarkan secara pasif.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
네 lagi.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
네 adalah mengagumkan. Ia dapat menjadi apapun, tapi juga bisa menjadi berarti “Apa yang kamu katakan?”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Bayangkan seseorang berkata kepadamu akan tetapi kamu tidak bisa mendengar apa yang dia katakan dengan baik atau kamu tidak terlalu memperhatikan apa yang dia katakan. Kemudian kamu mengatakan “네?” [ne?] yang berarti “permisi?” “Oh maaf?” “Apa yang kamu katakan?” “saya tidak mendengarnya dengan baik.” kamu juga dapat menggunakan  “네?” untuk menunjukkan keterkejutanmu.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Aku sudah membeli hadiah untukmu.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네? [ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Aku bilang, Aku sudah membeli hadiah untukmu?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Oh..lupakan.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jedx</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tingkat_1_pelajaran_ke-2&amp;diff=21805</id>
		<title>TTMIK tingkat 1 pelajaran ke-2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tingkat_1_pelajaran_ke-2&amp;diff=21805"/>
		<updated>2010-11-28T02:22:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jedx: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Setelah mendengarkan pelajaran ini , ketika kamu ditanya dengan pertanyaan yang membutuhkan jawaban YA / TIDAK, kamu akan dapat menjawabnya dengan YA atau TIDAK dalam bahasa korea.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네 / 아니요&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Dalam bahasa Korea, “Ya” adalah 네 [ne] dan “Tidak” adalah 아니요 [aniyo] dalam bentuk 존댓말 [jondaetmal], bahasa yang sopan.&lt;br /&gt;
네. [ne] = Ya.&lt;br /&gt;
아니요. [aniyo] = Tidak.&lt;br /&gt;
Akan tetapi di Korea, ketika orang mengatakan “네”, ini tidak harus berarti &amp;quot;Ya&amp;quot; dalam bahasa indoneisa. Hal yang sama juga berlaku untuk “아니요” . Hal ini karena dalam bahasa korea “네” mengekpresikan bahwa kita &amp;quot;setuju&amp;quot; dengan apa yang orang lain katakan. Dan “아니요” mengekpsresikan kita ditak &amp;quot;setuju&amp;quot; atay &amp;quot;menolak&amp;quot; apa yang orang lain katakan.&lt;br /&gt;
Sebagai contoh,&lt;br /&gt;
Ketika seseorang bertanya “Apakah kamu tidak suka kopi?” (커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] dalam bahasa korea) dan jika kamu menjawab “Tidak, Aku tidak suka kopi.” kamu harus mengatakan “네.”&lt;br /&gt;
Anehkah?&lt;br /&gt;
Sehingga akan lebih tepat dengan cara ini.&lt;br /&gt;
네. [ne] = Itu benar. / Saya setuju. / Kedengaranya bagus. / Apa yang kamu katakan adalah benar.&lt;br /&gt;
아니요. [aniyo] = Itu tidak benar. / Saya tidak setuju. / Kedengaranya tidak bagus. / Apa yang kamu katakan adalah tidak benar.&lt;br /&gt;
Akan tetapi, ketika kamu ditanya  “Apakah kamu tidak suka kopi?” dalam bahasa korea, jika seseorang menjawab dengan tidak suka kopi, ia akan mengatakan dengan “Tidak.” dalam bahasa indonesia tetapi “네” dalam bahasa korea. Dan jika seseorang suka kopi, dia akan mengatakan “Ya.” tetapi  “아니요” dalam bahasa Korea.&lt;br /&gt;
커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Apakah kamu suka kopi?&lt;br /&gt;
네. 좋아해요. [ne. jo-a-hae-yo] = Ya, saya suka kopi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Apakah kamu suka kopi?&lt;br /&gt;
아니요. 안 좋아해요. [aniyo. an jo-a-hae-yo] = Tidak, saya tidak suka kopi.&lt;br /&gt;
커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Kamu tidak suka kopi?&lt;br /&gt;
아니요. 좋아해요. [aniyo. jo-a-hae-yo] = Ya, saya suka kopi.&lt;br /&gt;
커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Kamu tidak suka kopi?&lt;br /&gt;
네. 안 좋아해요. [ne. an jo-a-hae-yo] = Tidak, saya tidak suka kopi.&lt;br /&gt;
Kamu tidak perlu khawatir tentang bagian dari kalimat diatas. Hanya saja ingat bahwa sistem bahasa korea untuk mengatakan YA atau tidak adalah berbeda dengan sistem di bahasa Indonesia atau bahasa Inggris.&lt;br /&gt;
네 bisa berarti lebih dari sekedar YA atau YA Anda benar.&lt;br /&gt;
Ketika 네 [ne] digunakan untuk mengekspresikan “Ya” atau “Ya Anda benar”, ia juga digunakan untuk mengisi sebuah percakapan .Jika kamu mendengarkan dua orang korea berbincang-bincang satu dengan lainya, kamu akan sering mendengar mereka mengatakan 네 , bahkan jika yang dimaksudkan bukan “Ya”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contohnya dua orang sedang berbicara seperti berikut ini.Bayangakan keduanya adalah orang Korea.&lt;br /&gt;
A: Tahukah kamu, saya membeli buku ini kemarin&lt;br /&gt;
B: 네. [ne]&lt;br /&gt;
A: dan saya sungguh menyukainya.&lt;br /&gt;
B: 네.&lt;br /&gt;
A: Tapi ini sedikit agak mahal.&lt;br /&gt;
B: 네.&lt;br /&gt;
A: Tahukah kamu berapa harganya?&lt;br /&gt;
B: Berapa harganya?&lt;br /&gt;
A: Harganya 100 dollar!&lt;br /&gt;
B: 네? [ne?]&lt;br /&gt;
A: Sehingga saya membayarnya dengan kartu kredit.&lt;br /&gt;
B: 네...&lt;br /&gt;
A: Tapi aku masih menyukainya karena buku ini dikarang oleh Kyeong-eun Choi, Salah satu dari guru di Talk¬ToMeInKorean.com&lt;br /&gt;
B: 네...&lt;br /&gt;
Jadi, seperti yang kamu lihat diatas, 네 [ne] adalah multi-player. Dia dapat menjadi:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ya. / Itu benar&lt;br /&gt;
Tapi juga,&lt;br /&gt;
Saya tahu. / Saya mengerti. / Ya saya disini! (ketika seseorang memanggilmu) / Saya sudah mengerti. / Ah-ha. / dll...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
맞아요.&lt;br /&gt;
Karena 네 [ne] dan 아니요 [aniyo] dikhususkan untuk lebih untuk setuju atau tidak setujua dibandingkan dengan apakah sesuatu itu benar atau tidak, dan karena 네 bisa berarti “Saya lihat.” atau “Ah-ha.” juga, Orang korea sering menambahkan ekpresi ini , 맞아요 [ma-ja-yo] sesudah 네 [ne].&lt;br /&gt;
네, 맞아요. [ne, ma-ja-yo] = Ya , itu benar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ini adalah salah satu cara untuk mengungkapkan secara lebih kuat dan jelas bahwa kamu mengatakan &amp;quot; Ya kamu benar &amp;quot; dibandingkan dengan kamu hanya mendengarkan secara pasif.&lt;br /&gt;
네 lagi.&lt;br /&gt;
네 adalah mengagumkan. Ia dapat menjadi apapun, tapi juga bisa menjadi berarti “Apa yang kamu katakan?”&lt;br /&gt;
Bayangkan seseorang berkata kepadamu akan tetapi kamu tidak bisa mendengar apa yang dia katakan dengan baik atau kamu tidak terlalu memperhatikan apa yang dia katakan. Kemudian kamu mengatakan “네?” [ne?] yang berarti “Pardon me?” “Oh maaf?” “Apa yang kamu katakan?” “saya tidak mendengarnya dengan baik.” kamu juga dapat menggunakan  “네?” untuk menunjukkan keterkejutanmu.&lt;br /&gt;
A: Aku sudah membeli hadiah untukmu.&lt;br /&gt;
B: 네? [ne?]&lt;br /&gt;
A: Aku bilang, Aku sudah membeli hadiah untukmu?&lt;br /&gt;
B: 네?&lt;br /&gt;
A: Oh..lupakan.&lt;br /&gt;
B: 네?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jedx</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tingkat_1_pelajaran_ke-2&amp;diff=21804</id>
		<title>TTMIK tingkat 1 pelajaran ke-2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tingkat_1_pelajaran_ke-2&amp;diff=21804"/>
		<updated>2010-11-28T02:02:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jedx: Created page with &amp;#039;Setelah mendengarkan pelajaran ini , ketika kamu ditanya dengan pertanyaan yang membutuhkan jawaban YA / TIDAK, kamu akan dapat menjawabnya dengan YA atau TIDAK dalam bahasa kore...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Setelah mendengarkan pelajaran ini , ketika kamu ditanya dengan pertanyaan yang membutuhkan jawaban YA / TIDAK, kamu akan dapat menjawabnya dengan YA atau TIDAK dalam bahasa korea.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네 / 아니요&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Dalam bahasa Korea, “Ya” adalah 네 [ne] dan “Tidak” adalah 아니요 [aniyo] dalam bentuk 존댓말 [jondaetmal], bahasa yang sopan.&lt;br /&gt;
네. [ne] = Ya.&lt;br /&gt;
아니요. [aniyo] = Tidak.&lt;br /&gt;
Akan tetapi di Korea, ketika orang mengatakan “네”, ini tidak harus berarti &amp;quot;Ya&amp;quot; dalam bahasa indoneisa. Hal yang sama juga berlaku untuk “아니요” . Hal ini karena dalam bahasa korea “네” mengekpresikan bahwa kita &amp;quot;setuju&amp;quot; dengan apa yang orang lain katakan. Dan “아니요” mengekpsresikan kita ditak &amp;quot;setuju&amp;quot; atay &amp;quot;menolak&amp;quot; apa yang orang lain katakan.&lt;br /&gt;
Sebagai contoh,&lt;br /&gt;
Ketika seseorang bertanya “Apakah kamu tidak suka kopi?” (커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] dalam bahasa korea) dan jika kamu menjawab “Tidak, Aku tidak suka kopi.” kamu harus mengatakan “네.”&lt;br /&gt;
Anehkah?&lt;br /&gt;
Sehingga akan lebih tepat dengan cara ini.&lt;br /&gt;
네. [ne] = Itu benar. / Saya setuju. / Kedengaranya bagus. / Apa yang kamu katakan adalah benar.&lt;br /&gt;
아니요. [aniyo] = Itu tidak benar. / Saya tidak setuju. / Kedengaranya tidak bagus. / Apa yang kamu katakan adalah tidak benar.&lt;br /&gt;
Akan tetapi, ketika kamu ditanya  “Apakah kamu tidak suka kopi?” dalam bahasa korea, jika seseorang menjawab dengan tidak suka kopi, ia akan mengatakan dengan “Tidak.” dalam bahasa indonesia tetapi “네” dalam bahasa korea. Dan jika seseorang suka kopi, dia akan mengatakan “Ya.” tetapi  “아니요” dalam bahasa Korea.&lt;br /&gt;
커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Apakah kamu suka kopi?&lt;br /&gt;
네. 좋아해요. [ne. jo-a-hae-yo] = Ya, saya suka kopi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Apakah kamu suka kopi?&lt;br /&gt;
아니요. 안 좋아해요. [aniyo. an jo-a-hae-yo] = Tidak, saya tidak suka kopi.&lt;br /&gt;
커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Kamu tidak suka kopi?&lt;br /&gt;
아니요. 좋아해요. [aniyo. jo-a-hae-yo] = Ya, saya suka kopi.&lt;br /&gt;
커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Kamu tidak suka kopi?&lt;br /&gt;
네. 안 좋아해요. [ne. an jo-a-hae-yo] = Tidak, saya tidak suka kopi.&lt;br /&gt;
Kamu tidak perlu khawatir tentang bagian dari kalimat diatas. Hanya saja ingat bahwa sistem bahasa korea untuk mengatakan YA atau tidak adalah berbeda dengan sistem di bahasa Indonesia atau bahasa Inggris.&lt;br /&gt;
네 bisa berarti lebih dari sekedar YA atau YA Anda benar.&lt;br /&gt;
While 네 [ne] is used to express “Yes” or “That’s right”, it is also used as a conversation filler. If you listen to two Korean people talking with each other, you will hear them saying 네 quite often, even when it is not intended to mean “Yes”.&lt;br /&gt;
So two people can have a conversation like this. Imagine it is all in Korean.&lt;br /&gt;
A: You know what, I bought this book yesterday,&lt;br /&gt;
B: 네. [ne]&lt;br /&gt;
A: and I really like it.&lt;br /&gt;
B: 네.&lt;br /&gt;
A: But it’s a bit too expensive.&lt;br /&gt;
B: 네.&lt;br /&gt;
A: Do you know how much it was?&lt;br /&gt;
B: How much was it?&lt;br /&gt;
A: It was 100 dollars!&lt;br /&gt;
B: 네? [ne?]&lt;br /&gt;
A: So I paid the money with my credit card.&lt;br /&gt;
B: 네...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: But I still like it a lot because it’s a book by Kyeong-eun Choi, one of the teachers at Talk¬ToMeInKorean.com&lt;br /&gt;
B: 네...&lt;br /&gt;
So, as you can see from the dialog above, 네 [ne] is a multi-player. It can be:&lt;br /&gt;
Yes. / That’s right&lt;br /&gt;
but also,&lt;br /&gt;
I see. / I got it. / I’m here! (when someone calls you) / I understand. / Ah-ha. / etc...&lt;br /&gt;
맞아요.&lt;br /&gt;
Because 네 [ne] and 아니요 [aniyo] are focused more on your agreement and disagreement rather than whether something is true or not, and ALSO because 네 can mean “I see.” or “Ah-ha.” as well, Korean people often add this expression, 맞아요 [ma-ja-yo] after 네 [ne].&lt;br /&gt;
네, 맞아요. [ne, ma-ja-yo] = Yes, that’s right.&lt;br /&gt;
This is in order to express more strongly and clearly that you are saying “You’re right.” rather than sounding like you are just passively listening, while nodding.&lt;br /&gt;
네 again.&lt;br /&gt;
네 is amazing. It can be many things already, but it can also be “What did you say?”&lt;br /&gt;
Suppose someone said something to you but you couldn’t hear the person well or you weren’t paying much attention. Then you can say “네?” [ne?] to mean “Pardon me?” “I’m sorry?” “What did you say?” “I didn’t hear you well.” You can also use “네?” to show your surprise.&lt;br /&gt;
A: I bought a present for you.&lt;br /&gt;
B: 네? [ne?]&lt;br /&gt;
A: I said I bought a present for you?&lt;br /&gt;
B: 네?&lt;br /&gt;
A: Forget it.&lt;br /&gt;
B: 네?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jedx</name></author>
	</entry>
</feed>