<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Johnlawrenceco</id>
	<title>Korean Wiki Project - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Johnlawrenceco"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/wiki/Special:Contributions/Johnlawrenceco"/>
	<updated>2026-04-22T18:34:50Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_antas_1_aralin_2&amp;diff=21907</id>
		<title>TTMIK antas 1 aralin 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_antas_1_aralin_2&amp;diff=21907"/>
		<updated>2010-11-29T01:36:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Johnlawrenceco: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Pagkatapos makinig sa araling ito, kapag tinanong ka ng isang tanong na sumasagot sa OO/HINDI, magagawa mo nang makasagot sa tanong na iyon ng OO o HINDI sa wikang Koreano.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네 / 아니요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sa wikang Koreano, ang “Oo” ay 네 [ne] at ang “Hindi” ay 아니요 [aniyo] sa 존댓말 [jondaetmal] o magalang/pormal na salita.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네. [ne] = Oo.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아니요. [aniyo] = Hindi.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pero sa wikang Koreano, kung “네” ang sasabihin mo, hindi siya pareho sa pagsasabi mo ng &amp;quot;Oo&amp;quot; sa Tagalog. Ganoon rin sa &amp;quot;아니요.&amp;quot; Ito ay dahil sa ang Koreanong &amp;quot;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;네&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;quot; ay nagpapahayag ng &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;pagsasang-ayon&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039; sa kausap mo. At ang &amp;quot;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;아니요&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;quot; ay nagpapahayag ng &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;di pagsasang-ayon&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039; o &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;pagtatanggi&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039; sa kausap mo.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Halimbawa&#039;&#039;&#039;,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
May nagtanong sa iyo ng &amp;quot;Ayaw mo ba ng kape?&amp;quot; (커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] sa wikang Koreano) at kung ang sagot mo ay &amp;quot;Ayaw ko ng kape.” kailangan mong sabihin “네.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kakaiba ba?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kaya mas tama kong gagawin nating ganito.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;네. [ne] = Tama ka. / Sumasang-ayon ako. / Pwede &#039;yan a. / Ang sinabi mo ay tama.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;아니요. [aniyo] = Mali ka. / Di ako sumasang-ayon. / Ang sinabi mo ay mali.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kaya, kapag magtatanong ka ng &amp;quot;Ayaw mo ba ng kape?&amp;quot; sa wikang Koreano, at ang magsasagot ay ayaw niya ng kape, sasabihin niya ay &amp;quot;Ayaw.&amp;quot; sa Tagalog pero &amp;quot;네&amp;quot; sa wikang Koreano. At kung GUSTO naman niya ng kape, sasabihin niya &amp;quot;Gusto&amp;quot; pero “아니요” sa wikang Koreano.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Gusto mo ng kape?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
네. 좋아해요. [ne. jo-a-hae-yo] = Oo, gusto ko ng kape.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Gusto mo ng kape?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
아니요. 안 좋아해요. [aniyo. an jo-a-hae-yo] = Ayoko (ng kape).&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Ayaw mo ng kape?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
아니요. 좋아해요. [aniyo. jo-a-hae-yo] = Gusto ko (ng kape).&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Ayaw mo ng kape?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
네. 안 좋아해요. [ne. an jo-a-hae-yo] = Ayoko (ng kape).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Di mo kailangang mag-alala sa ibang parte ng mga halimbawang pangungusap sa itaas. Alalahanin mo lang na ang sistema sa wikang Koreano sa pagsabi ng OO at HINDI ay magkaiba sa sistema sa Tagalog.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ang 네 ay may ibang kahulugan pa bukod sa OO o TAMA KA.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Habang ang 네[ne] ay ginagamit sa pagpapahayag ng &amp;quot;Oo&amp;quot; o &amp;quot;Tama ka&amp;quot;, ito rin ay ginagamit bilang pangpuno sa isang pag-uusap. Kung nakikinig ka sa dalawang Koreanong nag-uusap sa isa&#039;t isa, maririnig mo sila magsabi madalas ng 네, kahit di naman nila intensyon na magsabi ng &amp;quot;Oo&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Halimbawa, dalawang tao ay pwede mag-usap ng ganito. Kunwari, lahat ay nasa wikang Koreano.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Alam mo, nabili ko lang &#039;tong librong &#039;to kahapon,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네. [ne]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: at gustong gusto ko siya.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Pero medyo mahal siya.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Alam mo ba kung magkano &#039;to?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: Magkano?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: 100 dolyar!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네? [ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Kaya binayad ko na lang ng credit card ko.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Pero gustung-gusto ko pa rin siya kasi libro &#039;to ni Kyeong-eun Choi, isa sa mga guro sa TalkToMeInKorean.com&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kaya, katulad ng nakikita niyong dayalogo sa itaas, ang &#039;&#039;&#039;네 [ne]&#039;&#039;&#039; ay isang multi-player. Pwede siya maging:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oo. /Tama ka.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
pero pwede ring&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ah~. / Nandito ako! (kung may tumawag sa&#039;yo) / Ah-ha. / etc...&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;맞아요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dahil ang 네[ne] at 아니요[aniyo] ay masnagpopokus sa pagsasang-ayon at di pagsasang-ayon mo kaysa kung ano ang tama o mali, PATI na rin dahil ang 네 ay pwede ring &amp;quot;Ah~.&amp;quot; o &amp;quot;Ah-ha.&amp;quot;,laging dinadagdag nitong mga Koreano ang ekspresyon na 맞아요 [ma-ja-yo] pagkatapos ng 네 [ne].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
네, 맞아요. [ne, ma-ja-yo] = Oo, tama ka.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ito ay para mapahayag mo nang masmaliwanag na nagsasabi ka ng &amp;quot;Tama ka.&amp;quot; kaysa parang di ka nakikinig habang umooo.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Johnlawrenceco</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_antas_1_aralin_2&amp;diff=21906</id>
		<title>TTMIK antas 1 aralin 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_antas_1_aralin_2&amp;diff=21906"/>
		<updated>2010-11-29T01:14:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Johnlawrenceco: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Pagkatapos makinig sa araling ito, kapag tinanong ka ng isang tanong na sumasagot sa OO/HINDI, magagawa mo nang makasagot sa tanong na iyon ng OO o HINDI sa wikang Koreano.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네 / 아니요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sa wikang Koreano, ang “Oo” ay 네 [ne] at ang “Hindi” ay 아니요 [aniyo] sa 존댓말 [jondaetmal] o magalang/pormal na salita.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네. [ne] = Oo.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아니요. [aniyo] = Hindi.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pero sa wikang Koreano, kung “네” ang sasabihin mo, hindi siya pareho sa pagsasabi mo ng &amp;quot;Oo&amp;quot; sa Tagalog. Ganoon rin sa &amp;quot;아니요.&amp;quot; Ito ay dahil sa ang Koreanong &amp;quot;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;네&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;quot; ay nagpapahayag ng &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;pagsasang-ayon&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039; sa kausap mo. At ang &amp;quot;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;아니요&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;quot; ay nagpapahayag ng &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;di pagsasang-ayon&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039; o &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;pagtatanggi&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039; sa kausap mo.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Halimbawa&#039;&#039;&#039;,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
May nagtanong sa iyo ng &amp;quot;Ayaw mo ba ng kape?&amp;quot; (커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] sa wikang Koreano) at kung ang sagot mo ay &amp;quot;Ayaw ko ng kape.” kailangan mong sabihin “네.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kakaiba ba?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kaya mas tama kong gagawin nating ganito.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;네. [ne] = Tama ka. / Sumasang-ayon ako. / Pwede &#039;yan a. / Ang sinabi mo ay tama.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;아니요. [aniyo] = Mali ka. / Di ako sumasang-ayon. / Ang sinabi mo ay mali.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kaya, kapag magtatanong ka ng &amp;quot;Ayaw mo ba ng kape?&amp;quot; sa wikang Koreano, at ang magsasagot ay ayaw niya ng kape, sasabihin niya ay &amp;quot;Ayaw.&amp;quot; sa Tagalog pero &amp;quot;네&amp;quot; sa wikang Koreano. At kung GUSTO naman niya ng kape, sasabihin niya &amp;quot;Gusto&amp;quot; pero “아니요” sa wikang Koreano.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Gusto mo ng kape?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
네. 좋아해요. [ne. jo-a-hae-yo] = Oo, gusto ko ng kape.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Gusto mo ng kape?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
아니요. 안 좋아해요. [aniyo. an jo-a-hae-yo] = Ayoko (ng kape).&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Ayaw mo ng kape?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
아니요. 좋아해요. [aniyo. jo-a-hae-yo] = Gusto ko (ng kape).&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Ayaw mo ng kape?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
네. 안 좋아해요. [ne. an jo-a-hae-yo] = Ayoko (ng kape).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Di mo kailangang mag-alala sa ibang parte ng mga halimbawang pangungusap sa itaas. Alalahanin mo lang na ang sistema sa wikang Koreano sa pagsabi ng OO at HINDI ay magkaiba sa sistema sa Tagalog.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ang 네 ay may ibang kahulugan pa bukod sa OO o TAMA KA.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Habang ang 네[ne] ay ginagamit sa pagpapahayag ng &amp;quot;Oo&amp;quot; o &amp;quot;Tama ka&amp;quot;, ito rin ay ginagamit bilang pangpuno sa isang pag-uusap. Kung nakikinig ka sa dalawang Koreanong nag-uusap sa isa&#039;t isa, maririnig mo sila magsabi madalas ng 네, kahit di naman nila intensyon na magsabi ng &amp;quot;Oo&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Halimbawa, dalawang tao ay pwede mag-usap ng ganito. Kunwari, lahat ay nasa wikang Koreano.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Alam mo, nabili ko lang &#039;tong librong &#039;to kahapon,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네. [ne]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: at gustong gusto ko siya.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Pero medyo mahal siya.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Alam mo ba kung magkano &#039;to?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: Magkano?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: 100 dolyar!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네? [ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Kaya binayad ko na lang ng credit card ko.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Pero gustung-gusto ko pa rin siya kasi libro &#039;to ni Kyeong-eun Choi, isa sa mga guro sa TalkToMeInKorean.com&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kaya, katulad ng nakikita niyong dayalogo sa itaas, ang &#039;&#039;&#039;네 [ne]&#039;&#039;&#039; ay isang multi-player. Pwede siya maging:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oo. /Tama ka.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
pero pwede ring&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ah~. / Nandito ako! (kung may tumawag sa&#039;yo) / Ah-ha. / etc...&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Johnlawrenceco</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_antas_1_aralin_2&amp;diff=21905</id>
		<title>TTMIK antas 1 aralin 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_antas_1_aralin_2&amp;diff=21905"/>
		<updated>2010-11-29T01:05:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Johnlawrenceco: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Pagkatapos makinig sa araling ito, kapag tinanong ka ng isang tanong na sumasagot sa OO/HINDI, magagawa mo nang makasagot sa tanong na iyon ng OO o HINDI sa wikang Koreano.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네 / 아니요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sa Korean, ang “Oo” ay 네 [ne] at ang “Hindi” ay 아니요 [aniyo] sa 존댓말 [jondaetmal] o magalang/pormal na salita.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네. [ne] = Oo.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아니요. [aniyo] = Hindi.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pero sa Korean, kung “네” ang sasabihin mo, hindi siya pareho sa pagsasabi mo ng &amp;quot;Oo&amp;quot; sa Tagalog. Ganoon rin sa &amp;quot;아니오.&amp;quot; Ito ay dahil sa ang Korean na &amp;quot;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;네&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;quot; ay nagpapahayag ng &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;pagsasang-ayon&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039; sa kausap mo. At ang &amp;quot;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;아니오&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;quot; ay nagpapahayag ng &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;di pagsasang-ayon&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039; o &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;pagtatanggi&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039; sa kausap mo.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Halimbawa&#039;&#039;&#039;,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
May nagtanong sa iyo ng &amp;quot;Ayaw mo ba ng kape?&amp;quot; (커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] sa Korean) at kung ang sagot mo ay &amp;quot;Ayaw ko ng kape.” kailangan mong sabihin “네.”&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Kakaiba ba?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kaya mas tama kong gagawin nating ganito.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;네. [ne] = Tama ka. / Sumasang-ayon ako. / Pwede &#039;yan a. / Ang sinabi mo ay tama.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;아니요. [aniyo] = Mali ka. / Di ako sumasang-ayon. / Ang sinabi mo ay mali.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kaya, kapag magtatanong ka ng &amp;quot;Ayaw mo ba ng kape?&amp;quot; sa Korean, at ang magsasagot ay ayaw niya ng kape, sasabihin niya ay &amp;quot;Ayaw.&amp;quot; sa Tagalog pero &amp;quot;네&amp;quot; sa Korean. At kung GUSTO naman niya ng kape, sasabihin niya &amp;quot;Gusto&amp;quot; pero “아니요” sa Korean.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Gusto mo ng kape?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
네. 좋아해요. [ne. jo-a-hae-yo] = Oo, gusto ko ng kape.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Gusto mo ng kape?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
아니요. 안 좋아해요. [aniyo. an jo-a-hae-yo] = Ayoko (ng kape).&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Ayaw mo ng kape?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
아니요. 좋아해요. [aniyo. jo-a-hae-yo] = Gusto ko (ng kape).&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Ayaw mo ng kape?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
네. 안 좋아해요. [ne. an jo-a-hae-yo] = Ayoko (ng kape).&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Di mo kailangang mag-alala sa ibang parte ng mga halimbawang pangungusap sa itaas. Alalahanin mo lang na ang Korean system sa pagsabi ng OO at HINDI ay magkaiba sa Tagalog system.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ang 네 ay may ibang kahulugan pa bukod sa OO o TAMA KA.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Habang ang 네[ne] ay ginagamit sa pagpapahayag ng &amp;quot;Oo&amp;quot; o &amp;quot;Tama ka&amp;quot;, ito rin ay ginagamit bilang pangpuno sa pag-uusap. Kung nakikinig ka sa dalawang Koreanong nag-uusap sa isa&#039;t isa, maririnig mo sila magsabi madalas ng 네, kahit di naman nila intensyon na magsabi ng &amp;quot;Oo&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kaya dalawang tao ay pwede mag-usap ng ganito. Kunwari, lahat ay nasa Korean.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Alam mo, nabili ko lang &#039;tong librong &#039;to kahapon,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네. [ne]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: at gustong gusto ko siya.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Pero medyo mahal siya.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Alam mo ba kung magkano &#039;to?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: Magkano?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: 100 dolyar!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네? [ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Kaya binayad ko ng credit card ko.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Pero gustung-gusto ko pa rin siya kasi libro &#039;to ni Kyeong-eun Choi, isa sa mga guro sa TalkToMeInKorean.com&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kaya, katulad ng nakikita niyong dayalogo sa itaas, ang &#039;&#039;&#039;네 [ne]&#039;&#039;&#039; ay isang multi-player. Pwede siya maging:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oo. /Tama ka.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
pero pwede ring&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ah~. / Nandito ako! (kung may tumawag sa&#039;yo) / Ah-ha. / etc...&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Johnlawrenceco</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_antas_1_aralin_1&amp;diff=21904</id>
		<title>TTMIK antas 1 aralin 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_antas_1_aralin_1&amp;diff=21904"/>
		<updated>2010-11-29T01:02:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Johnlawrenceco: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;안녕하세요. = Hello. / Hi. / Kamusta ka? / Magandang hapon. / Magandang gabi. / etc...&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;안녕&amp;lt;/u&amp;gt; + &amp;lt;u&amp;gt;하세요&amp;lt;/u&amp;gt; = 안녕하세요.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[an-nyeong][ha-se-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
안녕 = kagalingan, kapayapaan, kalusugan&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
하세요 = ginagawa mo, ginagawa mo?, pakigawa&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ang 안녕하세요 ay ang pinaka-pangkaraniwan na bati sa Korean, at ang 안녕하세요 ay nasa 존댓말 [jondaetmal] o magalang/pormal na salita. Kung mayroong taong binati ka ng 안녕하세요, pwede mo rin siyang batian ng 안녕하세요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Halimbawang Pag-uusap&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: 안녕하세요. [annyeong-haseyo] = Hello.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 안녕하세요. [annyeong-haseyo] = Hi.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
감사합니다 = Salamat&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;감사&amp;lt;/u&amp;gt; + &amp;lt;u&amp;gt;합니다&amp;lt;/u&amp;gt; = 감사합니다.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[gam-sa][hap-ni-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
감사 = paghahalaga, pagsasalamat, utang na loob&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
합니다 = ginagawa ko, ginagawa ko ngayon&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ang 감사합니다 ay ang pinaka-pangkaraniwan na pormal na paraan sa pagsabi ng &amp;quot;Salamat.&amp;quot; Ibig sabihin ng 감사 ay &amp;quot;pagsasalamat&amp;quot; at ibig sabihin ng 합니다 ay &amp;quot;ginagawa ko,&amp;quot; &amp;quot;ginagawa ko ngayon&amp;quot; sa 존댓말 o magalang/pormal na salita, kaya pag ipinagsama, ibig sabihin nito ay &amp;quot;Salamat.&amp;quot; Pwede mo sabihin itong bating 감사합니다 kung gusto mo magsabi ng &amp;quot;Salamat.&amp;quot; sa Tagalog.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Johnlawrenceco</name></author>
	</entry>
</feed>