<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=K.Nur</id>
	<title>Korean Wiki Project - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=K.Nur"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/wiki/Special:Contributions/K.Nur"/>
	<updated>2026-05-30T22:10:16Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_1_-_T%C3%BCrk%C3%A7e&amp;diff=22354</id>
		<title>TTMIK 이야기 (Iyagi) 1 - Türkçe</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_1_-_T%C3%BCrk%C3%A7e&amp;diff=22354"/>
		<updated>2010-12-12T10:13:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;K.Nur: Created page with &amp;#039;최경은 : 안녕하세요. Talk To Me In Korean의 이야기 첫 번째 시간입니다. 안녕하세요. 최경은입니다. Kyeong-eun Choi : Merhaba. Talk To Me In Korean&amp;#039;n...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;최경은 : 안녕하세요. Talk To Me In Korean의 이야기 첫 번째 시간입니다. 안녕하세요. 최경은입니다.&lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Merhaba. Talk To Me In Korean&#039;nın ilk &#039;iyagi&#039;(konuşma)dersi. Merhaba. Ben Kyeong-eun Choi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
진석진 : 네, 안녕하세요. 진석진입니다.&lt;br /&gt;
Seokjin Jin : Merhaba, ben Seokjin Jin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 네, 석진 씨? (네) 오늘 우리 뭐에 대해서 이야기 할까요?&lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Seokjin? (Evet) Bugün ne hakkında konuşacağız?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
진석진 : 네. 오늘은 노약자석에 대해서 한번 얘기해 봐요.&lt;br /&gt;
Seokjin Jin : Yea. Bugün engellileri oturmak hakkında konuşacağız.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 아... 노약자석.&lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Ah… Engellileri oturtmak mı?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
진석진 : 네. 경은 씨. (네) 오늘 출근 할 때 뭐 타고 오셨어요?&lt;br /&gt;
Seokjin Jin : Evet. Kyeong-eun. (Evet) bugün işe gelirken neye bindin?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 저는 출근할 때 전철도 타고 버스도 타요.&lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : İşe gelirken, metro ve otobüs kullanıyorum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
진석진 : 네. 버스 안에 보면 (네) 왠지 좌석 색깔이 다르잖아요.&lt;br /&gt;
Seokjin Jin : Yea. Otobüslerin içine baktığında (Yea)farklı renklerde oturaklar olduğunu farkedersin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 네. 그렇죠.&lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Evet. Öyle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
진석진 : 버스 안에는 노약자를 위한 자리가 따로 있어요.&lt;br /&gt;
Seokjin Jin : Otobüslerde engelli vatandaşlar için ayrılmış özel koltuklar vardır.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 네, 맞아요. 그러면 노약자가 뭔데요?&lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Evet bu doğru. Peki “engelli insanlar” kimler?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
진석진 : 노약자. 모르세요, 진짜?&lt;br /&gt;
Seokjin Jin : Engelli insanlar. Bilmiyor musun, gerçekten? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 네. 모르겠는데요. (아... 정말...) 석진 씨가 설명해 주세요.&lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Evet, bilmiyorum. (Ah… sahiden…) Seokjin lütfen açıklar mısın?.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
진석진 : 네, 알겠습니다. 노약자. 이게 한자로 이루어진 말인데, (네) 제가 아주 쉽게 풀어드릴게요. (네) “노”자는 나이가 들었다는 뜻을 나타냅니다. (아...) 그리고 “약”자는 몸이 약하다는 뜻을 나타내요. (아...) “자”는 놈(놈?) 원래 “놈 자” 자인데 (네) 사람을 나타내죠.&lt;br /&gt;
Seokjin Jin : Yea, Tamam. Engelliler. Bu kelimenin aslı Hanja&#039;dan gelmektedir, (Hım) Basitçe açıklayacağım. (Tamam). “노” kelimesinin anlamı &#039;&#039;&#039;yaşlı&#039;&#039;&#039;. (Ah…). “약” kelimesi &#039;&#039;&#039;bedendeki zayıflık&#039;&#039;&#039; . (Ah…). “자”, kişi[놈] (insan?[놈?]) Originalde “놈 자” bir kelime grubu. İnsan anlamına gelen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 아... 그러면 나이 들고 (네) 약한 사람을 말하는 건가요?&lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Yani, o zaman bu kelime yaşlı (evet) ve zayıf insan anlamına gelen bir kelime?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
진석진 : 그렇죠. (그러면) 나이가 들었거나 몸이 약한 사람.&lt;br /&gt;
Seokjin Jin : Evet doğru bildin. (yani) yaşlı veya zayıf, güçsüz insan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 임산부들은요?&lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Peki ya hamile bayanlar?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
진석진 : 임산부도 뱃속에 아기가 있으니까 몸이 무겁잖아요.&lt;br /&gt;
Seokjin Jin : Hamile bayanlar bir can daha taşıdıkları için ağırdırlar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 아... 뱃속에 아기가 있는 임신한 사람을 ‘임산부’라고 말하죠? (그렇죠) 임산부도 ‘노약자’에 들어가네요?&lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Ah… Yani karınlarında bir can taşıyan bayanlara “hamile” diyoruz? (evet tam olarak) Hamile bayanlarda engelliler grubuna giriyor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
진석진 : 맞아요, 맞아요. (아...) 그런 노약자들이 앉는 자리를 ‘노약자석’이라고 합니다.&lt;br /&gt;
Seokjin Jin : Doğru, öyle. (Ah…) Yani o zaman engelli insanların oturduğu koltuklarda &#039;&#039;&#039;engelli koltuğu&#039;&#039;&#039; olarak adlandırılıyor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 아... 근데 석진 씨, (네) 버스에만 있는 게 아니라 전철에도 있잖아요.&lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Ah… Peki Seokjin, (Yea) Bunlardan sadece otobüslerde yok ki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
진석진 : 전철에도 있죠.&lt;br /&gt;
Seokjin Jin : Metrolarda da var.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 그렇죠. 전철이랑 버스에 ‘노약자석’이 있죠?&lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Haklısın. &#039;&#039;&#039;Engelli koltukları&#039;&#039;&#039; metro ve otobüslerde de var, değil mi?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
진석진 : 네. 대한민국 사람들 중에 지하철을 타 본 사람은 다 아실 거예요.&lt;br /&gt;
Seokjin Jin : Evet. Korede metroyu kullanan herkes bunu bilir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 네, 맞아요. 석진 씨는 노약자석에 자주 앉아 봤어요?&lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Evet, haklısın. Seokjin sen genelde engelli koltuklarına mı oturuyorsun?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
진석진 : 네, 버스는 자주 앉아 봤는데 지하철에서는 못 앉겠더라고요.&lt;br /&gt;
Seokjin Jin : Evet, genelde otobüste oturuyorum, ama farkettim ki metroalarda oturamıyorsun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 왜요?&lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Neden?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
진석진 : 아... 너무 눈치가 보여요.&lt;br /&gt;
Seokjin Jin : Ah… Bu çok uygunsuz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 눈치가 보여요? (네) 아... 그래요?&lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Uygunsuz mu? (Evet) Ah… gerçekten mi?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
진석진 : 사람들이 많이 쳐다봐서 (아...) 부끄러울 것 같아요. 저는 아직 안 앉아 봐서 모르겠는데...&lt;br /&gt;
Seokjin Jin : İnsanlar çok fazla bakıyorlar yani utanç verici. Gerçi henüz daha denemediğim için bilmiyorum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 근데 진짜 신기한 게 (네) 전철에 아무리 사람이 많아도 (네) 노약자석은 항상 비어 있잖아요.&lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Ama gerçekten utanç verici(hım) metrolarda ne kadar kalabalık olursa olsun (evet)  her zaman engelli koltukları boştur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
진석진 : 음... 비어 있거나 아니면 정말 노약자 분들이 앉아 있죠.&lt;br /&gt;
Seokjin Jin : Um… Boş ya da gerçekten engelli biri oturuyor olur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 주로 할머니, (그렇죠) 할아버지들이 앉아 계시죠? (네) 사실 저도 예전에 강남으로 출근을 한 적이 있었는데요. (네) 보통 2호선을 타면 강남으로 가잖아요.&lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Çoğunlukla yaşlı teyzeler, (doğru) ve amcalar oturuyor değil mi? (Evet) Esasında, uzun zaman önce, İş için Gangnam&#039;a gidiyordum. (Yea) genellikle Hat 2&#039;yi binerseniz, Gangnam&#039;a ulaşırsınız.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
진석진 : 아……. 그 ‘지옥철’이라고 불리는 2호선이군요.&lt;br /&gt;
Seokjin Jin : Ah. Şu ‘korkunç metro’ hattı, Hat 2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 그렇죠. 왜 ‘지옥철’이라고 하죠?&lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Yea evet. Neden korkunç metro hattı diyorsun ki?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
진석진 : 사람이 너무 많죠. 출근 시간 때는.&lt;br /&gt;
Seokjin Jin : Çünkü iş saatlerinde çok fazla kalabalık oluyor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 네. 사람이 너무 많은 지하철. (네) ‘지옥 같은 지하철’이라고 해서 (네, 너무 불편해요) 네, ‘지옥철’이라고 해요. (네) 출근 시간에는 정말 너무 사람이 많아서 제 발이 좀 떠 있는 듯 한 기분이 들 때도 있어요. &lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi :Evet, o hat çok kalabalık olur.. (Ever) İnsanlar genelde ‘cehennem gibi bir hat olduğunu söyledikleri için (Yea, çok rahatsız edici) evet, insanlar bu hatta &#039;cehennem hattı&#039; diyorlar. (Evet) İş saatlerinde o kadar kalabalık oluyor ki bazen süzüldüğümü zannediyorum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
진석진 : 발이 떠 있어요?&lt;br /&gt;
Seokjin Jin : Süzüldüğünü mü?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 네. 사람이 너무 많아서 (네) 서 있는 채로 잘 수도 있어요.&lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Evet. O kadar çok insan olduğu için (hım) ayakta dikilirken bile uyaklayabiliyorsun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
진석진 : 아... 너무 이제 (네) 사람들이 너무 많으니까.&lt;br /&gt;
Seokjin Jin : Ah… gerçekten çok fazla (Yea), insan var.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 네. 꽉 차 있기 때문에 (네) 그런 지옥철에서도 노약자석에는 젊은 사람들은 안 앉죠? &lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi :Evet, metronun içi de konserve kutusu gibi dolu olmasına rağmen, gençler engelli koltuklarına oturmazlar değil mi?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
진석진 : 네. 앉으면 안 돼요.&lt;br /&gt;
Seokjin Jin : Evet, buna izin verilmez.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 앉으면 어떻게 돼요?&lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Peki otururlarsa ne olur?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
진석진 : 혼나요.&lt;br /&gt;
Seokjin Jin : Azar işitirler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 혼나요? (네) 그러면 석진 씨는 안 혼나면 노약자석에 앉을 거예요?&lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Azarlanırlar mı? (evet) Peki Seokjin, azar işitmeyeceğini bilsen yine de oturur musun?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
진석진 : 음... 사람들이 없으면 앉을 수도 있겠죠. 저는 착한 사람이니까, 네, 사람들이 없어도 노약자석은 안 앉아요.&lt;br /&gt;
Seokjin Jin : Um… Eğer kimse yoksa, oturabilirsin sanırım. Ama ben iyi bir insan olduğum için, evet, kimse olmasa bile oturmam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 아, 그래요?&lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Ah, gerçekten mi?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
진석진 : 하지만 가끔 보면, (네) 어린 애들이 앉는 경우도 있어요.&lt;br /&gt;
Seokjin Jin : Ama bazen baktığımda, (Yea) çocukların oturduklarını görüyorum&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 아... 맞아요, 맞아요.&lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Ah… haklısın, haklısın.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
진석진 : 근데 그럴 경우는 (네) 어머니가 (네) 같이 데리고 앉는 경우니까.&lt;br /&gt;
Seokjin Jin : Ama bu tür durumlarda (Yea) anneleri (Yea) onlarla birlikte oturuyor oluyor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 아, 정말 어린 아기들. (네, 네. 맞아요) 그렇죠?&lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Ah, gerçekten küçükler. (Yea, yea. öyle) değil mi?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
진석진 : 네. 그럴 때는 봐 줘야 되요.&lt;br /&gt;
Seokjin Jin : Yea. Aynı onları gördüğünde senin yer verdiğin durumlardaki gibi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 근데 저는 사실 정말 몸이 아플 때 (네) 노약자석에 앉고 싶은데, 사실 거기 노약자석에 앉아 있으면 제가 마음이 불편해요. 사람들이 제가 아픈지 알 수가 없잖아요. (맞아요, 맞아요) 그래서 아무리 아파도 꾹 참고 노약자석에는 안 앉아요.&lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Bazen çok yorgun olduğumda (Yea) bu koltuklara oturmak istiyorum, ama işin aslı otursam bile rahatsız olurum. İnsanlar rahatsız olduğumu bilmezler. (haklısın, haklısın) Bu yüzden ne kadar yorgun olursam olayım, kendime hakim olup ayakta durmaya çalışıyorum.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
진석진 : 경은 씨. (네?) 다음에 아플 때 (네) 다른 사람이 봐도 아프다라고 알 수 있을 만큼 (네) 어디 다리가 부러지던가 (아... 네...) 그렇게 크게 다치세요.&lt;br /&gt;
Seokjin Jin : Kyeong-eun. (Efendim?) Bir dahaki sefere (evet) diğer insanlarında farkedebileceği kadar hasta olmalısın (evet) veya bacağın bir yerlerinden kırılmış olmalı.(Ah... yaa) yani ciddi bir sorunun olmalı.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 그런 일은 없는 게 좋겠죠?&lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : O zaman hiç sorun yaşamamak daha iyi değilmi?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
진석진 : 그럼요.&lt;br /&gt;
Seokjin Jin : evet, haklısın.-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 저 다치라고 하는 거 아니죠?&lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Hastayım desem olmaz mı?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
진석진 : 아니요, 아니요, 아니에요.&lt;br /&gt;
Seokjin Jin : hayır, hayır  olmaz bu şekilde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 아, 아니에요? (네, 네) 근데 저도 사실은 석진 씨처럼 지하철에서는 절대 노약자석에 안 앉는데 (네) 버스에서는 사실 좀 사람들이 앉잖아요.&lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Ah, olmaz mı? (evet, evet) Ama senin gibi, ben otobüslerde hiç o koltuklara oturmadım. (Yea) oturanlar var ama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
진석진 : 그럼요. 좀 앉죠.&lt;br /&gt;
Seokjin Jin : evet, biliyorum. Bazıları oturuyor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 네, 네. 그런데 제가 예전에 (네) 버스를 탔다가 너무 피곤해서 노약자석에 앉았었어요. (음...) 근데 제가 일부러 잔 건 아닌데 (네) 잠이 들어 버린 거예요. (네, 네) 그리고 나서 눈을 떴는데 제 앞에 할머니가 (아...) 딱 서 있으신 거죠. (아... 맙소사)&lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi :evet, evet. Uzun zaman önce (Yea) O kadar yorgundum ki, otobüse bindim ve o koltuklara oturdum (Oh…) bilerek değil ama (Yea) ve uyuya kaldım. (Yea, yea) uyandığımda açtığımda, karşımda gözlerini bana dikmiş bakan bir teyze buldum. (Ah… Amam Allah&#039;ım)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 그래서 눈을 떴는데, 너무... 창피했어요, 사실은. 일부러 잔 게 아닌데도 (네) 왠지 모르게 (네) 빨리 비켜 드렸어야 됐는데 못 비켜 드렸으니까 (네. 맞아요, 맞아요) 창피해서 벌떡 일어났는데 버스가 덜컹 흔들리는 거예요. 그래서 저도 모르게 벌떡 일어났다가 (다시) 다시 딱 앉아 버렸어요. 그래서 제 얼굴이 정말 빨개져서 (네) 더 창피한 거죠. 그래서 벌떡 일어나서 도망갔던 기억이 있어요.&lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Bu yüzden uyandığımda çok utandım, gerçekten çok. Bilirek uyumamıştım. (Yea) Neden bilmiyorum ama, hemen ona yer verme gerektiğini hissettim. Ama yer de veremedim. (Yea. yaaa.) Utanmıştım hemen oturduğum yerden kalktım, fakat o anda otobüs ani fren yaptı ve ben de refleks olarak kaltığım yere geri oturdum, sonra farkettin ne yaptığımı ve yüzüm daha da kızardı(yaa)daha da utandım. Sonuçta hemen otobüsten inip kaçtığımı hatırlıyorum. &lt;br /&gt;
Neden bilmiyorum ama hemen yerimi ona vermem gererktiğini hissetmiştim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
진석진 : 아, 참... 버스에 탔을 때 (네) 정말 노약자 분들이 눈에 보이자마자 바로 양보할 때 (네) 그게 제일 좋은 거예요. (맞아요) 하지만 저 같은 경우에는 조금만 더 앉아 있다가 양보해 드려야지 (아...) 그런 생각을 하다가...&lt;br /&gt;
Seokjin Jin : Ah, o zaman… Otobüsteysek (Yea) engelli birini görür görmez yerini vermek en iyisi. (Yea) (haklısın) Evet ama eğer benim durumumdaysanız biraz daha oturup yer vermeniz daha doğru… (Ah…)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 석진 씨 때문에 그래요. (맞아요) 사람들이, 일부러 자는 척을 하는 사람도 있기 때문에 혼나는 거예요. (네, 맞아요. 그러면 혼나요) 일부러 자는 척을 하지 않고 정말 잠들어도 혼나기 때문에. (네) 그러지 마세요, 석진 씨.&lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Senin yüzünden Seokjin. (doğru) Çünkü insanlar uyuyormuş gibi yaptıkları için azarlanıyorlar. (evet, haklısın. bu yüzden azarlanıyorlar) bunlar yüzünden gerçekten uyuyakalanalarda bu azarlardan nasiplerini alıyorlar. (evet) Bu yüzden lütfen böyle yapma  Seokjin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
진석진 : 맞아요, 맞아요. 혹시 노약자석이나 (네) 아니면 그냥 일반석에 앉아 있더라도 (네) 노약자 분들이 보이면 바로 자리를 양보해 주는 게 좋습니다.&lt;br /&gt;
Seokjin Jin : haklısın, haklısın. Bildiğiniz gibi ister engelli koltuğunda oturuyor olun  (Yea) ister normal bir koltukta,(Yea) engelli ya da yaşlı bir insan gördüğünüzde bu kişilere yerinizi verin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 네, 맞아요. 한국에서는 (네) 노약자석이 아니어도 (네) 그냥 앉아 있다가 할머니, 할아버지가 앞에 오시면 자리를 비켜 주는 게 예의죠. (네, 맞아요) 네. 그런데 (네) 여러분들의나라에서는 노약자석이 있는지 궁금해지는데요? 혹시 여러분들의 나라에서는 (네) 노약자석이 있는지 저희 TalkToMeInKorean.com으로 오셔서 코멘트 남겨주세요. (네) 그리고 노약자석이 있으면 자리를 비켜 주시는 지도 꼭 코멘트로 남겨 주세요.&lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi :Evet, haklısın. Korede (Yea) engelli yerinde olmasanız bile (Yea) otururken, yaşlı bir amca binerse, ona yer vermek saygıdandır. (Yea. dpru) evet. (Yea)Peki arkadaşlar, sizin ülkenizde de bu tür koltukalar var mı merak ediyoruz? Eğer bir şekilde bu özel yerlerden varsa (Yea) sizin ülkenizde de, TalkToMeInKorea.com adresine tıklayın ve bize yorumlarınızı yazın. (Yea) Ve bu şekildeki yerler varsa sizlerin yer verip vermediğinizi de yazarsanız memnun oluruz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
진석진 : 네. 노약자 마크를 꼭 확인해 주세요.&lt;br /&gt;
Seokjin Jin : Yea. Ayrıca bu yerler için özel işaretler olup olmadığını da belirtirseniz iyi olur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 네. 들어 주셔서 감사합니다.&lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Harika. Bizi dinlediğiniz için teşekkür ederiz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
진석진 : 네. 지금까지 이야기였습니다.&lt;br /&gt;
Seokjin Jin : Evet. İlk konuşmamızda burada bitiyor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 안녕히 계세요.&lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Hoşçakalın.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
진석진 : 안녕히 계세요.&lt;br /&gt;
Seokjin Jin : Hoşçakalın. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Iyagi (Konuşma) 1]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>K.Nur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_seviye_2_ders_1&amp;diff=22170</id>
		<title>TTMIK seviye 2 ders 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_seviye_2_ders_1&amp;diff=22170"/>
		<updated>2010-12-07T23:43:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;K.Nur: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Seviye 2&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;ye hoşgeldiniz!!! Seviye 1&#039;i başarı ile tamamladığınız için tebrik ederiz. Bu seviyede, seviye 1&#039;de öğrenmiş olduğunuz bilgileri kullanacağınız bazı dilbilgisi ve ifadeler üzerinde duracağız.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bu ilk dersimizin konusu gelecek zaman.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Gelecek Zaman&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Korece&#039;de en yaygın olarak kullanılan gelecek zaman kalıbı -ㄹ/을 거예요 [l/eul geo-ye-yo] şeklindedir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;Fiil + ㄹ/을 거예요 = gelecek zaman!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Hangi kalıbı (&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;-ㄹ 거예요 / 을 거예요)&amp;lt;/font&amp;gt; nerede kullanacağımıza nasıl karar vereceğiz?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.Ünlü ile biten fiil köklerinin sonuna -ㄹ 거예요 eki getirilir.&lt;br /&gt;
:(보다, 가다, 자다 ) + ㄹ 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.Ünsüz ile biten fiil köklerinin sonuna -을 거예요 eki getirilir.&lt;br /&gt;
:(먹다, 찾다, 붙다) + 을 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(**Bu kuralın temel sebebi telaffuz kolaylığıdır.)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.&#039;&#039;&#039;İstisnalar&#039;&#039;&#039;: Normalde ㄹile biten köklere sadece 거예요 eki getirilir.&lt;br /&gt;
:(놀다, 멀다, 살다) + 거예요&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bir fiil bu kalıp içerisinde kullanıldığında &#039;gelecekte yapılacak&#039; ya da &#039;yapılması düşünülen, istenilen&#039; gibi anlamlar kazanır. Fakat normal konuşma dilinde şimdiki zaman eki taşıyan ifadeler anlam kaymasına uğrayarak gelecek zaman anlamlı kullanılmaktadır.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Örneğin&#039;&#039;&#039;,  내일 갈 거예요 “Yarın gideceğim.” ifadesi gelecek zaman ifade etmektedir. Fakat, aynı şekilde 내일 가요 &amp;quot;Yarın gidiyorum.&amp;quot; ifadesi de şimdiki zaman kalıbında kullanılmış olsa da gelecek zaman ifade etmektedir. (Türkçedeki zamanda anlam kayması olayı gibi düşünülmelidir.Ç.N.)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Örnekler&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;가다 [ga-da] = gitmek&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;가 + ㄹ 거예요&amp;lt;/font&amp;gt;. [ga + l geo-ye-yo] --&amp;gt; &amp;lt;font color=green&amp;gt;갈 거예요&amp;lt;/font&amp;gt;. [gal geo-ye-yo] = Gideceğim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:지금 갈 거예요. = Şimdi (oraya) gideceğim.&lt;br /&gt;
:혼자 갈 거예요. = Yanlız gideceğim.&lt;br /&gt;
:내일 갈 거예요. = Yarın gideceğim.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;하다 [ha-da] = yapmak&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;하 + ㄹ 거예요&amp;lt;/font&amp;gt;. [ha + l geo-ye-yo] --&amp;gt; &amp;lt;font color=green&amp;gt;할 거에요&amp;lt;/font&amp;gt;. [hal geo-ye-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:뭐 할 거예요? = Ne yapacaksınız?&lt;br /&gt;
:언제 할 거예요? = Ne zaman yapacaksınız?&lt;br /&gt;
:이거 정말 할 거예요? = Gerçekten yapacak mısınız?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;입다 [ip-da] = giymek&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;입 + 을 거예요&amp;lt;/font&amp;gt;. [ip + eul geo-ye-yo] --&amp;gt; &amp;lt;font color=green&amp;gt;입을 거예요&amp;lt;/font&amp;gt;. [i-beul geo-ye-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:청바지 입을 거예요. = Kot pantalonumu giyeceğim&lt;br /&gt;
:티셔츠 입을 거예요. = T-shirtümü giyeceğim.&lt;br /&gt;
:뭐 입을 거예요? = Ne giyeceksin?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;만나다 [man-na-da] = buluşmak, tanışmak&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;만나 + ㄹ 거예요&amp;lt;/font&amp;gt;. [man-na l geo-ye-yo] --&amp;gt; &amp;lt;font color=green&amp;gt;만날 거예요&amp;lt;/font&amp;gt;. [man-nal geo-ye-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:누구 만날 거예요? = Kiminle buluşacaksın?&lt;br /&gt;
:어디에서 만날 거예요? = Nerede buluşacaksınız?&lt;br /&gt;
:언제 만날 거예요? =Ne zaman buluşacaksınız?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;팔다 [pal-da] = satmak&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;팔 + 거예요&amp;lt;/font&amp;gt;. [pal geo-ye-yo] --&amp;gt; &amp;lt;font color=green&amp;gt;팔 거예요&amp;lt;/font&amp;gt;. [pal geo-ye-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:뭐 팔 거예요? = Ne satacaksın?&lt;br /&gt;
:어디에서 팔 거예요? = Nerede satacaksın?&lt;br /&gt;
:얼마에 팔 거예요? = Kaça satacaksın?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>K.Nur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_seviye_2_ders_3&amp;diff=22168</id>
		<title>TTMIK seviye 2 ders 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_seviye_2_ders_3&amp;diff=22168"/>
		<updated>2010-12-07T20:10:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;K.Nur: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Son işlediğimiz zor konulardan sonra (gelecek zaman ve nesne belirteçleri) bugün çok daha kolay fakat oldukça kullanışlı bir konuya değineceğiz. Diğer dünya dillerinde olduğu gibi Korecede de kullanılan bir çok bağlaç vardır. Biz bu derste bunlardan iki tanesini anlatacağız: &#039;&#039;&#039;그리고&#039;&#039;&#039; ve &#039;&#039;&#039;그래서.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
1.&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;그리고&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; [geu-ri-go]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;그리고&#039;&#039;&#039; [geu-ri-go] içeriğe göre “&#039;&#039;&#039;ve&#039;&#039;&#039;” and “&#039;&#039;&#039;ve sonra&#039;&#039;&#039;” anlamlarına gelmektedir. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그리고 daha günlük konuşma dilinde hem isimleri hem de cümleleri bağlamak için kullanılabilirken 그리고 daha çok sözcük öbeklerini bağlamak için kullanılır.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;Örnek (isimleri bağlama):&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 커피, 빵, &#039;&#039;&#039;그리고&#039;&#039;&#039; 물 [keo-pi, ppang, geu-ri-go mul] = kahve, ekmek &#039;&#039;&#039;ve&#039;&#039;&#039; su&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;Örnek (cümleleri bağlama):&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(1) &#039;&#039;&#039;친구를 만났어요.&#039;&#039;&#039; [chin-gu-reul man-na-sseo-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 친구 = arkadaş&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 를 = nesne belirteci&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 만나다 = buluşmak&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 만났어요 = 만나다&#039;nın geçmiş zamanı&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) &#039;&#039;&#039;밥을 먹었어요&#039;&#039;&#039;. [ba-beul meo-geo-sseo-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 밥 = pilav, yemek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 을 = özne belirteci&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 먹다 = yemek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 먹었어요 = 먹다&#039;nın geçmiş zamanı&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(1) ve (2) = 친구를 만났어요 ve 밥을 먹었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= &#039;&#039;&#039;친구를 만났어요.&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;그리고&amp;lt;/font&amp;gt; 밥을 먹었어요.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;그래서&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; [geu-rae-seo]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;그래서&#039;&#039;&#039; [geu-rae-seo] “&#039;&#039;&#039;bundan dolayı, dolayısıyla&#039;&#039;&#039;” ve “&#039;&#039;&#039;böylece&#039;&#039;&#039;” anlamalarına gelir. İki ya da daha fazla cümle arasında anlamsal ilişki kurmak için kullanılır.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;Örnek:&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(1) &#039;&#039;&#039;오늘 비가 왔어요&#039;&#039;&#039;. [o-neul bi-ga wa-sseo-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 오늘 = bugün&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 비가 오다 = yağmak&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 비가 왔어요 = 비가 오다&#039;nın geçmiş zamanı&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2)&#039;&#039;&#039; 집에 있었어요&#039;&#039;&#039;. [ ji-be i-sseo-sseo-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 집 = ev&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 있다 = olmak&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 있었어요 = 있다&#039;nın geçmiş zamanı&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(1) + (2) = 오늘 비가 왔어요. bundan dolayı 집에 있었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= &#039;&#039;&#039;오늘은 비가 왔어요. &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;그래서&amp;lt;/font&amp;gt; 집에 있었어요.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;Bir kaç örnek daha:&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. &#039;&#039;&#039;김치는 맛있어요.그리고 한국 음식이에요.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[gim-chi-neun ma-si-sseo-yo. geu-ri-go han-guk eum-si-gi-e-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Kimchi çok lezzetli ve Kore yemeğidir.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 김치 = Kimchi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 맛있다 = lezzetli&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 한국 음식 = Kore yemeği&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. &#039;&#039;&#039;저는 학생이에요. 그리고 프랑스어를 공부해요.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[ jeo-neun hak-saeng-i-e-yo. geu-ri-go peu-rang-seu-eo-reul gong-bu-hae-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Ben bir öğrenciyim ve Fransızca çalışıyorum.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 저 = Ben (normal)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 학생 = öğrenci&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 프랑스어 = Fransızca&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 공부하다 = çalışmak&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. &#039;&#039;&#039;저는 학생이에요. 그래서 돈이 없어요.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[ jeo-neun hak-saeng-i-e-yo. geu-rae-seo do-ni eop-seo-yo]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ben öğrenciyim. Dolayısıyla param yok.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 돈 = para&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 없다 = yok&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. &#039;&#039;&#039;김치는 맛있어요. 그래서 김치를 많이 먹어요.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[gim-chi-neun ma-si-sseo-yo. geu-rae-seo gim-chi-reul ma-ni meo-geo-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Kimchi lezzetli. Bu yüzden çok çok yiyorum.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 많이 = çok (miktar ve sıklık olarak)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 먹다 = yemek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:그리고 and 그래서]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>K.Nur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_seviye_2_ders_3&amp;diff=22167</id>
		<title>TTMIK seviye 2 ders 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_seviye_2_ders_3&amp;diff=22167"/>
		<updated>2010-12-07T19:48:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;K.Nur: Created page with &amp;#039;Son işlediğimiz zor konulardan sonra (gelecek zaman ve nesne belirteçleri) bugün çok daha kolay fakat oldukça kullanışlı bir konuya değineceğiz. Diğer dünya dillerin...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Son işlediğimiz zor konulardan sonra (gelecek zaman ve nesne belirteçleri) bugün çok daha kolay fakat oldukça kullanışlı bir konuya değineceğiz. Diğer dünya dillerinde olduğu gibi Korecede de kullanılan bir çok bağlaç vardır. Biz bu derste bunlardan iki tanesini anlatacağız: &#039;&#039;&#039;그리고&#039;&#039;&#039; ve &#039;&#039;&#039;그래서.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;그리고&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; [geu-ri-go]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;그리고&#039;&#039;&#039; [geu-ri-go] içeriğe göre “&#039;&#039;&#039;ve&#039;&#039;&#039;” and “&#039;&#039;&#039;ve sonra&#039;&#039;&#039;” anlamlarına gelmektedir. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그리고 daha günlük konuşma dilinde hem isimleri hem de cümleleri bağlamak için kullanılabilirken 그리고 daha çok sözcük öbeklerini bağlamak için kullanılır.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Örnek (isimleri bağlama):&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
- 커피, 빵, &#039;&#039;&#039;그리고&#039;&#039;&#039; 물 [keo-pi, ppang, geu-ri-go mul] = kahve, ekmek &#039;&#039;&#039;ve&#039;&#039;&#039; su&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ö&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;rnek (cümleleri bağlama):&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(1) &#039;&#039;&#039;친구를 만났어요.&#039;&#039;&#039; [chin-gu-reul man-na-sseo-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 친구 = arkadaş&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 를 = nesne belirteci&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 만나다 = buluşmak&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 만났어요 = 만나다&#039;nın geçmiş zamanı&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) &#039;&#039;&#039;밥을 먹었어요&#039;&#039;&#039;. [ba-beul meo-geo-sseo-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 밥 = pilav, yemek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 을 = özne belirteci&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 먹다 = yemek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 먹었어요 = 먹다&#039;nın geçmiş zamanı&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(1) ve (2) = 친구를 만났어요 ve 밥을 먹었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= &#039;&#039;&#039;친구를 만났어요.&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;그리고&amp;lt;/font&amp;gt; 밥을 먹었어요.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;그래서&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; [geu-rae-seo]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;그래서&#039;&#039;&#039; [geu-rae-seo] “&#039;&#039;&#039;bundan dolayı, dolayısıyla&#039;&#039;&#039;” ve “&#039;&#039;&#039;böylece&#039;&#039;&#039;” anlamalarına gelir. İki ya da daha fazla cümle arasında anlamsal ilişki kurmak için kullanılır.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Örnek:&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(1) &#039;&#039;&#039;오늘 비가 왔어요&#039;&#039;&#039;. [o-neul bi-ga wa-sseo-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 오늘 = bugün&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 비가 오다 = yağmak&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 비가 왔어요 = 비가 오다&#039;nın geçmiş zamanı&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2)&#039;&#039;&#039; 집에 있었어요&#039;&#039;&#039;. [ ji-be i-sseo-sseo-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 집 = ev&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 있다 = olmak&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 있었어요 = 있다&#039;nın geçmiş zamanı&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(1) + (2) = 오늘 비가 왔어요. bundan dolayı 집에 있었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= &#039;&#039;&#039;오늘은 비가 왔어요. &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;그래서&amp;lt;/font&amp;gt; 집에 있었어요.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Bir kaç örnek daha:&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. &#039;&#039;&#039;김치는 맛있어요.그리고 한국 음식이에요.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[gim-chi-neun ma-si-sseo-yo. geu-ri-go han-guk eum-si-gi-e-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Kimchi çok lezzetli ve Kore yemeğidir.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 김치 = Kimchi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 맛있다 = lezzetli&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 한국 음식 = Kore yemeği&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. &#039;&#039;&#039;저는 학생이에요. 그리고 프랑스어를 공부해요.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[ jeo-neun hak-saeng-i-e-yo. geu-ri-go peu-rang-seu-eo-reul gong-bu-hae-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Ben bir öğrenciyim ve Fransızca çalışıyorum.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 저 = Ben (normal)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 학생 = öğrenci&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 프랑스어 = Fransızca&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 공부하다 = çalışmak&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. &#039;&#039;&#039;저는 학생이에요. 그래서 돈이 없어요.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[ jeo-neun hak-saeng-i-e-yo. geu-rae-seo do-ni eop-seo-yo]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ben öğrenciyim. Dolayısıyla param yok.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 돈 = para&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 없다 = yok&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. &#039;&#039;&#039;김치는 맛있어요. 그래서 김치를 많이 먹어요.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[gim-chi-neun ma-si-sseo-yo. geu-rae-seo gim-chi-reul ma-ni meo-geo-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Kimchi lezzetli. Bu yüzden çok çok yiyorum.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:- 많이 = çok (miktar ve sıklık olarak)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:- 먹다 = yemek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:그리고 and 그래서]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>K.Nur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_seviye_1_ders_3&amp;diff=22020</id>
		<title>TTMIK seviye 1 ders 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_seviye_1_ders_3&amp;diff=22020"/>
		<updated>2010-12-03T09:38:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;K.Nur: Created page with &amp;#039;Bu dersi dinledikten sonra  Korece olarak &amp;#039;&amp;#039;hoşçakal&amp;#039;&amp;#039; diyebileceksiniz. &amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;  Korece &amp;quot;Merhaba.&amp;quot; nasıl söyleniyordu hatırlıyor musunuz? &amp;lt;br/&amp;gt;  :&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;big&amp;gt;안녕하세...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Bu dersi dinledikten sonra  Korece olarak &#039;&#039;hoşçakal&#039;&#039; diyebileceksiniz.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Korece &amp;quot;Merhaba.&amp;quot; nasıl söyleniyordu hatırlıyor musunuz?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;안녕하세요.&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; [an-nyeong-ha-se-yo]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bu kelimeyi hatırlıyor olmanız harika. Hatta “안녕” kelimesinin &#039;&#039;sağlık, mutluluk, huzur&#039;&#039; gibi anlamlara geldiğini de hatırlıyorsanız daha da güzel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;안녕&#039;&#039;&#039; [an-nyeong] = iyi olmak, sağlık, huzur&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Korece&#039;de saygılı-kibar, 존댓말 [ jondaetmal], formda &amp;quot;Hoşçakal&amp;quot; demenin iki şekli vardır ve bu iki ifade de 안녕 [an-nyeong] kelimesini içerir.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ayrılan kişi siz iseniz,&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ayrılan kişi başkası ise.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eğer siz bulunduğunuz yerden ayrılıyor iseniz kalanlara;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;안녕히 계세요&#039;&#039;&#039;.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [an-nyeong-hi gye-se-yo]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eğer siz kalıyor, başkaları gidiyor ise onlara;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;안녕히 가세요&#039;&#039;&#039;.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [an-nyeong-hi ga-se-yo] demelisiniz.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Literatür olarak anlamı çok önemli olmasa da kullanım olarak bizim günlük konuşmalarda kullandığımız ifadelere benzer anlamlar taşımaktadırlar.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
안녕히 계세요. = Hoşça-kalın (Ayrılırken)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
안녕히 가세요. = Güle güle (gidin) (Uğurlarken)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;**Hyunwoo&#039;dan bir ipucu:&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Koreliler bu ifadeleri 안녕하세요 [an-nyeong-ha-se-yo], 안녕히 계세요 [an-nyeong-hi gye-se-yo] veya 안녕히 가세요 [an-nyeong-hi ga-se-yo] kullanırken itina ile her heceyi vurgulayarak söylemezler. Genellikle sadece son heceleri “세요” [se-yo] vurgulayarak söylerler. Bu yüzden eğer karıştırıyorsanız 세요 [se-yo] kısmını doğru vurgulayarak durumu kurtarabilirsiniz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>K.Nur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Level_1/level_1_step7&amp;diff=21875</id>
		<title>TTMIK Level 1/level 1 step7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Level_1/level_1_step7&amp;diff=21875"/>
		<updated>2010-11-28T18:11:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;K.Nur: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Please translate the image below so we can create an image for level 1 step 7.&lt;br /&gt;
[[File:Lesson-7-image.jpg|center|700px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fill out the information below:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Language: SPANISH ESPAÑOL&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: Este eres tú.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: Este es tu amigo&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation: 3.그[geu] Eso/Ese/Esa &amp;lt;br&amp;gt;Para refererirse a algo lejano a ti pero próximo a la persona con la que hablas, se utiliza la palabra 그 [geu].&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:4.이 [i] Esto/este/esta &amp;lt;br&amp;gt; Para referirse a cosas cercanas a ti se utiliza generalmente la palabra 이 [i].&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation: 5.저 [ jeo] Aquello/Aquel/Aquella &amp;lt;br&amp;gt; Para referirse a cosas lejanas tanto de ti como de la persona con la que hablas se utiliza generalmente la palabra저 [ jeo].&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:6.Sí, este 저 se pronuncia como la palabra “Yo” en el registro formal del coreano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language: FRENCH FRANÇAIS&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: C&#039;est vous.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: C&#039;est votre ami.&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:그 [geu] ce/cet/cette (là)&amp;lt;br&amp;gt;Généralement, lorsque vous parlez de quelque chose qui est éloigné de vous et près de votre interlocuteur, vous utilisez le mot 그 [geu].&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:이 [i] ce/cet/cette/ces (ici)&amp;lt;br&amp;gt;Généralement, lorsque vous parlez de quelque chose qui est près de vous, vous utilisez le mot 이 [i].&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:저 [jeo] ce/cet/cette (là-bas)&amp;lt;br&amp;gt;Généralement, lorsque vous parlez de quelque chose qui est éloigné de vous ainsi que de votre interlocuteur, vous utilisez le mot 저 [jeo].&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:Oui, ce 저 a la même prononciation que le mot “je” en langage poli/formel en Coréen.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language: GERMAN DEUTSCH&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: Das bist du.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: Das ist dein Freund.&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation: 그 [geu] der/die/das, dieser/diese/dieses &amp;lt;br&amp;gt;In der Regel, wenn du dich auf etwas beziehst, dass von dir entfernt ist aber deinem Gesprächspartner näher ist, benutzt du das Wort 그 [geu].&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:이 [i] dieser/diese/dieses (hier) &amp;lt;br&amp;gt;In der Regel, wenn du dich auf etwas beziehst, das dir nahe ist, benutzt du das Wort 이 [i].&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:저 [ jeo] dieser/diese/dieses (dort)&amp;lt;br&amp;gt;In der Regel, wenn du dich auf etwas beziehst, das sowohl dir und deinem Gesprächspartner entfernt ist, benutzt du das Wort 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:Genau, dieses 저 hat dieselbe Aussprache wie das höfliche &amp;quot;ich&amp;quot; auf Koreanisch.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language: TURKISH TÜRKÇE&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: Bu sizsiniz.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: Bu arkadaşınız&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation: 그 [geu] Şu, Şuradaki&amp;lt;br&amp;gt;Genellikle, konuşandan biraz uzak, diğer kişiye yakın olan bir şeyi belirtmek için, 그 [geu] kelimesi kullanılır.&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself, you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:이 [i] Bu, Buradaki&amp;lt;br&amp;gt;Genellikle,yakında olan bir şeyi belirtmek için, 이 [i] kelimesi kullanılır.&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation: 저 [jeo] O, Oradaki, Öteki&amp;lt;br&amp;gt;Genellikle, Konuşmacıdan ve diğerlerinden uzakta olan şeyleri belirtmek için, 저 [jeo] kelimesi kullanılır. &lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation: Evet, bu &#039;저&#039; kelimesi, Korece&#039;de saygılı konuşma dilindeki &#039;Ben&#039; ifadesi ile aynı telaffuza sahiptir.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language: POLISH POLSKI&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: To jesteś Ty.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: To Twój przyjaciel.&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation: 그 [geu] tamto&amp;lt;br&amp;gt;Generalnie, odnosząc się się do czegoś dalej od nas samych, a bliżej drugiej osoby, z którą rozmawiamy, używamy słowa 그 [geu].&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation: 이 [i] to&amp;lt;br&amp;gt;Generalnie, odnosząc się do czegoś bliskiego sobie, używamy słowa 이 [i].&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [jeo].&lt;br /&gt;
**Translation: 저 [jeo] tamto (dalej)&amp;lt;br&amp;gt;Generalnie, odnosząc się do czegoś dalekiego zarówno od siebie, jak i naszego rozmówcy, używamy słowa 저 [jeo].&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation: Tak, to 저 ma taką samą wymowę, jak słowo oznaczające &amp;quot;ja&amp;quot; w formalnym koreańskim.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>K.Nur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_seviye_1_ders_1&amp;diff=21874</id>
		<title>TTMIK seviye 1 ders 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_seviye_1_ders_1&amp;diff=21874"/>
		<updated>2010-11-28T18:00:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;K.Nur: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;안녕하세요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; = Merhaba. / Selam. / Nasılsınız? / İyi günler. / İyi akşamlar. vb...&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;안녕&amp;lt;/big&amp;gt; + &amp;lt;big&amp;gt;하세요&amp;lt;/big&amp;gt; = &amp;lt;big&amp;gt;안녕하세요&amp;lt;/big&amp;gt;.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[an-nyeong]  [ha-se-yo]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
안녕 = iyilik, sağlık, huzur, barış&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
하세요 = olmak, yapmak, sahip olmak,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
안녕하세요(an-nyeong ha-se-yo) Korece&#039;de en yaygın kullanılan selamlama şeklidir. 존댓말 (jondaetmal) resmi/saygılı tarzda bir ifade olup 안녕하세요 şeklindeki selamlamalara kısaca yine aynı şekilde cevap verebilirsiniz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Örnek:&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
:A: 안녕하세요. [annyeong-haseyo] = Merhaba, Selam.&lt;br /&gt;
:B: 안녕하세요. [annyeong-haseyo] = Merhaba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;감사합니다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;. = Teşekkürler&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;감사 + 합니다 = 감사합니다&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[gam-sa]       [hap-ni-da]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
감사 = minnettarlık, teşekkür, şükran&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
합니다 = duymak,etmek, olmak&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
감사합니다 en yaygın kullanılan teşekkür ifadesidir. 감사 “teşekkür, minnet” ve 합니다 means “etmek” anlamalarına gelen 존댓말, saygılı/resmi bir ifadedir. 감사합니다 ifadesini her türlü teşekkür, minnettarlık belirten durumlar için kullanabilirsiniz.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>K.Nur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_seviye_3_ders_1&amp;diff=21864</id>
		<title>TTMIK seviye 3 ders 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_seviye_3_ders_1&amp;diff=21864"/>
		<updated>2010-11-28T15:33:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;K.Nur: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Seviye 3&#039;e hoşgeldiniz!!!   TalkToMeInKorean.com müfredatında üçüncü seviyeye kadar geldiniz için de tebrik ederiz. 3.Seviyede daha önceki derslerde sunduğumuz içerikleri de kullanarak ilerleyeceğiz.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bugün, bu derste, sadece temel anlamı değil günlük konuşma dilinde kazandığı yan anlamları ile de çok kullanılan bir kelime üzerinde duracağız.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Temel Anlam&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;- 너무 [neo-mu] = çok (fazla), aşırı&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Örneğin:&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:너무 커요. [neo-mu keo-yo] = Çok büyük.&lt;br /&gt;
:너무 비싸요. [neo-mu bi-ssa-yo] = Çok pahalı.&lt;br /&gt;
:너무 빨라요. [neo-mu ppal-la-yo] = Çok hızlı.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Yan Anlam&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;- 너무 = tam, oldukça, epey...&#039;&#039;&#039; &amp;lt;small&amp;gt;(bazen günlük konuşma dilinde 넘 olarak kısaltılır.)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
너무 kelimesinin temel sözlük anlamı “&#039;&#039;çok fazla&#039;&#039;” veya  &amp;quot;&#039;&#039;aşırı&#039;&#039;&amp;quot; olsa da günlük konuşma dilinde anlamı biraz daha genişleyerek &amp;quot;&#039;&#039;oldukça, epey...&#039;&#039;&amp;quot; gibi yan anlamalar da kazanmıştır.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Örneğin:&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:너무 맛있어요. [neo-mu ma-si-sseo-yo] = Gerçekten lezzetli.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:너무 좋아요. [neo-mu jo-a-yo] = Oldukça güzel. / Pek beğendim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:너무 잘 했어요. [neo-mu jal dwae-sseo-yo.] = Gayet iyi yapılmış. / Çok iyi iş çıkartmışsın.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Örnek Cümleler:&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:1. 저 사람 너무 멋있어요! [ jeo sa-ram neo-mu meo-si-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
::Şu çocuk çok havalı&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:2. 이거 너무 좋아요. [i-geo neo-mu jo-a-yo.]&lt;br /&gt;
::Çok hoşuma gitti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:3. 여기 너무 시끄러워요. [yeo-gi neo-mu si-kkeu-reo-wo-yo.]&lt;br /&gt;
::Burası oldukça gürültülü.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:4. 너무 좋아요. 그런데 너무 비싸요. [neo-mu jo-a-yo. geu-reon-de neo-mu bi-ssa-yo.]&lt;br /&gt;
::Gayet güzel ama çok pahalı.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Önceleri 너무 kelimesi olumsuz anlamda kullanılırken günümüzde anlam genişlemesine uğrayarak olumlu cümlelerde de kullanılmaktadır.&lt;br /&gt;
İki farklı kullanımına da ait örneklere sıkça rastlamak mümkündür.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Ör:&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:너무 더워요. [neo-mu deo-wo-yo.] = Çok da sıcak / Çok sıcak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:너무 졸려요. [neo-mu jol-lyeo-yo.] = Çok da uykum var / Çok uykum var.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:너무 바빠요. [neo-mu ba-ppa-yo.] = Çok da meşgulüm. / Çok meşgulüm.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
너무 kelimesi genelde sıfatlarla birlikte kullanılır fakat fiillerler kullanımı da mevcuttur.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Ör:&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:너무 보고 싶어요. [neo-mu bo-go si-peo-yo.] = Çok özledim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>K.Nur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_seviye_3_ders_1&amp;diff=21860</id>
		<title>TTMIK seviye 3 ders 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_seviye_3_ders_1&amp;diff=21860"/>
		<updated>2010-11-28T14:09:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;K.Nur: Created page with &amp;#039;Seviye 3&amp;#039;e hoşgeldiniz!!! TalkToMeInKorean.com müfredatında üçüncü seviyeye kadar geldiniz için de tebrik ederiz.  3.Seviyede daha önceki derslerde sunduğumuz içerikle...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Seviye 3&#039;e hoşgeldiniz!!! TalkToMeInKorean.com müfredatında üçüncü seviyeye kadar geldiniz için de tebrik ederiz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.Seviyede daha önceki derslerde sunduğumuz içerikleri de kullanarak ilerleyeceğiz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bugün, bu derste, Korece&#039;de sadece temel anlamı değil günlük konuşma dilinde kazandığı yan anlamları için de çok kullanılan bir kelime üzerinde duracağız.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Temel Anlam&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 너무 [neo-mu] = çok (fazla), aşırı&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Örneğin:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
너무 커요. [neo-mu keo-yo] = Çok büyük.&lt;br /&gt;
너무 비싸요. [neo-mu bi-ssa-yo] = Çok pahalı.&lt;br /&gt;
너무 빨라요. [neo-mu ppal-la-yo] = Çok hızlı.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yan Anlam&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 너무 = tam, oldukça, epey... (bazen sadece günlük konuşma dilinde 넘 olarak kısaltılır.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
너무 kelimesinin temel sözlük anlamı “çok fazla” ve ya  “aşırı” olsa da günlük konuşma dilinde anlamı biraz daha genişleyerek&amp;quot; oldukça, epey...&amp;quot; gibi yan anlamalar da kazanmıştır.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Örneğim:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
너무 맛있어요. [neo-mu ma-si-sseo-yo] = Gerçekten lezzetli.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
너무 좋아요. [neo-mu jo-a-yo] = Oldukça güzel.&lt;br /&gt;
                            = Pek beğendim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
너무 잘 했어요. [neo-mu jal dwae-sseo-yo.] = Gayet iyi yapılmış.&lt;br /&gt;
                                         = Çok iyi iş çıkartmışsın.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Örnek Cümleler:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 저 사람 너무 멋있어요! [ jeo sa-ram neo-mu meo-si-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
   = Şu çocuk çok havalı&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 이거 너무 좋아요. [i-geo neo-mu jo-a-yo.]&lt;br /&gt;
   = Çok hoşuma gitti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 여기 너무 시끄러워요. [yeo-gi neo-mu si-kkeu-reo-wo-yo.]&lt;br /&gt;
   = Burası oldukça gürültülü.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 너무 좋아요. 그런데 너무 비싸요. [neo-mu jo-a-yo. geu-reon-de neo-mu bi-ssa-yo.]&lt;br /&gt;
   = Gayet güzel ama çok pahalı.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
önceleri 너무 kelimesi olumsuz anlamda kullanılırken günümüzde anlam genişlemesine uğrayarak olumlu cümlelerde de kullanılmaktadır.&lt;br /&gt;
İki şekilde de kullanımına ait örneklere rastlamak mümkündür.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ör:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
너무 더워요. [neo-mu deo-wo-yo.] = Çok da sıcak / Çok sıcak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
너무 졸려요. [neo-mu jol-lyeo-yo.] = Çok da uykum var / Çok uykum var.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
너무 바빠요. [neo-mu ba-ppa-yo.] = Çok da meşgulüm. / Çok meşgulüm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
너무 genelde sıfatlarla birlikte kullanılsa da fiille kullanımı da mevcuttur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ör:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
너무 보고 싶어요. [neo-mu bo-go si-peo-yo.] = Çok özledim.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>K.Nur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_seviye_2_ders_1&amp;diff=21859</id>
		<title>TTMIK seviye 2 ders 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_seviye_2_ders_1&amp;diff=21859"/>
		<updated>2010-11-28T13:23:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;K.Nur: Created page with &amp;#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Seviye 2&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;#039;ye hoşgeldiniz!!! Seviye 1&amp;#039;i başarı ile tamamladığınız için tebrik ederiz. Bu seviyede, seviye 1&amp;#039;de öğrenmiş olduğunuz bilgileri ...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Seviye 2&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;ye hoşgeldiniz!!! Seviye 1&#039;i başarı ile tamamladığınız için tebrik ederiz. Bu seviyede, seviye 1&#039;de öğrenmiş olduğunuz bilgileri kullanacağınız bazı dilbilgisi ve ifadeler üzerinde duracağız.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bu ilk dersimizin konusu gelecek zaman.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Gelecek Zaman&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Korece&#039;de en yaygın olarak kullanılan gelecek zaman kalıbı -ㄹ/을 거예요 [l/eul geo-ye-yo] şeklindedir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;Fiil + ㄹ/을 거예요 = gelecek zaman!&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Hangi kalıbı (&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;-ㄹ 거예요 / 을 거예요)&amp;lt;/font&amp;gt; nerede kullanacağımıza nasıl karar vereceğiz&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.Ünlü ile biten fiil köklerinin sonuna -ㄹ 거예요 eki getirilir.&lt;br /&gt;
:(보다, 가다, 자다 ) + ㄹ 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.Ünsüz ile biten fiil köklerinin sonuna -을 거예요 eki getirilir.&lt;br /&gt;
:(먹다, 찾다, 붙다) + 을 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(**Bu kuralın temel sebebi telaffuz kolaylığıdır.)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.&#039;&#039;&#039;İstisnalar&#039;&#039;&#039;: Normalde ㄹile biten köklere sadece 거예요 eki getirilir.&lt;br /&gt;
:(놀다, 멀다, 살다) + 거예요&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bir fiil bu kalıp içerisinde kullanıldığında &#039;gelecekte yapılacak&#039; ya da &#039;yapılması düşünülen, istenilen&#039; gibi anlamlar kazanır. Fakat normal konuşma dilinde şimdiki zaman eki taşıyan ifadeler anlam kaymasına uğrayarak gelecek zaman anlamlı kullanılmaktadır.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Örneğin&#039;&#039;&#039;,  내일 갈 거예요 “Yarın gideceğim.” ifadesi gelecek zaman ifade etmektedir. Fakat, aynı şekilde 내일 가요 &amp;quot;Yarın gidiyorum.&amp;quot; ifadesi de şimdiki zaman kalıbında kullanılmış olsa da gelecek zaman ifade etmektedir. (Türkçedeki zamanda anlam kayması olayı gibi düşünülmelidir.Ç.N.)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Örnekler&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;가다 [ga-da] = gitmek&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;가 + ㄹ 거예요&amp;lt;/font&amp;gt;. [ga + l geo-ye-yo] --&amp;gt; &amp;lt;font color=green&amp;gt;갈 거예요&amp;lt;/font&amp;gt;. [gal geo-ye-yo] = Gideceğim. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:지금 갈 거예요. = Şimdi (oraya) gideceğim.&lt;br /&gt;
:혼자 갈 거예요. = Yanlız gideceğim.&lt;br /&gt;
:내일 갈 거예요. = Yarın gideceğim.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;하다 [ha-da] = yapmak&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;하 + ㄹ 거예요&amp;lt;/font&amp;gt;. [ha + l geo-ye-yo] --&amp;gt; &amp;lt;font color=green&amp;gt;할 거에요&amp;lt;/font&amp;gt;. [hal geo-ye-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:뭐 할 거예요? = Ne yapacaksınız?&lt;br /&gt;
:언제 할 거예요? = Ne zaman yapacaksınız?&lt;br /&gt;
:이거 정말 할 거예요? = Gerçekten yapacak mısınız?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;입다 [ip-da] = giymek&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;입 + 을 거예요&amp;lt;/font&amp;gt;. [ip + eul geo-ye-yo] --&amp;gt; &amp;lt;font color=green&amp;gt;입을 거예요&amp;lt;/font&amp;gt;. [i-beul geo-ye-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:청바지 입을 거예요. = Kot pantalonumu giyeceğim&lt;br /&gt;
:티셔츠 입을 거예요. = T-shirtümü giyeceğim.&lt;br /&gt;
:뭐 입을 거예요? = Ne giyeceksin?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;만나다 [man-na-da] = buluşmak, tanışmak&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;만나 + ㄹ 거예요&amp;lt;/font&amp;gt;. [man-na l geo-ye-yo] --&amp;gt; &amp;lt;font color=green&amp;gt;만날 거예요&amp;lt;/font&amp;gt;. [man-nal geo-ye-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:누구 만날 거예요? = Kiminle buluşacaksın?&lt;br /&gt;
:어디에서 만날 거예요? = Nerede buluşacaksınız?&lt;br /&gt;
:언제 만날 거예요? =Ne zaman buluşacaksınız?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;팔다 [pal-da] = satmak&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;팔 + 거예요&amp;lt;/font&amp;gt;. [pal geo-ye-yo] --&amp;gt; &amp;lt;font color=green&amp;gt;팔 거예요&amp;lt;/font&amp;gt;. [pal geo-ye-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:뭐 팔 거예요? = Ne satacaksın?&lt;br /&gt;
:어디에서 팔 거예요? = Nerede satacaksın?&lt;br /&gt;
:얼마에 팔 거예요? = Kaça satacaksın?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>K.Nur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Template:TTMIK_bottom&amp;diff=21858</id>
		<title>Template:TTMIK bottom</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Template:TTMIK_bottom&amp;diff=21858"/>
		<updated>2010-11-28T13:21:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;K.Nur: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;[[File:TTMIK.png|left]]&amp;lt;/small&amp;gt;Bu PDF TalkToMeInKorean.com adresinde yer alan MP3 audio dersler ışığında hazırlanmıştır. Korece öğrenimini yaygınlaştırmak amacı ile ücretsiz olarak paylaşımı açıktır. Soru ve görüşleriniz için TalkToMeInKorean.com adresini ziyaret ediniz. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Bu çeviri hizmeti &#039;&#039;&#039;TalkToMeInKorean.com&#039;&#039;&#039; ve &#039;&#039;&#039;KoreanWikiProject.com&#039;&#039;&#039; ortak projesidir.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/onlyinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Templates]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>K.Nur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_seviye_1_ders_2&amp;diff=21851</id>
		<title>TTMIK seviye 1 ders 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_seviye_1_ders_2&amp;diff=21851"/>
		<updated>2010-11-28T10:56:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;K.Nur: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Bu dersi dinledikten sonra, size EVET/HAYIR sorusu sorulduğu zaman, bu soruyu Korece EVET ya da HAYIR olarak cevaplayabileceksiniz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네 / 아니요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Korece&#039;de &#039;Evet&#039;  네 &amp;lt;small&amp;gt;[ne]&amp;lt;/small&amp;gt; , &#039;Hayır&#039;  아니요 &amp;lt;small&amp;gt;[aniyo]&amp;lt;/small&amp;gt;  (Saygılı 존댓말 &amp;lt;small&amp;gt;[jondaetmal]&amp;lt;/small&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;네&#039;&#039;&#039; [ne]: Evet&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;아니요&#039;&#039;&#039; [aniyo] : Hayır&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Korece&#039;deki 네 kelimesi sadece bildiğimiz anlamdaki &#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;evet&amp;lt;/font&amp;gt;&#039; kelimesini karşılamamaktadır. Daha geniş anlamda &#039;&amp;lt;u&amp;gt;aynı görüşte olma&amp;lt;/u&amp;gt;&#039; durumunu da ifade eder. Aynı şekilde 아니요 kelimesi de &#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;hayır&amp;lt;/font&amp;gt;&#039; anlamının yanısıra &#039;&amp;lt;u&amp;gt;bir fikre katılmama, karşıt görüşte olma&amp;lt;/u&amp;gt;&#039; durumlarını da ifade eder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Örneğin&#039;&#039;&#039;,&lt;br /&gt;
biri size &#039;Kahve sevmez misiniz?&#039;(커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] diye sorduğunda eğer cevabınız olumsuz olacaksa &#039;네&#039; diyerek, söyleneni onayladığınızı belirtmeniz gerekir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Karışık mı?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Konuyu şu şekilde detaylandırmak doğru olacaktır:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;네 [ne]: Doğru./ Katılıyorum. Kulağa hoş geliyor./ Söylediklerinizde haklısınız.&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;아니요 [aniyo] : Yanlış. / Katılmıyorum. / Söylediklerinizde haksızsınız.&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sonuç olarak, Korece&#039;de &#039;Kahve sevmez misiniz?&#039; diye sorulduğunda, kişi gerçekten kahveyi sevmiyorsa cevabı &#039;Hayır, sevmem yerine&#039;, &#039;Evet,sevmem&#039; olmalıdır. Aynı şekilde seviyorsa, &#039;Hayır, severim&#039; olmalıdır.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Kahve sever misiniz?&lt;br /&gt;
:네. 좋아해요. [ne. jo-a-hae-yo] = Evet, severim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Kahve sever misiniz?&lt;br /&gt;
:아니요. 안 좋아해요. [aniyo. an jo-a-hae-yo] = Hayır, sevmem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Kahve sevmez misiniz?&lt;br /&gt;
:아니요. 좋아해요. [aniyo. jo-a-hae-yo] = Hayır, severim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Kahve sevmez misiniz?&lt;br /&gt;
:네. 안 좋아해요. [ne. an jo-a-hae-yo] = Evet, sevmem.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네 aslında EVET ve DOĞRUdan çok daha fazlasıdır.&#039;&#039;&#039; &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
네 kelimesi, evet ya da doğru anlamlarında kullanılabileceği gibi konuşma esnasında çok değişik amaçlarla da kullanılabilinir.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:A: Biliyor musun, dün bu kitabı aldım.&lt;br /&gt;
:B: 네. [ne]&lt;br /&gt;
:A: ve çok hoşuma gitti.&lt;br /&gt;
:B: 네.&lt;br /&gt;
:A: Ama çok pahalı.&lt;br /&gt;
:B: 네.&lt;br /&gt;
:A: Ne kadar olduğunu biliyor musun?&lt;br /&gt;
:B: Ne kadar?&lt;br /&gt;
:A: 100 lira?&lt;br /&gt;
:B: 네? [ne?]&lt;br /&gt;
:A: Yaa, bu yüzden parayı kredi kartımla ödedim.&lt;br /&gt;
:B: 네...&lt;br /&gt;
:A: Fakat ne olursa olsun, kitabı çok beğendim çünkü Kyeong-eun Choi&#039;ya ait, TalkToMeInKorean.com öğretmenlerinden biri.&lt;br /&gt;
:B: 네...&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Yukarıdaki dialogdan da anlaşılacağı üzere &#039;&#039;&#039;네 [ne]&#039;&#039;&#039; çok amaçlı bir kelimedir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;Evet./ Doğru.&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
anlamlarına gelebileceği gibi,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;Anlıyorum. / Anladım. /Buradayım. (biri seslendiğinde) / A-ha. vb... anlamlarına da gelebilir.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;맞아요.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
네 [ne] ve 아니요 [aniyo] kelimeleri evet veya hayır anlamlarından çok onaylama ya da onaylamama durumlarını belirtmek için kullanıldığında dolayı, Koreliler çoğunlukla 네 [ne] kelimesinin ardına 맞아요 [ma-ja-yo] kelimesini ekleyerek kullanırlar.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;네, 맞아요. [ne, ma-ja-yo] = Evet, haklısın.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Bu kelime onaylama ifadesinin anlamını kuvvetlendirir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;네 tekrar&amp;lt;/big&amp;gt;.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
네 kelimesi gerçekten çok kullanışlı bir kelimedir. Bir çok anlama gelebildiği gibi &#039;Pardon, ne dediniz?&#039; anlamına da gelebilir.&lt;br /&gt;
Mesela birinin size bir şey söylediğini fakat duymadığınızı ya da dikkatinizin başka bir yerde olduğunu farz edin. Bu kişiye “네?” [ne?] diyerek &amp;quot;Affedersiniz, Kusura bakmayın. Ne demiştiniz, sizi iyi duyamadım.&amp;quot; anlamlarına gelen bir cevap vermiş olursunuz. Ayrıca “네?” ile şaşkınlık da ifade edebilirsiniz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:A: Sana bir hediye aldım.&lt;br /&gt;
:B: 네? [ne?]&lt;br /&gt;
:A: Sana bir hediye aldım dedim.&lt;br /&gt;
:B: 네?&lt;br /&gt;
:A: Unut gitsin.&lt;br /&gt;
:B: 네?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>K.Nur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_seviye_1_ders_2&amp;diff=21849</id>
		<title>TTMIK seviye 1 ders 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_seviye_1_ders_2&amp;diff=21849"/>
		<updated>2010-11-28T10:55:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;K.Nur: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Bu dersi dinledikten sonra, size EVET/HAYIR sorusu sorulduğu zaman, bu soruyu Korece EVET ya da HAYIR olarak cevaplayabileceksiniz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네 / 아니요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Korece&#039;de &#039;Evet&#039;  네 &amp;lt;small&amp;gt;[ne]&amp;lt;/small&amp;gt; , &#039;Hayır&#039;  아니요 &amp;lt;small&amp;gt;[aniyo]&amp;lt;/small&amp;gt;  (Saygılı 존댓말 &amp;lt;small&amp;gt;[jondaetmal]&amp;lt;/small&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;네&#039;&#039;&#039; [ne]: Evet&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;아니요&#039;&#039;&#039; [aniyo] : Hayır&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Korece&#039;deki 네 kelimesi sadece bildiğimiz anlamdaki &#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;evet&amp;lt;/font&amp;gt;&#039; kelimesini karşılamamaktadır. Daha geniş anlamda &#039;&amp;lt;u&amp;gt;aynı görüşte olma&amp;lt;/u&amp;gt;&#039; durumunu da ifade eder. Aynı şekilde 아니요 kelimesi de &#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;hayır&amp;lt;/font&amp;gt;&#039; anlamının yanısıra &#039;&amp;lt;u&amp;gt;bir fikre katılmama, karşıt görüşte olma&amp;lt;/u&amp;gt;&#039; durumlarını ifade eder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Örneğin&#039;&#039;&#039;,&lt;br /&gt;
biri size &#039;Kahve sevmez misiniz?&#039;(커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] diye sorduğunda eğer cevabınız olumsuz olacaksa &#039;네&#039; diyerek, söyleneni onayladığınızı belirtmeniz gerekir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Karışık mı?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Konuyu şu şekilde detaylandırmak doğru olacaktır:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;네 [ne]: Doğru./ Katılıyorum. Kulağa hoş geliyor./ Söylediklerinizde haklısınız.&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;아니요 [aniyo] : Yanlış. / Katılmıyorum. / Söylediklerinizde haksızsınız.&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sonuç olarak, Korece&#039;de &#039;Kahve sevmez misiniz?&#039; diye sorulduğunda, kişi gerçekten kahveyi sevmiyorsa cevabı &#039;Hayır, sevmem yerine&#039;, &#039;Evet,sevmem&#039; olmalıdır. Aynı şekilde seviyorsa, &#039;Hayır, severim&#039; olmalıdır.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Kahve sever misiniz?&lt;br /&gt;
:네. 좋아해요. [ne. jo-a-hae-yo] = Evet, severim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Kahve sever misiniz?&lt;br /&gt;
:아니요. 안 좋아해요. [aniyo. an jo-a-hae-yo] = Hayır, sevmem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Kahve sevmez misiniz?&lt;br /&gt;
:아니요. 좋아해요. [aniyo. jo-a-hae-yo] = Hayır, severim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Kahve sevmez misiniz?&lt;br /&gt;
:네. 안 좋아해요. [ne. an jo-a-hae-yo] = Evet, sevmem.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네 aslında EVET ve DOĞRUdan çok daha fazlasıdır.&#039;&#039;&#039; &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
네 kelimesi, evet ya da doğru anlamlarında kullanılabileceği gibi konuşma esnasında çok değişik amaçlarla da kullanılabilinir.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:A: Biliyor musun, dün bu kitabı aldım.&lt;br /&gt;
:B: 네. [ne]&lt;br /&gt;
:A: ve çok hoşuma gitti.&lt;br /&gt;
:B: 네.&lt;br /&gt;
:A: Ama çok pahalı.&lt;br /&gt;
:B: 네.&lt;br /&gt;
:A: Ne kadar olduğunu biliyor musun?&lt;br /&gt;
:B: Ne kadar?&lt;br /&gt;
:A: 100 lira?&lt;br /&gt;
:B: 네? [ne?]&lt;br /&gt;
:A: Yaa, bu yüzden parayı kredi kartımla ödedim.&lt;br /&gt;
:B: 네...&lt;br /&gt;
:A: Fakat ne olursa olsun, kitabı çok beğendim çünkü Kyeong-eun Choi&#039;ya ait, TalkToMeInKorean.com öğretmenlerinden biri.&lt;br /&gt;
:B: 네...&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Yukarıdaki dialogdan da anlaşılacağı üzere &#039;&#039;&#039;네 [ne]&#039;&#039;&#039; çok amaçlı bir kelimedir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;Evet./ Doğru.&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
anlamlarına gelebileceği gibi,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;Anlıyorum. / Anladım. /Buradayım. (biri seslendiğinde) / A-ha. / vb... anlamlarına da gelebilir.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;맞아요.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
네 [ne] ve 아니요 [aniyo] kelimeleri evet veya hayır anlamlarından çok onaylama ya da onaylamama durumlarını belirtmek için kullanıldığında dolayı, Koreliler çoğunlukla 네 [ne] kelimesinin ardına 맞아요 [ma-ja-yo] kelimesini ekleyerek kullanırlar.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;네, 맞아요. [ne, ma-ja-yo] = Evet, haklısın.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Bu kelime onaylama ifadesinin anlamını kuvvetlendirir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;네 tekrar&amp;lt;/big&amp;gt;.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
네 kelimesi gerçekten çok kullanışlı bir kelimedir. Bir çok anlama gelebildiği gibi &#039;Pardon, ne dediniz?&#039; anlamına da gelebilir.&lt;br /&gt;
Mesela birinin size bir şey söylediğini fakat duymadığınızı ya da dikkatinizin başka bir yerde olduğunu farz edin. Bu kişiye “네?” [ne?] diyerek &amp;quot;Affedersiniz, Kusura bakmayın. Ne demiştiniz, sizi iyi duyamadım.&amp;quot; anlamlarına gelen bir cevap vermiş olursunuz. Ayrıca “네?” ile şaşkınlık da ifade edebilirsiniz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:A: Sana bir hediye aldım.&lt;br /&gt;
:B: 네? [ne?]&lt;br /&gt;
:A: Sana bir hediye aldım dedim.&lt;br /&gt;
:B: 네?&lt;br /&gt;
:A: Unut gitsin.&lt;br /&gt;
:B: 네?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>K.Nur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_seviye_1_ders_2&amp;diff=21785</id>
		<title>TTMIK seviye 1 ders 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_seviye_1_ders_2&amp;diff=21785"/>
		<updated>2010-11-27T21:31:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;K.Nur: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
Bu dersi dinledikten sonra, size EVET/HAYIR sorusu sorulduğu zaman, bu soruyu Korece EVET ya da HAYIR olarak cevaplayabileceksiniz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네 / 아니요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Korece&#039;de &#039;Evet&#039;  네 &amp;lt;small&amp;gt;[ne]&amp;lt;/small&amp;gt; , &#039;Hayır&#039;  아니요 &amp;lt;small&amp;gt;[aniyo]&amp;lt;/small&amp;gt;  (Saygılı 존댓말 &amp;lt;small&amp;gt;[jondaetmal]&amp;lt;/small&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;네&#039;&#039;&#039; [ne]: Evet&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;아니요&#039;&#039;&#039; [aniyo] : Hayır&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Korece&#039;deki 네 kelimesi sadece bildiğimiz anlamdaki &#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;evet&amp;lt;/font&amp;gt;&#039; kelimesini karşılamamaktadır. Daha geniş anlamda &#039;&amp;lt;u&amp;gt;aynı görüşte olma&amp;lt;/u&amp;gt;&#039; durumunu da ifade eder. Aynı şekilde 아니요 kelimesi de &#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;hayır&amp;lt;/font&amp;gt;&#039; anlamının yanınısıra &#039;&amp;lt;u&amp;gt;bir fikre katılmama, karşıt görüşte olma&amp;lt;/u&amp;gt;&#039; durumlarını ifade eder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Örneğin&#039;&#039;&#039;,&lt;br /&gt;
biri size &#039;Kahve sevmez misiniz?&#039;(커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] diye sorduğunda eğer cevabınız olumsuz olacaksa &#039;네&#039; diyerek, söyleneni onayladığınızı belirtmeniz gerekir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Karışık mı?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Konuyu şu şekilde detaylandırmak doğru olacaktır:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;네 [ne]: Doğru./ Katılıyorum. Kulağa hoş geliyor./ Söylediklerinizde haklısınız.&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;아니요 [aniyo] : Yanlış. / Katılmıyorum. / Söylediklerinizde haksızsınız.&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sonuç olarak, Korece&#039;de &#039;Kahve sevmez misiniz?&#039; diye sorulduğunda, kişi gerçekten kahveyi sevmiyorsa cevabı &#039;Hayır, sevmem yerine&#039;, &#039;Evet,sevmem&#039; olmalıdır. Aynı şekilde seviyorsa, &#039;Hayır, severim&#039; olmalıdır.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Kahve sever misiniz?&lt;br /&gt;
:네. 좋아해요. [ne. jo-a-hae-yo] = Evet, severim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Kahve sever misiniz?&lt;br /&gt;
:아니요. 안 좋아해요. [aniyo. an jo-a-hae-yo] = Hayır, sevmem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Kahve sevmez misiniz?&lt;br /&gt;
:아니요. 좋아해요. [aniyo. jo-a-hae-yo] = Hayır, severim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Kahve sevmez misiniz?&lt;br /&gt;
:네. 안 좋아해요. [ne. an jo-a-hae-yo] = Evet, sevmem.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네 aslında EVET ve DOĞRUdan çok daha fazlasıdır.&#039;&#039;&#039; &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
네 kelimesi, evet ya da doğru anlamlarında kullanılabileceği gibi konuşma esnasında çok değişik amaçlarla da kullanılabilinir.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:A: Biliyor musun, dün bu kitabı aldım.&lt;br /&gt;
:B: 네. [ne]&lt;br /&gt;
:A: ve çok hoşuma gitti.&lt;br /&gt;
:B: 네.&lt;br /&gt;
:A: Ama çok pahalı.&lt;br /&gt;
:B: 네.&lt;br /&gt;
:A: Ne kadar olduğunu biliyor musun?&lt;br /&gt;
:B: Ne kadar?&lt;br /&gt;
:A: 100 lira?&lt;br /&gt;
:B: 네? [ne?]&lt;br /&gt;
:A: Yaa, bu yüzden parayı kredi kartımla ödedim.&lt;br /&gt;
:B: 네...&lt;br /&gt;
:A: Fakat ne olursa olsun, kitabı çok beğendim çünkü Kyeong-eun Choi&#039;ya ait, TalkToMeInKorean.com öğretmenlerinden biri.&lt;br /&gt;
:B: 네...&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Yukarıdaki dialogdan da anlaşılacağı üzere &#039;&#039;&#039;네 [ne]&#039;&#039;&#039; çok amaçlı bir kelimedir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;Evet./ Doğru.&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
anlamlarına gelebileceği gibi,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;Anlıyorum. / Anladım. /Buradayım. (biri seslendiğinde) / A-ha. / vb... anlamlarına da gelebilir.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;맞아요.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
네 [ne] ve 아니요 [aniyo] kelimeleri evet veya hayır anlamlarından çok onaylama ya da onaylamama durumlarını belirtmek için kullanıldığında dolayı, Koreliler çoğunlukla 네 [ne] kelimesinin ardına 맞아요 [ma-ja-yo] kelimesini ekleyerek kullanırlar.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;네, 맞아요. [ne, ma-ja-yo] = Evet, haklısın.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Bu kelime onaylama ifadesinin anlamını kuvvetlendirir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;네 tekrar&amp;lt;/big&amp;gt;.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
네 kelimesi gerçekten çok kullanışlı bir kelimedir. Bir çok anlama gelebildiği gibi &#039;Pardon, ne dediniz?&#039; anlamına da gelebilir.&lt;br /&gt;
Mesela birinin size bir şey söylediğini fakat duymadığınızı ya da dikkatinizin başka bir yerde olduğunu farz edin. Bu kişiye “네?” [ne?] diyerek &amp;quot;Affedersiniz, Kusura bakmayın. Ne demiştiniz, sizi iyi duyamadım.&amp;quot; anlamlarına gelen bir cevap vermiş olursunuz. Ayrıca “네?” ile şaşkınlık da ifade edebilirsiniz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:A: Sana bir hediye aldım.&lt;br /&gt;
:B: 네? [ne?]&lt;br /&gt;
:A: Sana bir hediye aldım dedim.&lt;br /&gt;
:B: 네?&lt;br /&gt;
:A: Unut gitsin.&lt;br /&gt;
:B: 네?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>K.Nur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_seviye_1_ders_2&amp;diff=21784</id>
		<title>TTMIK seviye 1 ders 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_seviye_1_ders_2&amp;diff=21784"/>
		<updated>2010-11-27T21:28:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;K.Nur: Created page with &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;TalkToMeInKorean.com&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; - &amp;#039;&amp;#039;Ücretsiz&amp;#039;&amp;#039; Korece Ders Notları == SEVİYE 1 _ DERS 2 ==  Bu dersi dinledikten sonra, size EVET/HAYIR sorusu sorulduğu zaman, bu soruyu Korece EV...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;TalkToMeInKorean.com&#039;&#039;&#039; - &#039;&#039;Ücretsiz&#039;&#039; Korece Ders Notları&lt;br /&gt;
== SEVİYE 1 _ DERS 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bu dersi dinledikten sonra, size EVET/HAYIR sorusu sorulduğu zaman, bu soruyu Korece EVET ya da HAYIR olarak cevaplayabileceksiniz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네 / 아니요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Korece&#039;de &#039;Evet&#039;  네 &amp;lt;small&amp;gt;[ne]&amp;lt;/small&amp;gt; , &#039;Hayır&#039;  아니요 &amp;lt;small&amp;gt;[aniyo]&amp;lt;/small&amp;gt;  (Saygılı 존댓말 &amp;lt;small&amp;gt;[jondaetmal]&amp;lt;/small&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;네&#039;&#039;&#039; [ne]: Evet&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;아니요&#039;&#039;&#039; [aniyo] : Hayır&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Korece&#039;deki 네 kelimesi sadece bildiğimiz anlamdaki &#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;evet&amp;lt;/font&amp;gt;&#039; kelimesini karşılamamaktadır. Daha geniş anlamda &#039;&amp;lt;u&amp;gt;aynı görüşte olma&amp;lt;/u&amp;gt;&#039; durumunu da ifade eder. Aynı şekilde 아니요 kelimesi de &#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;hayır&amp;lt;/font&amp;gt;&#039; anlamının yanınısıra &#039;&amp;lt;u&amp;gt;bir fikre katılmama, karşıt görüşte olma&amp;lt;/u&amp;gt;&#039; durumlarını ifade eder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Örneğin&#039;&#039;&#039;,&lt;br /&gt;
biri size &#039;Kahve sevmez misiniz?&#039;(커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] diye sorduğunda eğer cevabınız olumsuz olacaksa &#039;네&#039; diyerek, söyleneni onayladığınızı belirtmeniz gerekir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Karışık mı?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Konuyu şu şekilde detaylandırmak doğru olacaktır:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;네 [ne]: Doğru./ Katılıyorum. Kulağa hoş geliyor./ Söylediklerinizde haklısınız.&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;아니요 [aniyo] : Yanlış. / Katılmıyorum. / Söylediklerinizde haksızsınız.&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sonuç olarak, Korece&#039;de &#039;Kahve sevmez misiniz?&#039; diye sorulduğunda, kişi gerçekten kahveyi sevmiyorsa cevabı &#039;Hayır, sevmem yerine&#039;, &#039;Evet,sevmem&#039; olmalıdır. Aynı şekilde seviyorsa, &#039;Hayır, severim&#039; olmalıdır.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Kahve sever misiniz?&lt;br /&gt;
:네. 좋아해요. [ne. jo-a-hae-yo] = Evet, severim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Kahve sever misiniz?&lt;br /&gt;
:아니요. 안 좋아해요. [aniyo. an jo-a-hae-yo] = Hayır, sevmem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Kahve sevmez misiniz?&lt;br /&gt;
:아니요. 좋아해요. [aniyo. jo-a-hae-yo] = Hayır, severim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Kahve sevmez misiniz?&lt;br /&gt;
:네. 안 좋아해요. [ne. an jo-a-hae-yo] = Evet, sevmem.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네 aslında EVET ve DOĞRUdan çok daha fazlasıdır.&#039;&#039;&#039; &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
네 kelimesi, evet ya da doğru anlamlarında kullanılabileceği gibi konuşma esnasında çok değişik amaçlarla da kullanılabilinir.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:A: Biliyor musun, dün bu kitabı aldım.&lt;br /&gt;
:B: 네. [ne]&lt;br /&gt;
:A: ve çok hoşuma gitti.&lt;br /&gt;
:B: 네.&lt;br /&gt;
:A: Ama çok pahalı.&lt;br /&gt;
:B: 네.&lt;br /&gt;
:A: Ne kadar olduğunu biliyor musun?&lt;br /&gt;
:B: Ne kadar?&lt;br /&gt;
:A: 100 lira?&lt;br /&gt;
:B: 네? [ne?]&lt;br /&gt;
:A: Yaa, bu yüzden parayı kredi kartımla ödedim.&lt;br /&gt;
:B: 네...&lt;br /&gt;
:A: Fakat ne olursa olsun, kitabı çok beğendim çünkü Kyeong-eun Choi&#039;ya ait, TalkToMeInKorean.com öğretmenlerinden biri.&lt;br /&gt;
:B: 네...&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Yukarıdaki dialogdan da anlaşılacağı üzere &#039;&#039;&#039;네 [ne]&#039;&#039;&#039; çok amaçlı bir kelimedir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;Evet./ Doğru.&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
anlamlarına gelebileceği gibi,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;Anlıyorum. / Anladım. /Buradayım. (biri seslendiğinde) / A-ha. / vb... anlamlarına da gelebilir.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;맞아요.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
네 [ne] ve 아니요 [aniyo] kelimeleri evet veya hayır anlamlarından çok onaylama ya da onaylamama durumlarını belirtmek için kullanıldığında dolayı, Koreliler çoğunlukla 네 [ne] kelimesinin ardına 맞아요 [ma-ja-yo] kelimesini ekleyerek kullanırlar.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;네, 맞아요. [ne, ma-ja-yo] = Evet, haklısın.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Bu kelime onaylama ifadesinin anlamını kuvvetlendirir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;네 tekrar&amp;lt;/big&amp;gt;.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
네 kelimesi gerçekten çok kullanışlı bir kelimedir. Bir çok anlama gelebildiği gibi &#039;Pardon, ne dediniz?&#039; anlamına da gelebilir.&lt;br /&gt;
Mesela birinin size bir şey söylediğini fakat duymadığınızı ya da dikkatinizin başka bir yerde olduğunu farz edin. Bu kişiye “네?” [ne?] diyerek &amp;quot;Affedersiniz, Kusura bakmayın. Ne demiştiniz, sizi iyi duyamadım.&amp;quot; anlamlarına gelen bir cevap vermiş olursunuz. Ayrıca “네?” ile şaşkınlık da ifade edebilirsiniz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:A: Sana bir hediye aldım.&lt;br /&gt;
:B: 네? [ne?]&lt;br /&gt;
:A: Sana bir hediye aldım dedim.&lt;br /&gt;
:B: 네?&lt;br /&gt;
:A: Unut gitsin.&lt;br /&gt;
:B: 네?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>K.Nur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Level_1/level_1_step7&amp;diff=21758</id>
		<title>TTMIK Level 1/level 1 step7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Level_1/level_1_step7&amp;diff=21758"/>
		<updated>2010-11-27T16:37:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;K.Nur: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Please translate the image below so we can create an image for level 1 step 7.&lt;br /&gt;
[[File:Lesson-7-image.jpg|center|700px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fill out the information below:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Language: SPANISH ESPAÑOL&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: Este eres tú.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: Este es tu amigo&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation: 3.그[geu] Eso &amp;lt;br&amp;gt;Para refererirse a algo lejano a ti pero próximo a la persona con la que hablas, se utiliza la palabra 그 [geu].&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:4.이 [i] Esto &amp;lt;br&amp;gt; Para referirse a cosas cercanas a ti se utiliza generalmente la palabra 이 [i].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation: 5.저 [ jeo] Aquello &amp;lt;br&amp;gt; Para referirse a cosas lejanas tanto de ti como de la persona con la que hablas se utiliza generalmente la palabra저 [ jeo].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:6.Correcto, este 저 se pronuncia como la palabra “I” en el registro formal del coreano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language: FRENCH FRANÇAIS&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: C&#039;est vous.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: C&#039;est votre ami.&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:그 [geu] ce/cet/cette (là)&amp;lt;br&amp;gt;Généralement, lorsque vous parlez de quelque chose qui est éloigné de vous et près de votre interlocuteur, vous utilisez le mot 그 [geu].&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:이 [i] ce/cet/cette/ces (ici)&amp;lt;br&amp;gt;Généralement, lorsque vous parlez de quelque chose qui est près de vous, vous utilisez le mot 이 [i].&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:저 [jeo] ce/cet/cette (là-bas)&amp;lt;br&amp;gt;Généralement, lorsque vous parlez de quelque chose qui est éloigné de vous ainsi que de votre interlocuteur, vous utilisez le mot 저 [jeo].&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:Oui, ce 저 a la même prononciation que le mot “je” en langage poli/formel en Coréen.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language: GERMAN DEUTSCH&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: Das bist du.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: Das ist dein Freund.&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation: 그 [geu] der/die/das, dieser/diese/dieses &amp;lt;br&amp;gt;In der Regel, wenn du dich auf etwas beziehst, dass von dir entfernt ist aber deinem Gesprächspartner näher ist, benutzt du das Wort 그 [geu].&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:이 [i] dieser/diese/dieses (hier) &amp;lt;br&amp;gt;In der Regel, wenn du dich auf etwas beziehst, das dir nahe ist, benutzt du das Wort 이 [i].&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:저 [ jeo] dieser/diese/dieses (dort)&amp;lt;br&amp;gt;In der Regel, wenn du dich auf etwas beziehst, das sowohl dir und deinem Gesprächspartner entfernt ist, benutzt du das Wort 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:Genau, dieses 저 hat dieselbe Aussprache wie das höfliche &amp;quot;ich&amp;quot; auf Koreanisch.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language: TURKISH TÜRKÇE&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: Bu sizsiniz.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: Bu arkadaşınız&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation: 그 [gı/kı] Şu, Şuradaki&amp;lt;br&amp;gt;Genellikle, konuşandan biraz uzak, diğer kişiye yakın olan bir şeyi belirtmek için, 그 [gı/kı] kelimesi kullanılır.&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself, you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:이 [i] Bu, Buradaki&amp;lt;br&amp;gt;Genellikle,yakında olan bir şeyi belirtmek için, 이 [i] kelimesi kullanılır.&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation: 저 [co] O, Oradaki, Öteki&amp;lt;br&amp;gt;Genellikle, Konuşmacıdan ve diğerlerinden uzakta olan şeyleri belirtmek için, 저 [co] kelimesi kullanılır. &lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation: Evet, bu &#039;저&#039; kelimesi, Korece&#039;de saygılı konuşma dilindeki &#039;Ben&#039; ifadesi ile aynı telaffuza sahiptir.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language: &lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>K.Nur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Level_1/level_1_step7&amp;diff=21757</id>
		<title>TTMIK Level 1/level 1 step7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Level_1/level_1_step7&amp;diff=21757"/>
		<updated>2010-11-27T16:35:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;K.Nur: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Please translate the image below so we can create an image for level 1 step 7.&lt;br /&gt;
[[File:Lesson-7-image.jpg|center|700px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fill out the information below:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Language: SPANISH ESPAÑOL&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: Este eres tú.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: Este es tu amigo&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation: 3.그[geu] Eso &amp;lt;br&amp;gt;Para refererirse a algo lejano a ti pero próximo a la persona con la que hablas, se utiliza la palabra 그 [geu].&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:4.이 [i] Esto &amp;lt;br&amp;gt; Para referirse a cosas cercanas a ti se utiliza generalmente la palabra 이 [i].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation: 5.저 [ jeo] Aquello &amp;lt;br&amp;gt; Para referirse a cosas lejanas tanto de ti como de la persona con la que hablas se utiliza generalmente la palabra저 [ jeo].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:6.Correcto, este 저 se pronuncia como la palabra “I” en el registro formal del coreano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language: FRENCH FRANÇAIS&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: C&#039;est vous.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: C&#039;est votre ami.&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:그 [geu] ce/cet/cette (là)&amp;lt;br&amp;gt;Généralement, lorsque vous parlez de quelque chose qui est éloigné de vous et près de votre interlocuteur, vous utilisez le mot 그 [geu].&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:이 [i] ce/cet/cette/ces (ici)&amp;lt;br&amp;gt;Généralement, lorsque vous parlez de quelque chose qui est près de vous, vous utilisez le mot 이 [i].&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:저 [jeo] ce/cet/cette (là-bas)&amp;lt;br&amp;gt;Généralement, lorsque vous parlez de quelque chose qui est éloigné de vous ainsi que de votre interlocuteur, vous utilisez le mot 저 [jeo].&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:Oui, ce 저 a la même prononciation que le mot “je” en langage poli/formel en Coréen.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language: GERMAN DEUTSCH&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: Das bist du.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: Das ist dein Freund.&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation: 그 [geu] der/die/das, dieser/diese/dieses &amp;lt;br&amp;gt;In der Regel, wenn du dich auf etwas beziehst, dass von dir entfernt ist aber deinem Gesprächspartner näher ist, benutzt du das Wort 그 [geu].&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:이 [i] dieser/diese/dieses (hier) &amp;lt;br&amp;gt;In der Regel, wenn du dich auf etwas beziehst, das dir nahe ist, benutzt du das Wort 이 [i].&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:저 [ jeo] dieser/diese/dieses (dort)&amp;lt;br&amp;gt;In der Regel, wenn du dich auf etwas beziehst, das sowohl dir und deinem Gesprächspartner entfernt ist, benutzt du das Wort 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:Genau, dieses 저 hat dieselbe Aussprache wie das höfliche &amp;quot;ich&amp;quot; auf Koreanisch.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language: TURKISH TÜRKÇE&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: Bu sizsiniz.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: Bu arkadaşınız&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation: 그 [gı/kı] Şu, Şuradaki&lt;br /&gt;
  Genellikle, konuşandan biraz uzak, diğer kişiye yakın olan bir şeyi belirtmek için, 그 [gı/kı] kelimesi kullanılır.&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself, you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:이 [i] Bu, Buradaki&lt;br /&gt;
  Genellikle,yakında olan bir şeyi belirtmek için, 이 [i] kelimesi kullanılır.&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation: 저 [co] O, Oradaki, Öteki&lt;br /&gt;
  Genellikle, Konuşmacıdan ve diğerlerinden uzakta olan şeyleri belirtmek için, 저 [co] kelimesi kullanılır. &lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation: Evet, bu &#039;저&#039; kelimesi, Korece&#039;de saygılı konuşma dilindeki &#039;Ben&#039; ifadesi ile aynı telaffuza sahiptir.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language: &lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>K.Nur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Level_1/level_1_step7&amp;diff=21756</id>
		<title>TTMIK Level 1/level 1 step7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Level_1/level_1_step7&amp;diff=21756"/>
		<updated>2010-11-27T16:28:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;K.Nur: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Please translate the image below so we can create an image for level 1 step 7.&lt;br /&gt;
[[File:Lesson-7-image.jpg|center|700px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fill out the information below:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Language: SPANISH ESPAÑOL&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: Este eres tú.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: Este es tu amigo&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation: 3.그[geu] Eso &amp;lt;br&amp;gt;Para refererirse a algo lejano a ti pero próximo a la persona con la que hablas, se utiliza la palabra 그 [geu].&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:4.이 [i] Esto &amp;lt;br&amp;gt; Para referirse a cosas cercanas a ti se utiliza generalmente la palabra 이 [i].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation: 5.저 [ jeo] Aquello &amp;lt;br&amp;gt; Para referirse a cosas lejanas tanto de ti como de la persona con la que hablas se utiliza generalmente la palabra저 [ jeo].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:6.Correcto, este 저 se pronuncia como la palabra “I” en el registro formal del coreano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language: FRENCH FRANÇAIS&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: C&#039;est vous.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: C&#039;est votre ami.&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:그 [geu] ce/cet/cette (là)&amp;lt;br&amp;gt;Généralement, lorsque vous parlez de quelque chose qui est éloigné de vous et près de votre interlocuteur, vous utilisez le mot 그 [geu].&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:이 [i] ce/cet/cette/ces (ici)&amp;lt;br&amp;gt;Généralement, lorsque vous parlez de quelque chose qui est près de vous, vous utilisez le mot 이 [i].&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:저 [jeo] ce/cet/cette (là-bas)&amp;lt;br&amp;gt;Généralement, lorsque vous parlez de quelque chose qui est éloigné de vous ainsi que de votre interlocuteur, vous utilisez le mot 저 [jeo].&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:Oui, ce 저 a la même prononciation que le mot “je” en langage poli/formel en Coréen.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language: GERMAN DEUTSCH&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: Das bist du.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: Das ist dein Freund.&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation: 그 [geu] der/die/das, dieser/diese/dieses &amp;lt;br&amp;gt;In der Regel, wenn du dich auf etwas beziehst, dass von dir entfernt ist aber deinem Gesprächspartner näher ist, benutzt du das Wort 그 [geu].&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:이 [i] dieser/diese/dieses (hier) &amp;lt;br&amp;gt;In der Regel, wenn du dich auf etwas beziehst, das dir nahe ist, benutzt du das Wort 이 [i].&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:저 [ jeo] dieser/diese/dieses (dort)&amp;lt;br&amp;gt;In der Regel, wenn du dich auf etwas beziehst, das sowohl dir und deinem Gesprächspartner entfernt ist, benutzt du das Wort 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:Genau, dieses 저 hat dieselbe Aussprache wie das höfliche &amp;quot;ich&amp;quot; auf Koreanisch.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language: TURKISH&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: Bu sizsiniz.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: Bu arkadaşınız&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation: 그 [geu] Şu&amp;lt;br&amp;gt;Genellikle, konuşandan biraz uzak, diğer kişiye yakın olan bir şeyi belirtmek için, 그 [geu] kelimesi kullanılır.&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself, you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:이 [i]Bu&amp;lt;br&amp;gt;Genellikle,yakında olan bir şeyi belirtmek için,이 [i] kelimesi kullanılır.&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation: Genellikle, Konuşmacıdan ve diğerlerinden uzakta olan şeyleri belirtmek için, 저 [jeo] kelimesi kullanılır. &lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation: Evet, bu 저 kelimesi, Korece&#039;de saygılı konuşma dilindeki &#039;Ben&#039; ifadesi ile aynı telaffuza sahiptir.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language: &lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>K.Nur</name></author>
	</entry>
</feed>