<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Kbelo55</id>
	<title>Korean Wiki Project - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Kbelo55"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/wiki/Special:Contributions/Kbelo55"/>
	<updated>2026-04-22T13:43:28Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Lessons&amp;diff=25547</id>
		<title>TTMIK Lessons</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Lessons&amp;diff=25547"/>
		<updated>2011-10-31T12:56:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kbelo55: /* Português Brasileiro (Brazilian Portuguese) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This page will contain lessons from talktomeinkorean.com and translations in multiple languages, as well as links to the original lesson. If you are interested in translating these lessons into other languages, see a typo or feel you can translate something more accurately, please do so. For help on editing and other useful information, see the FAQ below.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you are currently translating or want to jump into translation, see can see who else is involved and you can contact each other. See other [[TTMIK_Lessons#Translators|translators]].&lt;br /&gt;
==Level==&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Level1.png|link=TTMIK_Level_1]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level2.png|link=TTMIK_Level_2]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level3.png|link=TTMIK_Level_3]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Level4.png|link=TTMIK_Level_4]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level5.png|link=TTMIK_Level_5]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level6 bw.png|link=TTMIK_Level_6]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| [[File:Iyagi.png|link=TTMIK Iyagi]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==FAQ==&lt;br /&gt;
Frequently asked questions and useful information.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===How do I start translating?===&lt;br /&gt;
Before translating, you should learn how to edit a wiki page. Most of the things you will need to learn will be in the toolbar (see below). After learning how to edit:&lt;br /&gt;
#[[Special:UserLogin|Create an account]] or [[Special:UserLogin|login]].&lt;br /&gt;
#Click on a level you want to translate&lt;br /&gt;
#Find the lesson you want to edit.&lt;br /&gt;
##If you would like to see an example of an edited page, see [[TTMIK sample page‎]]&lt;br /&gt;
#On the right side, click on the language you want to translate. If the page has not been created yet, the link will be in &amp;lt;font color=red&amp;gt;red&amp;lt;/font&amp;gt;. To create the page, just click on the red link and start editing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can also change your default language by editing your [[Special:Preferences|preferences]].&lt;br /&gt;
====Basic Editing====&lt;br /&gt;
You don&#039;t even need to learn most of the wiki syntax, you can simple just use the toolbar. Highlight the text you want and click on the appropriate button.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;right&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | What it looks like&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | On the Toolbar&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;italics&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
[[File:Toolbar italics.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;bold&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar bold.jpg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Sky blue color&amp;lt;/font&amp;gt; and&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;pink color&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar colors.jpg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;u&amp;gt;underline&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar underline.jpg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Special symbols such as: →&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar special chars.jpg|670px]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=2 |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Section headings===&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | What it looks like&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | What you type&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:150%;border-bottom:1px solid rgb(170,170,170);&amp;quot;&amp;gt;Level 2 heading&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Headings&#039;&#039; organize your writing into sections.&lt;br /&gt;
The Wiki software can automatically generate&lt;br /&gt;
a table of contents from them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:132%;font-weight:bold;&amp;quot;&amp;gt;Level 3 heading&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
Using more equals signs creates a subsection.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:116%;font-weight:bold;&amp;quot;&amp;gt;Level 4 heading&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t skip levels, like from two to four equals signs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Start with 2 equals signs not 1 because 1 creates H1 tags which should be reserved for page title.&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar headers.jpg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=2 |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lists and indents===&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | What it looks like&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | What you type&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Unordered lists are easy to do:&lt;br /&gt;
** Start every line with a star.&lt;br /&gt;
*** More stars indicate a deeper level.&lt;br /&gt;
* Previous item continues.&lt;br /&gt;
** A new line&lt;br /&gt;
* in a list&lt;br /&gt;
marks the end of the list.&lt;br /&gt;
*Of course you can start again.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
[[File:Toolbar bulletlist.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Unordered lists&#039;&#039; are easy to do:&lt;br /&gt;
** Start every line with a star.&lt;br /&gt;
*** More stars indicate a deeper level.&lt;br /&gt;
* Previous item continues.&lt;br /&gt;
** A new line&lt;br /&gt;
* in a list&lt;br /&gt;
marks the end of the list.&lt;br /&gt;
* Of course you can start again.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;Numbered lists&#039;&#039; are:&lt;br /&gt;
## Very organized&lt;br /&gt;
## Easy to follow&lt;br /&gt;
# Previous item continues&lt;br /&gt;
A new line marks the end of the list.&lt;br /&gt;
# New numbering starts with 1.&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar_numberedlist.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;Numbered lists&#039;&#039; are:&lt;br /&gt;
## Very organized&lt;br /&gt;
## Easy to follow&lt;br /&gt;
# Previous item continues&lt;br /&gt;
A new line marks the end of the list.&lt;br /&gt;
# New numbering starts with 1.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
: A colon (:) indents a line or paragraph.&lt;br /&gt;
A newline starts a new paragraph. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Often used for discussion on talk pages.&lt;br /&gt;
: We use 1 colon to indent once.&lt;br /&gt;
:: We use 2 colons to indent twice.&lt;br /&gt;
::: 3 colons to indent 3 times, and so on.&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar indent.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
: A colon (:) indents a line or paragraph.&lt;br /&gt;
A newline starts a new paragraph. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Often used for discussion on talk pages.&lt;br /&gt;
: We use 1 colon to indent once.&lt;br /&gt;
:: We use 2 colons to indent twice.&lt;br /&gt;
::: 3 colons to indent 3 times, and so on.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===How do I create a PDF?===&lt;br /&gt;
#On the left navigation panel at the bottom, you will see &#039;Download as PDF&#039; under Print/Export.&lt;br /&gt;
#Then wait for the rendering to finish.&lt;br /&gt;
#Then you will see a message: &amp;quot;&#039;&#039;&#039;The document file has been generated. Download the file to your computer.&#039;&#039;&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
#click on the link for the pdf or right click on the link and hit &#039;save link as&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|style=&amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Download pdf step.jpg|thumb|Download as PDF]]&lt;br /&gt;
| [[File:PDF rendering step.jpg|thumb|Rendering]]&lt;br /&gt;
| [[File:Download file step.jpg|thumb|Save the file]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===I want to add a translation in another language. What should I do?===&lt;br /&gt;
Leave us a message on our [http://www.facebook.com/koreanwikiproject facebook page] and we will add and setup the language up for you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translators==&lt;br /&gt;
If you are a translator, sign your name under the language you are translating by writing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt; . This will link to your username and people can leave messages on your talk page.&lt;br /&gt;
:For example - [[User:DigitalSoju|DigitalSoju]] 05:51, 31 October 2011 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== العربية (Arabic) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Nourose|Nourose]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== 中文 (简体) (Chinese simplified) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Haha350725|Haha350725]]&lt;br /&gt;
#[[User:Maygee92|Maygee92]]&lt;br /&gt;
=== 中文 (繁體) (Chinese traditional) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Wintergreen|Wintergreen]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Suomi (Finish) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Silja|Silja]]&lt;br /&gt;
#[[User:Ginylee|Ginylee]]&lt;br /&gt;
=== Français (French) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Beliviane|Beliviane]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Deutsch (German) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Sabrin InNae|Sabrin InNae]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== עִבְרִית (Hebrew) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Wolf h|Wolf h]]&lt;br /&gt;
#[[User:WatashiDesu|WatashiDesu]]&lt;br /&gt;
=== Bahasa Indonesia (Indonesian) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Andrea|Andrea]]&lt;br /&gt;
#[[User:Pestaria|Pestaria]]&lt;br /&gt;
=== Italiano (Italian) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Tania|Tania]]&lt;br /&gt;
#[[User:Diotima|Diotima]]&lt;br /&gt;
=== 日本語 (Japanese) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Yuichipotter|Yuichipotter]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Kreyòl ayisyen (Creole) ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Magyar nyelv (Hungarian) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Harkai Daniella|Harkai Daniella]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Bahasa Malaysia (Malaysian) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Leejoux|Leejoux]]&lt;br /&gt;
#[[User:Erlynda|Erlynda]]&lt;br /&gt;
=== Nederlands (Dutch)  ===&lt;br /&gt;
#[[User:Miraker|Miraker]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
===  Português (Portuguese) ===&lt;br /&gt;
# [[User:Heartborne|Heartborne]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Português Brasileiro (Brazilian Portuguese) ===&lt;br /&gt;
# [[User:Kbelo55|Kbelo55]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Język Polski (Polish) ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Română (Romanian) ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Русский язык (Romanian) ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Slovenščina (Slovenian) ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Español (Spanish) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Zyan|Zyan]]&lt;br /&gt;
#[[User:IvonneD.|IvonneD.]]&lt;br /&gt;
#[[User:Niltze|Niltze]]&lt;br /&gt;
=== Tagalog ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== ภาษาไทย (Thai) ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Türkçe (Turkish) ===&lt;br /&gt;
#[[User:MeLek|MeLek]]&lt;br /&gt;
#[[User:K.Nur|K.Nur]]&lt;br /&gt;
#[[User:Beyza91|Beyza91]]&lt;br /&gt;
=== Esperanto ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Српски  (Serbian)===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kbelo55</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Lessons&amp;diff=25546</id>
		<title>TTMIK Lessons</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Lessons&amp;diff=25546"/>
		<updated>2011-10-31T12:55:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kbelo55: /* Português (Portuguese) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This page will contain lessons from talktomeinkorean.com and translations in multiple languages, as well as links to the original lesson. If you are interested in translating these lessons into other languages, see a typo or feel you can translate something more accurately, please do so. For help on editing and other useful information, see the FAQ below.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you are currently translating or want to jump into translation, see can see who else is involved and you can contact each other. See other [[TTMIK_Lessons#Translators|translators]].&lt;br /&gt;
==Level==&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Level1.png|link=TTMIK_Level_1]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level2.png|link=TTMIK_Level_2]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level3.png|link=TTMIK_Level_3]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Level4.png|link=TTMIK_Level_4]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level5.png|link=TTMIK_Level_5]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level6 bw.png|link=TTMIK_Level_6]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| [[File:Iyagi.png|link=TTMIK Iyagi]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==FAQ==&lt;br /&gt;
Frequently asked questions and useful information.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===How do I start translating?===&lt;br /&gt;
Before translating, you should learn how to edit a wiki page. Most of the things you will need to learn will be in the toolbar (see below). After learning how to edit:&lt;br /&gt;
#[[Special:UserLogin|Create an account]] or [[Special:UserLogin|login]].&lt;br /&gt;
#Click on a level you want to translate&lt;br /&gt;
#Find the lesson you want to edit.&lt;br /&gt;
##If you would like to see an example of an edited page, see [[TTMIK sample page‎]]&lt;br /&gt;
#On the right side, click on the language you want to translate. If the page has not been created yet, the link will be in &amp;lt;font color=red&amp;gt;red&amp;lt;/font&amp;gt;. To create the page, just click on the red link and start editing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can also change your default language by editing your [[Special:Preferences|preferences]].&lt;br /&gt;
====Basic Editing====&lt;br /&gt;
You don&#039;t even need to learn most of the wiki syntax, you can simple just use the toolbar. Highlight the text you want and click on the appropriate button.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;right&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | What it looks like&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | On the Toolbar&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;italics&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
[[File:Toolbar italics.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;bold&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar bold.jpg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Sky blue color&amp;lt;/font&amp;gt; and&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;pink color&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar colors.jpg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;u&amp;gt;underline&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar underline.jpg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Special symbols such as: →&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar special chars.jpg|670px]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=2 |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Section headings===&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | What it looks like&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | What you type&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:150%;border-bottom:1px solid rgb(170,170,170);&amp;quot;&amp;gt;Level 2 heading&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Headings&#039;&#039; organize your writing into sections.&lt;br /&gt;
The Wiki software can automatically generate&lt;br /&gt;
a table of contents from them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:132%;font-weight:bold;&amp;quot;&amp;gt;Level 3 heading&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
Using more equals signs creates a subsection.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:116%;font-weight:bold;&amp;quot;&amp;gt;Level 4 heading&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t skip levels, like from two to four equals signs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Start with 2 equals signs not 1 because 1 creates H1 tags which should be reserved for page title.&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar headers.jpg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=2 |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lists and indents===&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | What it looks like&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | What you type&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Unordered lists are easy to do:&lt;br /&gt;
** Start every line with a star.&lt;br /&gt;
*** More stars indicate a deeper level.&lt;br /&gt;
* Previous item continues.&lt;br /&gt;
** A new line&lt;br /&gt;
* in a list&lt;br /&gt;
marks the end of the list.&lt;br /&gt;
*Of course you can start again.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
[[File:Toolbar bulletlist.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Unordered lists&#039;&#039; are easy to do:&lt;br /&gt;
** Start every line with a star.&lt;br /&gt;
*** More stars indicate a deeper level.&lt;br /&gt;
* Previous item continues.&lt;br /&gt;
** A new line&lt;br /&gt;
* in a list&lt;br /&gt;
marks the end of the list.&lt;br /&gt;
* Of course you can start again.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;Numbered lists&#039;&#039; are:&lt;br /&gt;
## Very organized&lt;br /&gt;
## Easy to follow&lt;br /&gt;
# Previous item continues&lt;br /&gt;
A new line marks the end of the list.&lt;br /&gt;
# New numbering starts with 1.&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar_numberedlist.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;Numbered lists&#039;&#039; are:&lt;br /&gt;
## Very organized&lt;br /&gt;
## Easy to follow&lt;br /&gt;
# Previous item continues&lt;br /&gt;
A new line marks the end of the list.&lt;br /&gt;
# New numbering starts with 1.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
: A colon (:) indents a line or paragraph.&lt;br /&gt;
A newline starts a new paragraph. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Often used for discussion on talk pages.&lt;br /&gt;
: We use 1 colon to indent once.&lt;br /&gt;
:: We use 2 colons to indent twice.&lt;br /&gt;
::: 3 colons to indent 3 times, and so on.&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar indent.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
: A colon (:) indents a line or paragraph.&lt;br /&gt;
A newline starts a new paragraph. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Often used for discussion on talk pages.&lt;br /&gt;
: We use 1 colon to indent once.&lt;br /&gt;
:: We use 2 colons to indent twice.&lt;br /&gt;
::: 3 colons to indent 3 times, and so on.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===How do I create a PDF?===&lt;br /&gt;
#On the left navigation panel at the bottom, you will see &#039;Download as PDF&#039; under Print/Export.&lt;br /&gt;
#Then wait for the rendering to finish.&lt;br /&gt;
#Then you will see a message: &amp;quot;&#039;&#039;&#039;The document file has been generated. Download the file to your computer.&#039;&#039;&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
#click on the link for the pdf or right click on the link and hit &#039;save link as&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|style=&amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Download pdf step.jpg|thumb|Download as PDF]]&lt;br /&gt;
| [[File:PDF rendering step.jpg|thumb|Rendering]]&lt;br /&gt;
| [[File:Download file step.jpg|thumb|Save the file]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===I want to add a translation in another language. What should I do?===&lt;br /&gt;
Leave us a message on our [http://www.facebook.com/koreanwikiproject facebook page] and we will add and setup the language up for you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translators==&lt;br /&gt;
If you are a translator, sign your name under the language you are translating by writing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt; . This will link to your username and people can leave messages on your talk page.&lt;br /&gt;
:For example - [[User:DigitalSoju|DigitalSoju]] 05:51, 31 October 2011 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== العربية (Arabic) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Nourose|Nourose]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== 中文 (简体) (Chinese simplified) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Haha350725|Haha350725]]&lt;br /&gt;
#[[User:Maygee92|Maygee92]]&lt;br /&gt;
=== 中文 (繁體) (Chinese traditional) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Wintergreen|Wintergreen]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Suomi (Finish) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Silja|Silja]]&lt;br /&gt;
#[[User:Ginylee|Ginylee]]&lt;br /&gt;
=== Français (French) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Beliviane|Beliviane]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Deutsch (German) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Sabrin InNae|Sabrin InNae]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== עִבְרִית (Hebrew) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Wolf h|Wolf h]]&lt;br /&gt;
#[[User:WatashiDesu|WatashiDesu]]&lt;br /&gt;
=== Bahasa Indonesia (Indonesian) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Andrea|Andrea]]&lt;br /&gt;
#[[User:Pestaria|Pestaria]]&lt;br /&gt;
=== Italiano (Italian) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Tania|Tania]]&lt;br /&gt;
#[[User:Diotima|Diotima]]&lt;br /&gt;
=== 日本語 (Japanese) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Yuichipotter|Yuichipotter]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Kreyòl ayisyen (Creole) ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Magyar nyelv (Hungarian) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Harkai Daniella|Harkai Daniella]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Bahasa Malaysia (Malaysian) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Leejoux|Leejoux]]&lt;br /&gt;
#[[User:Erlynda|Erlynda]]&lt;br /&gt;
=== Nederlands (Dutch)  ===&lt;br /&gt;
#[[User:Miraker|Miraker]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
===  Português (Portuguese) ===&lt;br /&gt;
# [[User:Heartborne|Heartborne]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Português Brasileiro (Brazilian Portuguese) ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Język Polski (Polish) ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Română (Romanian) ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Русский язык (Romanian) ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Slovenščina (Slovenian) ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Español (Spanish) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Zyan|Zyan]]&lt;br /&gt;
#[[User:IvonneD.|IvonneD.]]&lt;br /&gt;
#[[User:Niltze|Niltze]]&lt;br /&gt;
=== Tagalog ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== ภาษาไทย (Thai) ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Türkçe (Turkish) ===&lt;br /&gt;
#[[User:MeLek|MeLek]]&lt;br /&gt;
#[[User:K.Nur|K.Nur]]&lt;br /&gt;
#[[User:Beyza91|Beyza91]]&lt;br /&gt;
=== Esperanto ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Српски  (Serbian)===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kbelo55</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_24&amp;diff=22126</id>
		<title>TTMIK nível 1 lição 24</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_24&amp;diff=22126"/>
		<updated>2010-12-06T01:16:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kbelo55: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Através das lições anteriores, nós aprendemos a dizer &amp;quot;o quê?/qual?&amp;quot;, &amp;quot;onde?&amp;quot;, &amp;quot;quando?&amp;quot; e &amp;quot;quem?&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
O quê?/Qual? = &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;뭐&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [mwo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Onde? = &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;어디&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [eo-di]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quando? = &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;언제&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [eon-je]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quem? = &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;누구&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [nu-gu]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
E hoje, vamos aprender mais 의문사 (interrogativos).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Como?/Quão? = &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;어떻게&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [eo-tteo-ke]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Por quê? = &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;왜&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [wae]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quanto? (dinheiro) = &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;얼마&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [eol-ma]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Como + adjetivo/advérbio = &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;얼마나&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [eol-ma-na]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Geralmente, estes interrogativos em Coreano são usados antes do verbo da frase. Mas como a ordem das palavras das frases é muito mais flexível (agradeça em parte aos marcadores de sujeito/tópico/obejto), eles podem vir em várias partes das frases dependendo do contexto.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Exemplos&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;어떻게&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [eo-tteo-ke] = Como?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
어떻게 찾았어요? [eo-tteo-ke cha-ja-sseo-yo?] = Como você achou?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(찾다 = achar, procurar)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
어떻게 왔어요? [eo-tteo-ke wa-sseo-yo?] = Como você veio?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(오다 = vir)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;왜&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [wae] = Por quê?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
왜 전화했어요? [wae jeon-hwa-hae-sseo-yo?] = Por que você ligou?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(전화하다 = ligar)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
왜 안 왔어요? [wae an wa-sseo-yo?] = Por que você não veio?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(오다 = vir)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;얼마&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [eol-ma] = Quanto?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
얼마예요? [eol-ma-ye-yo?] = Quanto custa?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
얼마 냈어요? [eol-ma nae-sseo-yo?] = Quanto você pagou?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(내다 = pagar)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;얼마나&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; + adjetivo/advérbio = Como [frequentemente/rápido/cedo/breve/etc...]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
얼마나 자주 와요? [eol-ma-na ja-ju wa-yo?] = Quão frequentemente você vem?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(자주 = frequentemente / 오다 = vir)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
얼마나 커요? [eol-ma-na keo-yo?] = Quão grande é isso?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(크다 = ser grande)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
얼마나 무거워요? [eol-ma-na mu-geo-wo-yo?] = Quão pesado é isso?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(무겁다 = ser pesado)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kbelo55</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_24&amp;diff=22125</id>
		<title>TTMIK nível 1 lição 24</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_24&amp;diff=22125"/>
		<updated>2010-12-05T23:45:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kbelo55: Created page with &amp;#039;Através das lições anteriores, nós aprendemos a dizer &amp;quot;o quê?/qual?&amp;quot;, &amp;quot;onde?&amp;quot;, &amp;quot;quando?&amp;quot; e &amp;quot;quem?&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt; O quê?/Qual? = &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;뭐&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [mwo]&amp;lt;br&amp;gt; Onde? = &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Através das lições anteriores, nós aprendemos a dizer &amp;quot;o quê?/qual?&amp;quot;, &amp;quot;onde?&amp;quot;, &amp;quot;quando?&amp;quot; e &amp;quot;quem?&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
O quê?/Qual? = &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;뭐&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [mwo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Onde? = &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;어디&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [eo-di]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quando? = &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;언제&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [eon-je]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quem? = &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;누구&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [nu-gu]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
E hoje, vamos aprender mais 의문사 (interrogativos).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Como?/Quão? = &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;어떻게&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [eo-tteo-ke]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Por quê? = &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;왜&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [wae]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quanto? (dinheiro) = &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;얼마&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [eol-ma]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Como + adjetivo/advérbio = &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;얼마나&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [eol-ma-na]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Geralmente, estes interrogativos em Coreano são usados antes do verbo da frase. Mas como a ordem das palavras das frases é muito mais flexível (agradeça em parte aos marcadores de sujeito/tópico/obejto), eles podem vir em várias partes das frases dependendo do contexto.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Exemplos&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;어떻게&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [eo-tteo-ke] = Como?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
어떻게 찾았어요? [eo-tteo-ke cha-ja-sseo-yo?] = Como você achou?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(찾다 = achar, procurar)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
어떻게 왔어요? [eo-tteo-ke wa-sseo-yo?] = Como você veio?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(오다 = vir)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;왜&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [wae] = Por quê?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
왜 전화했어요? [wae jeon-hwa-hae-sseo-yo?] = Por que você ligou?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(전화하다 = ligar (telefone))&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
왜 안 왔어요? [wae an wa-sseo-yo?] = Por que você não veio?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(오다 = vir)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;얼마&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [eol-ma] = Quanto?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
얼마예요? [eol-ma-ye-yo?] = Quanto custa?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
얼마 냈어요? [eol-ma nae-sseo-yo?] = Quanto você pagou?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(내다 = pagar)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;얼마나&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; + adjetivo/advérbio = Como [frequentemente/rápido/cedo/breve/etc...]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
얼마나 자주 와요? [eol-ma-na ja-ju wa-yo?] = Quão frequentemente você vem?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(자주 = frequentemente / 오다 = vir)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
얼마나 커요? [eol-ma-na keo-yo?] = Quão grande é isso?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(크다 = ser grande)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
얼마나 무거워요? [eol-ma-na mu-geo-wo-yo?] = Quão pesado é isso?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(무겁다 = ser pesado)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kbelo55</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_23&amp;diff=22116</id>
		<title>TTMIK nível 1 lição 23</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_23&amp;diff=22116"/>
		<updated>2010-12-05T15:49:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kbelo55: Created page with &amp;#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;누구&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [nu-gu] = quem&amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt; Você se lembra dos marcadores de sujeito e marcadores de tópico?&amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt; Marcador de sujeito: 이 ...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;누구&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [nu-gu] = quem&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Você se lembra dos marcadores de sujeito e marcadores de tópico?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Marcador de sujeito: 이 [i] / 가 [ga]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Marcador de tópico: 은 [eun] / 는 [neun]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Marcadores de sujeito enfatizam o &#039;&#039;&#039;sujeito&#039;&#039;&#039; e mostram &amp;quot;quem&amp;quot; fez algo, ou &#039;&#039;&#039;&amp;quot;o que&amp;quot;&#039;&#039;&#039; está sendo descrito. E os marcadores de tópico enfatizam o &#039;&#039;&#039;tópico&#039;&#039;&#039; da frase e mostra &#039;&#039;&#039;&amp;quot;o que&amp;quot; ou &amp;quot;com quem&amp;quot; você está conversando.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/b&amp;gt;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quando você quer perguntar algo simples como &amp;quot;Quem fez isso?&amp;quot; &amp;quot;Quem ajudou ela?&amp;quot; ou &amp;quot;Quem construiu isso?&amp;quot;, você está enfatizando o sujeito, que aqui é a palavra &amp;quot;quem&amp;quot;. Então você precisa usar o marcador de sujeito 이[i] ou 가[ga].&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
누구 termina com uma vogal, então deve ser acompanhado por 가, mas &amp;quot;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;누구+가&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;quot; muda para &amp;quot;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;누가&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;quot; ao invés de &amp;quot;누구가&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
누구 [nu-gu] = quem&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
누구 [nu-gu] + 가 [ga] = 누구가 --&amp;gt; &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;누가&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [nu-ga]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lembre-se que isso é SOMENTE quando você está enfatizando &amp;quot;quem&amp;quot; como sujeito da ação ou do estado.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Compare estes exemplos:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quando você quer perguntar &amp;quot;Quem é?&amp;quot; em Coreano,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
você literalmente diz &amp;quot;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;É quem?&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;quot; e isso se torna:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
누구 (quem) + 예요 (é) = &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;누구예요?&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [nu-gu-ye-yo?]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quando você quer perguntar &amp;quot;(No meio destas pessoas)Quem é a Jane?&amp;quot;, você pode dizer:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
누구 (quem) + 가 (marcador de sujeito) + 제인 (Jane) + 이에요? (é?)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;누가 제인이에요?&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [nu-ga je-in-i-e-yo?]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
E quando você quer perguntar &amp;quot;Quem fez?&amp;quot; :&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
누구 (quem) + 가 (marcador de sujeito) + 했어요? (fez?)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;누가 했어요?&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [nu-ga hae-sseo-yo?]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Mais exemplos&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. 누가 전화했어요? [nu-ga jeon-hwa-hae-sseo-yo?] Quem ligou?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 이거 누구예요? [i-geo nu-gu-ye-yo?] O que é isto?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. 어제 누가 왔어요? [eo-je nu-ga wa-sseo-yo?] Quem veio ontem?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. 그거 누가 만들었어요? [geu-geo nu-ga man-deu-reo-sseo-yo?] Quem fabricou isso?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. 누가 샀어요? [nu-ga sa-sseo-yo?] Quem comprou?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kbelo55</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_8&amp;diff=21984</id>
		<title>TTMIK nível 1 lição 8</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_8&amp;diff=21984"/>
		<updated>2010-12-02T01:23:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kbelo55: Created page with &amp;#039;Nesta lição, você pode aprender como dizer que algo &amp;lt;b&amp;gt;NÃO&amp;lt;/b&amp;gt; é algo.&amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt; Agora vamos revisar. Você se lembra como se diz &amp;quot;este/esse/aquele&amp;quot; em Coreano?&amp;lt;br&amp;gt; == Revis...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Nesta lição, você pode aprender como dizer que algo &amp;lt;b&amp;gt;NÃO&amp;lt;/b&amp;gt; é algo.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Agora vamos revisar. Você se lembra como se diz &amp;quot;este/esse/aquele&amp;quot; em Coreano?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Revisão ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;이&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;[i]&amp;lt;/b&amp;gt; = este (perto do locutor)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;이거&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;[i-geo]&amp;lt;/b&amp;gt; ou &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;이것&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;[i-geot]&amp;lt;/b&amp;gt; = esta coisa&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;그&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;[geu]&amp;lt;/b&amp;gt; = esse (perto do interlocutor)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;그거&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;[geu-geo]&amp;lt;/b&amp;gt; ou &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;그것&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;[geu-geot]&amp;lt;/b&amp;gt; = essa coisa&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;저&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;[jeo]&amp;lt;/b&amp;gt; = aquele (longe do locutor e do interlocutor)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;저거&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;[jeo-geo]&amp;lt;/b&amp;gt; ou &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;저것&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;[jeo-geot]&amp;lt;/b&amp;gt; = aquela coisa&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;사람&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [sa-ram] significa &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;uma pessoa&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 사람 [i sa-ram] = Esta pessoa, este homem aqui, esta mulher aqui, ele, ela&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 사람 [geu sa-ram] = A pessoa, essa pessoa, cette personne-là, ele, ela&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 사람 [jeo sa-ram] = Aquela pessoa, ele, ela&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
==&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;아니에요&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; [&amp;lt;b&amp;gt;a-ni-e-yo&amp;lt;/b&amp;gt;] = não ser ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;아니에요&amp;lt;/b&amp;gt; [a-ni-e-yo] está no presente da forma formal do verbo &amp;lt;b&amp;gt;아니다&amp;lt;/b&amp;gt; (não ser). Então, 아니에요 [a-ni-e-yo] significa &amp;quot;Isso não é.&amp;quot;, &amp;quot;Eu não sou.&amp;quot;, &amp;quot;Você não é.&amp;quot;, &amp;quot;Ele/Ela não é.&amp;quot;, etc.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quando você quiser dizer que algo NÃO é algo, você pode dizer um sujeito e &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;아니에요&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [&amp;lt;b&amp;gt;a-ni-e-yo&amp;lt;/b&amp;gt;].&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
SUBSTANTIVO + 아니에요 = NÃO SER + SUBSTANTIVO&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Exemplo:&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 아니에요. [jeo a-ni-e-yo] = Não sou eu.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
우유 아니에요. [u-yu a-ni-e-yo] = Não é leite.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
물 아니에요. [mul a-ni-e-yo] = Não é água.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Se você quer dizer &amp;quot;Isto não é leite.&amp;quot;, &amp;quot;Eu não sou um estudante.&amp;quot;, &amp;quot;Isso é um parque.&amp;quot;, etc. Você pode adicionar uma palavra no começo da frase.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Leite = 우유 [u-yu]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Não é leite = 우유 아니에요. [u-yu a-ni-e-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Isto&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; não é leite. = &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;이거&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; 우유 아니에요. [i-geo u-yu a-ni-e-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Estudante = 학생 [hak-saeng]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Não é um estudante = 학생 아니에요 [hak-saeng a-ni-e-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Eu&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; não sou um estudante. = &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;저&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; 학생 아니에요. [jeo hak-saeng a-ni-e-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Bebida alcoólica = 술 [sul]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Não é bebida alcóolica = 술 아니에요 [sul a-ni-e-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Isso&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; não é bebida alcóolica. = &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;저거&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; 술 아니에요. [jeo-geo sul a-ni-e-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Gato = 고양이 [go-yang-i]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Não é um gato = 고양이 아니에요 [go-yang-i a-ni-e-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;Isso&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; não é um gato. = &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;그거&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; 고양이 아니에요. [geu-geo go-yang-i a-ni-e-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kbelo55</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Level_1/level_1_step7&amp;diff=21972</id>
		<title>TTMIK Level 1/level 1 step7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Level_1/level_1_step7&amp;diff=21972"/>
		<updated>2010-12-01T12:02:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kbelo55: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Please translate the image below so we can create an image for level 1 step 7.&lt;br /&gt;
[[File:Lesson-7-image.jpg|center|700px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fill out the information below:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Language: SPANISH ESPAÑOL&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: Este eres tú.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: Este es tu amigo&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation: 3.그[geu] Eso/Ese/Esa &amp;lt;br&amp;gt;Para refererirse a algo lejano a ti pero próximo a la persona con la que hablas, se utiliza la palabra 그 [geu].&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:4.이 [i] Esto/este/esta &amp;lt;br&amp;gt; Para referirse a cosas cercanas a ti se utiliza generalmente la palabra 이 [i].&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation: 5.저 [ jeo] Aquello/Aquel/Aquella &amp;lt;br&amp;gt; Para referirse a cosas lejanas tanto de ti como de la persona con la que hablas se utiliza generalmente la palabra저 [ jeo].&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:6.Sí, este 저 se pronuncia como la palabra “Yo” en el registro formal del coreano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language: FRENCH FRANÇAIS&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: C&#039;est vous.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: C&#039;est votre ami.&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:그 [geu] ce/cet/cette (là)&amp;lt;br&amp;gt;Généralement, lorsque vous parlez de quelque chose qui est éloigné de vous et près de votre interlocuteur, vous utilisez le mot 그 [geu].&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:이 [i] ce/cet/cette/ces (ici)&amp;lt;br&amp;gt;Généralement, lorsque vous parlez de quelque chose qui est près de vous, vous utilisez le mot 이 [i].&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:저 [jeo] ce/cet/cette (là-bas)&amp;lt;br&amp;gt;Généralement, lorsque vous parlez de quelque chose qui est éloigné de vous ainsi que de votre interlocuteur, vous utilisez le mot 저 [jeo].&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:Oui, ce 저 a la même prononciation que le mot “je” en langage poli/formel en Coréen.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language: GERMAN DEUTSCH&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: Das bist du.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: Das ist dein Freund.&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation: 그 [geu] der/die/das, dieser/diese/dieses &amp;lt;br&amp;gt;In der Regel, wenn du dich auf etwas beziehst, dass von dir entfernt ist aber deinem Gesprächspartner näher ist, benutzt du das Wort 그 [geu].&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:이 [i] dieser/diese/dieses (hier) &amp;lt;br&amp;gt;In der Regel, wenn du dich auf etwas beziehst, das dir nahe ist, benutzt du das Wort 이 [i].&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:저 [ jeo] dieser/diese/dieses (dort)&amp;lt;br&amp;gt;In der Regel, wenn du dich auf etwas beziehst, das sowohl dir und deinem Gesprächspartner entfernt ist, benutzt du das Wort 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:Genau, dieses 저 hat dieselbe Aussprache wie das höfliche &amp;quot;ich&amp;quot; auf Koreanisch.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language: TURKISH TÜRKÇE&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: Bu sizsiniz.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: Bu arkadaşınız&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation: 그 [geu] Şu, Şuradaki&amp;lt;br&amp;gt;Genellikle, konuşandan biraz uzak, diğer kişiye yakın olan bir şeyi belirtmek için, 그 [geu] kelimesi kullanılır.&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself, you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:이 [i] Bu, Buradaki&amp;lt;br&amp;gt;Genellikle,yakında olan bir şeyi belirtmek için, 이 [i] kelimesi kullanılır.&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation: 저 [jeo] O, Oradaki, Öteki&amp;lt;br&amp;gt;Genellikle, Konuşmacıdan ve diğerlerinden uzakta olan şeyleri belirtmek için, 저 [jeo] kelimesi kullanılır. &lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation: Evet, bu &#039;저&#039; kelimesi, Korece&#039;de saygılı konuşma dilindeki &#039;Ben&#039; ifadesi ile aynı telaffuza sahiptir.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language: POLISH POLSKI&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: To jesteś Ty.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: To Twój przyjaciel.&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation: 그 [geu] tamto&amp;lt;br&amp;gt;Generalnie, odnosząc się się do czegoś dalej od nas samych, a bliżej drugiej osoby, z którą rozmawiamy, używamy słowa 그 [geu].&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation: 이 [i] to&amp;lt;br&amp;gt;Generalnie, odnosząc się do czegoś bliskiego sobie, używamy słowa 이 [i].&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [jeo].&lt;br /&gt;
**Translation: 저 [jeo] tamto (dalej)&amp;lt;br&amp;gt;Generalnie, odnosząc się do czegoś dalekiego zarówno od siebie, jak i naszego rozmówcy, używamy słowa 저 [jeo].&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation: Tak, to 저 ma taką samą wymowę, jak słowo oznaczające &amp;quot;ja&amp;quot; w formalnym koreańskim.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:العربية &lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:هذا هو أنت &lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:هذا هو صديقك &lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:ال أو ذلك عامة عندما تشير إلي شيء ما بعيد عنك وقريب من الشخص الذي تتحدث إليه 그 [geu]كو&lt;br /&gt;
هي الكلمه المستخدمه  그 [geu] &lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:هذا 이 [i] إِِي&lt;br /&gt;
عامه عندما تشير إلي شيء قريب منك &lt;br /&gt;
هي الكلمة المستخدمة 이 [i] &lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:ذلك هناك 저 [ jeo] شِو&lt;br /&gt;
عامة عندما تشير إلي شيء بعيد عنك وعن الشخص الذي تتحدث إليه&lt;br /&gt;
هي الكلمة المستخدمة 저 [ jeo] &lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation: 저 نعم &lt;br /&gt;
 لها نفس نطق كلمه أنا في اللغه الكوريه الرسمية&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:Bahasa Indonesia&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:Ini anda&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:Ini teman anda&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation: 그 [geu]itu&amp;lt;br&amp;gt;Secara umum, jika anda menunjuk sesuatu yang lebih jauh dari anda dan lebih dekat dari orang lain yang anda ajak bicara, anda menggunakan kata 그 [geu]&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:이 [i] ini&amp;lt;br&amp;gt;Secara umum, ketika anda menunjuk sesuatu yang lebih dekat dengan diri anda, anda menggunakan kata 이 [i]&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:저 [ jeo] itu, disana&amp;lt;br&amp;gt;Secara umum, ketika anda menunjuk sesuatu yang jauh dari anda berdua, anda dan orang lain lawan bicara anda, maka anda menggunakan kata 저 [ jeo]&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation: Ya, 저 ini mempunyai pelafalan yang sama dengan kata &amp;quot;Saya&amp;quot; dalam Bahasa Korea formal.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language: HUNGARIAN MAGYAR&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: Ez vagy te.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: Ez a barátod.&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation: 그 [geu] az&amp;lt;br&amp;gt;Általában akkor használatos a 그 [geu] névmás, ha valami olyanra mutatunk, amely tőlünk távol van, de a másik személyhez, akihez beszélünk, közelebb van.&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation: 이 [i] ez&amp;lt;br&amp;gt;Általában akkor használatos az 이 [i] névmás, ha valami olyanra mutatunk, amely közel van hozzánk.&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation: 저 [ jeo] az, amaz&amp;lt;br&amp;gt;Általában akkor használatos a 저 [ jeo] névmás, ha valami olyanra mutatunk, amely mindkét beszélgetőpartnertől egyaránt távol van.&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation: Igen, a 저-t ugyanúgy ejtjük ki, mint az udvarias &amp;quot;én&amp;quot; személyes névmást.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language: Português Brasileiro&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: Este é você.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: Este é seu amigo.&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation: 그 [geu] esse&amp;lt;br&amp;gt;Geralmente, quando você está se referindo a algo muito distante de ti e muito perto da pessoa com quem você está conversando. Você usa a palavra 그 [geu].&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation: 이 [i] este&amp;lt;br&amp;gt;Geralmente, quando você está se referindo a algo perto de ti. Você usa a palavra 이 [i].&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation: 저 [ jeo] aquele&amp;lt;br&amp;gt;Geralmente, quando você está se referindo a algo muito longe de ti e da pessoa com que você está conversando. Você usa a palavra 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation: Sim, este 저 tem a mesma pronúncia da palavra &amp;quot;Eu&amp;quot; em Coreano (formal).&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kbelo55</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_22&amp;diff=21932</id>
		<title>TTMIK nível 1 lição 22</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_22&amp;diff=21932"/>
		<updated>2010-11-29T17:06:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kbelo55: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Na Lição &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;#16&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;, nós aprendemos como construir no infinitivo os verbos no presente (현재 시제: hyeon-je si-je) e na Lição &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;#17&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;, nós aprendemos como construir no passado (과거 시제: gwa-geo si-je). E nós também aprendemos que o verbo 하다 [hada] possui um jeito único de ser conjugado.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;하다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [ha-da] = fazer&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Infinitivo = 하다&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Presente = 하 + 여요 = 해요 [hae-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Passado = 하 + 였어요 = 했어요&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nós também mencionamos que o verbo 하다 é uma palavra muito usada. Isso é porque em Coreano há vários verbos que são construídos por combinarem um substantivo com 하다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vários substantivos coreanos que indicam ou descrevem algumas ações ou comportamentos podem ser combinados com 하다. E eles se tornam verbos.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Exemplos:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 공부 = estudo / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;공부&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = estudar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 일 = trabalho, emprego / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;일&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = trabalhar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 기억 = memória / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;기억&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = lembrar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 청소 = limpeza / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;청소&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = limpar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 요리 = cozinhando, prato / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;요리&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = cozinhar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 이사 = se mudando / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이사&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = mudar para uma casa diferente&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 노래 = canção / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;노래&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = cantar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 노력 = esforço / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;노력&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = se esforçar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 동의 = acordo, concordando / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;동의&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = concordar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 인정 = admitindo, notificação / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;인정&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = admitir&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 후회 = desgosto / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;후회&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = lamentar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 운동 = exercício / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;운동&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = exercitar, malhar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 사랑 = amor / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;사랑&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = amar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 말 = palavras, idioma / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;말&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = falar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 생각 = pensamento, ideia / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;생각&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = pensar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Construindo frases negativas com os verbos 하다  ===&lt;br /&gt;
A fim de construir frases negativas usando estes verbos 하다 (veja a lição #21 para informações de como construir frases negativas em Coreano), você precisa separar o substantivo e o 하다 novamente e adicionar 안 entre eles.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Exemplos:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 생각하다 --&amp;gt; 생각 &#039;&#039;&#039;안&#039;&#039;&#039; 하다&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 노력하다 --&amp;gt; 노력 &#039;&#039;&#039;안&#039;&#039;&#039; 하다&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
E se você lembra da Lição #16, há dois jeitos de construir frases negativas em Coreano: adicionando 안 antes do verbo e usando a terminação verbal 지 않다. Se você quer usar 지 않다 com os verbos 하다, você simplesmente conjulga 하다 [ha-da] com 않다 [ha-ji an-ta].&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kbelo55</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_22&amp;diff=21911</id>
		<title>TTMIK nível 1 lição 22</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_22&amp;diff=21911"/>
		<updated>2010-11-29T02:41:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kbelo55: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Na Lição &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;#16&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;, nós aprendemos como construir no infinitivo os verbos no presente (현재 시제: hyeon-je si-je) e na Lição &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;#17&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;, nós aprendemos como construir no passado (과거 시제: gwa-geo si-je). E nós também aprendemos que o verbo 하다 [hada] possui um jeito único de ser conjugado.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;하다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [ha-da] = fazer&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Infinitivo = 하다&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Presente = 하 + 여요 = 해요 [hae-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Passado = 하 + 였어요 = 했어요&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nós também mencionamos que o verbo 하다 é uma palavra muito usada. Isso é porque em Coreano há vários verbos que são construídos por combinarem um substantivo com 하다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vários substantivos coreanos que indicam ou descrevem algumas ações ou comportamentos podem ser combinados com 하다. E eles se tornam verbos.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Exemples:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 공부 = estudo / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;공부&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = estudar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 일 = trabalho, emprego / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;일&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = trabalhar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 기억 = memória / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;기억&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = lembrar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 청소 = limpeza / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;청소&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = limpar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 요리 = cozinhando, prato / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;요리&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = cozinhar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 이사 = se mudando / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이사&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = mudar para uma casa diferente&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 노래 = canção / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;노래&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = cantar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 노력 = esforço / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;노력&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = se esforçar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 동의 = acordo, concordando / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;동의&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = concordar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 인정 = admitindo, notificação / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;인정&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = admitir&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 후회 = desgosto / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;후회&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = lamentar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 운동 = exercício / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;운동&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = exercitar, malhar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 사랑 = amor / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;사랑&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = amar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 말 = palavras, idioma / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;말&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = falar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 생각 = pensamento, ideia / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;생각&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = pensar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Construindo frases negativas com os verbos 하다  ===&lt;br /&gt;
A fim de construir frases negativas usando estes verbos 하다 (veja a lição #21 para informações de como construir frases negativas em Coreano), você precisa separar o substantivo e o 하다 novamente e adicionar 안 entre eles.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Exemplos:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 생각하다 --&amp;gt; 생각 &#039;&#039;&#039;안&#039;&#039;&#039; 하다&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 노력하다 --&amp;gt; 노력 &#039;&#039;&#039;안&#039;&#039;&#039; 하다&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
E se você lembra da Lição #16, há dois jeitos de construir frases negativas em Coreano: adicionando 안 antes do verbo e usando a terminação verbal 지 않다. Se você quer usar 지 않다 com os verbos 하다, você simplesmente conjulga 하다 [ha-da] com 않다 [ha-ji an-ta].&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kbelo55</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_22&amp;diff=21910</id>
		<title>TTMIK nível 1 lição 22</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_22&amp;diff=21910"/>
		<updated>2010-11-29T02:27:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kbelo55: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Na Lição &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;#16&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;, nós aprendemos como construir no infinitivo os verbos no presente (현재 시제: hyeon-je si-je) e na Lição &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;#17&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;, nós aprendemos como construir no passado (과거 시제: gwa-geo si-je). E nós também aprendemos que o verbo 하다 [hada] possui um jeito único de ser conjugado.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;하다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [ha-da] = fazer&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Infinitivo = 하다&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Presente = 하 + 여요 = 해요 [hae-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Passado = 하 + 였어요 = 했어요&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nós também mencionamos que o verbo 하다 é uma palavra muito usada. Isso é porque em Coreano há vários verbos que são construídos por combinarem um substantivo com 하다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vários substantivos coreanos que indicam ou descrevem algumas ações ou comportamentos podem ser combinados com 하다. E eles se tornam verbos.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Exemples:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 공부 = estudo / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;공부&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = estudar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 일 = trabalho, emprego / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;일&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = trabalhar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 기억 = memória / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;기억&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = lembrar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 청소 = limpeza / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;청소&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = limpar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 요리 = cozinhando, prato / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;요리&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = cozinhar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 이사 = se mudando / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이사&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = mudar para uma casa diferente&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 노래 = canção / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;노래&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = cantar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 노력 = esforço / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;노력&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = se esforçar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 동의 = acordo, concordando / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;동의&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = concordar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 인정 = admitindo, notificação / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;인정&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = admitir&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 후회 = desgosto / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;후회&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = lamentar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 운동 = exercício / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;운동&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = exercitar, malhar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 사랑 = amor / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;사랑&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = amar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 말 = palavras, idioma / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;말&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = falar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 생각 = pensamento, ideia / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;생각&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = pensar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Construindo frases negativas com os verbos 하다  ===&lt;br /&gt;
A fim de construir frases negativas usando estes verbos 하다 (veja a lição #21 para informações de como construir frases negativas em Coreano) você precisa separar o substantivo e o 하다 novamente e adicionar 안 entre eles.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Exemplos:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 생각하다 --&amp;gt; 생각 &#039;&#039;&#039;안&#039;&#039;&#039; 하다&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 노력하다 --&amp;gt; 노력 &#039;&#039;&#039;안&#039;&#039;&#039; 하다&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
E se você lembra da Lição #16, há dois jeitos de construir frases negativas em Coreano: adicionando 안 antes do verbo e usando a terminação verbal 지 않다. Se você quer usar 지 않다 com os verbos 하다, você simplesmente conjulga 하다 [ha-da] com 않다 [ha-ji an-ta].&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kbelo55</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_22&amp;diff=21909</id>
		<title>TTMIK nível 1 lição 22</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_22&amp;diff=21909"/>
		<updated>2010-11-29T02:20:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kbelo55: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Na Lição &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;#16&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;, nós aprendemos como construir no infinitivo os verbos no presente (현재 시제: hyeon-je si-je) e na Lição &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;#17&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;, nós aprendemos como construir no passado (과거 시제: gwa-geo si-je). E nós também aprendemos que o verbo 하다 [hada] possui um jeito único de ser conjugado.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;하다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [ha-da] = fazer&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Infinitivo = 하다&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Presente = 하 + 여요 = 해요 [hae-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Passado = 하 + 였어요 = 했어요&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nós também mencionamos que o verbo 하다 é uma palavra muito usada. Isso é porque em Coreano há vários verbos que são construídos por combinarem um substantivo com 하다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vários substantivos coreanos que indicam ou descrevem algumas ações ou comportamentos podem ser combinados com 하다. E eles se tornam verbos.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Exemples:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 공부 = estudando / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;공부&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = estudar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 일 = trabalho, emprego / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;일&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = trabalhar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 기억 = memória / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;기억&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = lembrar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 청소 = limpeza / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;청소&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = limpar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 요리 = cozinhando, prato / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;요리&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = cozinhar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 이사 = se mudando / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이사&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = mudar para uma casa diferente&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 노래 = canção / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;노래&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = cantar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 노력 = esforço / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;노력&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = se esforçar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 동의 = acordo, concordando / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;동의&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = concordar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 인정 = admitindo, notificação / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;인정&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = admitir&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 후회 = desgosto / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;후회&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = lamentar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 운동 = exercício / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;운동&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = exercitar, malhar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 사랑 = amor / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;사랑&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = amar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 말 = palavras, idioma / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;말&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = falar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 생각 = pensamento, ideia / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;생각&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = pensar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Construindo frases negativas com os verbos 하다  ===&lt;br /&gt;
A fim de construir frases negativas usando estes verbos 하다 (veja a lição #21 para informações de como construir frases negativas em Coreano) você precisa separar o substantivo e o 하다 novamente e adicionar 안 entre eles.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Exemplos:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 생각하다 --&amp;gt; 생각 &#039;&#039;&#039;안&#039;&#039;&#039; 하다&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 노력하다 --&amp;gt; 노력 &#039;&#039;&#039;안&#039;&#039;&#039; 하다&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
E se você lembra da Lição #16, há dois jeitos de construir frases negativas em Coreano: adicionando 안 antes do verbo e usando a terminação verbal 지 않다. Se você quer usar 지 않다 com os verbos 하다, você simplesmente conjulga 하다 [ha-da] com 않다 [ha-ji an-ta].&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kbelo55</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_22&amp;diff=21908</id>
		<title>TTMIK nível 1 lição 22</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_22&amp;diff=21908"/>
		<updated>2010-11-29T01:51:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kbelo55: Created page with &amp;#039;Na Lição &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;#16&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;, nós aprendemos como construir no infinitivo os verbos no presente (현재 시제: hyeon-je si-je) e na Lição &amp;lt;b...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Na Lição &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;#16&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;, nós aprendemos como construir no infinitivo os verbos no presente (현재 시제: hyeon-je si-je) e na Lição &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;#17&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;, nós aprendemos como construir no passado (과거 시제: gwa-geo si-je). E nós também aprendemos que o verbo 하다 [hada] possui um jeito único de ser conjugado.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;하다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [ha-da] = fazer&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Infinitivo = 하다&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Presente = 하 + 여요 = 해요 [hae-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Passado = 하 + 였어요 = 했어요&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nós também mencionamos que o verbo 하다 é uma palavra muito usada. Isso é porque em Coreano há vários verbos que são construídos por combinarem um substantivo com 하다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vários substantivos coreanos que indicam ou descrevem algumas ações ou comportamentos podem ser combinados com 하다. E eles se tornam verbos.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Exemples:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 공부 = estudando / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;공부&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = estudar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 일 = trabalho, emprego / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;일&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = trabalhar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 기억 = memória / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;기억&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = lembrar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 청소 = limpeza / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;청소&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = limpar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 요리 = cozinhando, prato / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;요리&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = cozinhar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 이사 = movimento / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이사&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = movimentar, mudar para uma casa diferente&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 노래 = canção / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;노래&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = cantar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 노력 = esforço / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;노력&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = se esforçar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 동의 = acordo, concordando / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;동의&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = concordar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 인정 = admitindo, notificação / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;인정&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = admitir&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 후회 = desgosto / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;후회&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = lamentar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 운동 = exercício / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;운동&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = exercitar, malhar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 사랑 = amor / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;사랑&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = amar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 말 = palavras, idioma / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;말&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = falar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 생각 = pensamento, ideia / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;생각&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = pensar&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Construindo frases negativas com os verbos 하다  ===&lt;br /&gt;
A fim de construir frases negativas usando estes verbos 하다 (veja a lição #21 para informações de como construir frases negativas em Coreano) você precisa separar o substantivo e o 하다 novamente e adicionar 안 entre eles.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Exemplos:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 생각하다 --&amp;gt; 생각 &#039;&#039;&#039;안&#039;&#039;&#039; 하다&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 노력하다 --&amp;gt; 노력 &#039;&#039;&#039;안&#039;&#039;&#039; 하다&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
E se você lembra da Lição #16, há dois jeitos de construir frases negativas em Coreano: adicionando 안 antes do verbo e usando a terminação verbal 지 않다. Se você quer usar 지 않다 com os verbos 하다, você simplesmente conjulga 하다 [ha-da] com 않다 [ha-ji an-ta].&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kbelo55</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_5&amp;diff=21870</id>
		<title>TTMIK nível 1 lição 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_5&amp;diff=21870"/>
		<updated>2010-11-28T17:22:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kbelo55: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Depois de estudar esta lição, você será capaz de dizer coisas como &amp;quot;A é B (substantivo).&amp;quot; ou &amp;quot;Eu sou ABC (substantivo).&amp;quot; na forma formal/educada coreana.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;이에요/예요&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; [i-e-yo] / [ye-yo]&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이에요 e 예요 possuem um papel parecido. A principal diferença, de qualquer modo, é a estrutura da frase que está em uso.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;Estrutura das sentenças em Português:&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:ABC + &#039;&#039;&#039;[ser]&#039;&#039;&#039; + DEF.&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;(DEF é um substantivo.)&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:ABC &amp;lt;u&amp;gt;é&amp;lt;/u&amp;gt; DEF.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:Eu &amp;lt;u&amp;gt;sou&amp;lt;/u&amp;gt; ABC.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:Você &amp;lt;u&amp;gt;é&amp;lt;/u&amp;gt; XYZ.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;Estrutura das sentenças em Coreano:&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:ABC + DEF + &amp;lt;b&amp;gt;[ser]&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;DEF é um substantivo.&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:이거 ABC&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;예요&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;. [i-geo ABC-&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;ye-yo&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;] = Isto é ABC.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Em Português, o verbo &amp;quot;ser&amp;quot; é modificado para &amp;quot;sou&amp;quot;, &amp;quot;são&amp;quot; ou &amp;quot;é&amp;quot; dependendo do sujeito da frase. Mas em Coreano, você decide se usa 이에요 ou 예요 dependendo se a última letra da palavra anterior é terminada com uma consoante ou com uma vogal. 이에요 e 예요 são muito parecidas e também possuem a pronúncia similar, então não será um grande problema se você confundir estas duas. Mas é melhor saber as formas corretas.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quando você quer dizer que ABC &amp;quot;é&amp;quot; DEF em Coreano, se a palavra para &amp;quot;DEF&amp;quot; tiver uma consoante como última letra, você adiciona 이에요 [i-e-yo], mas se não tiver uma consoante final e terminar com uma vogal, você adiciona 예요 [ye-yo]. Isto é apenas para facilitar na pronúncia da parte conectada, então ela virá naturalmente, se você praticar com alguns exemplos.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Consoante final + 이에요&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [i-e-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Sem consoante final (Só vogal) + 예요&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [ye-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;Exemplos de frases:&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
물이에요. = 물 + &amp;lt;u&amp;gt;이에요&amp;lt;/u&amp;gt; [mul + i-e-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(É) água.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
가방이에요. = 가방 + &amp;lt;u&amp;gt;이에요&amp;lt;/u&amp;gt; [ga-bang + i-e-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(É) uma bolsa.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
사무실이에요. = 사무실 + &amp;lt;u&amp;gt;이에요&amp;lt;/u&amp;gt; [sa-mu-sil + i-e-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(É) um escritório.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
학교예요. = 학교 + &amp;lt;u&amp;gt;예요&amp;lt;/u&amp;gt; [hak-gyo + ye-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(É) uma escola.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저예요. = 저 + &amp;lt;u&amp;gt;예요&amp;lt;/u&amp;gt; [jeo + ye-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Sou) eu.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Como você pode ver nos exemplos acima. Em Coreano, você não tem que usar artigos como &amp;quot;um/uma&amp;quot; em Português. Quando você procura por um substantivo em um dicionário coreano, você pode adicionar 이에요 ou 예요, e então significa &amp;quot;É ABC.&amp;quot;,&amp;quot;Isso é DEF.&amp;quot;,&amp;quot;Eu sou XYZ.&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Você também pode fazer essa pergunta facilmente aumentando o tom no final da frase.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
물이에요. [mul-i-e-yo] = É água.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
물&amp;lt;u&amp;gt;이에요&amp;lt;/u&amp;gt;? [mul-i-e-yo?] = É água?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
학교예요. [hak-gyo-ye-yo] = Isto é uma escola.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
학교&amp;lt;u&amp;gt;예요&amp;lt;/u&amp;gt;? [hak-yo-ye-yo] = Isto é uma escola? Você está na escola?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
뭐 [mwo] = O quê?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
뭐&amp;lt;u&amp;gt;예요&amp;lt;/u&amp;gt;? [mwo-ye-yo?] = O que é isso? O que é aquilo?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kbelo55</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_5&amp;diff=21869</id>
		<title>TTMIK nível 1 lição 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_5&amp;diff=21869"/>
		<updated>2010-11-28T17:21:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kbelo55: Created page with &amp;#039;Depois de estudar esta lição, você será capaz de dizer coisas como &amp;quot;A é B (substantivo).&amp;quot; ou &amp;quot;Eu sou ABC (substantivo).&amp;quot; na forma formal/educada coreana.&amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;b...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Depois de estudar esta lição, você será capaz de dizer coisas como &amp;quot;A é B (substantivo).&amp;quot; ou &amp;quot;Eu sou ABC (substantivo).&amp;quot; na forma formal/educada coreana.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;이에요/예요&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039; [i-e-yo] / [ye-yo]&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이에요 e 예요 possuem um papel parecido. A principal diferença, de qualquer modo, é a estrutura da frase que está em uso.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;Estrutura das sentenças em Português:&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:ABC + &#039;&#039;&#039;[ser]&#039;&#039;&#039; + DEF.&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;(DEF é um substantivo.)&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:ABC &amp;lt;u&amp;gt;é&amp;lt;/u&amp;gt; DEF.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:Eu &amp;lt;u&amp;gt;sou&amp;lt;/u&amp;gt; ABC.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:Você &amp;lt;u&amp;gt;é&amp;lt;/u&amp;gt; XYZ.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;Estrutura das sentenças em Coreano:&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:ABC + DEF + &amp;lt;b&amp;gt;[ser]&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;DEF é um substantivo.&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ex)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:이거 ABC&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;예요&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;. [i-geo ABC-&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;ye-yo&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;] = Isto é ABC.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Em Português, o verbo &amp;quot;ser&amp;quot; é modificado para &amp;quot;sou&amp;quot;, &amp;quot;são&amp;quot; ou &amp;quot;é&amp;quot; dependendo do sujeito da frase. Mas em Coreano, você decide se usa 이에요 ou 예요 dependendo se a última letra da palavra anterior é terminada com uma consoante ou com uma vogal. 이에요 e 예요 são muito parecidas e também possuem a pronúncia similar, então não será um grande problema se você confundir estas duas. Mas é melhor saber as formas corretas.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quando você quer dizer que ABC &amp;quot;é&amp;quot; DEF em Coreano, se a palavra para &amp;quot;DEF&amp;quot; tiver uma consoante como última letra, você adiciona 이에요 [i-e-yo], mas se não tiver uma consoante final e terminar com uma vogal, você adiciona 예요 [ye-yo]. Isto é apenas para facilitar na pronúncia da parte conectada, então ela virá naturalmente, se você praticar com alguns exemplos.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Consoante final + 이에요&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [i-e-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Sem consoante final (Só vogal) + 예요&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [ye-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;Exemplos de frases:&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
물이에요. = 물 + &amp;lt;u&amp;gt;이에요&amp;lt;/u&amp;gt; [mul + i-e-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(É) água.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
가방이에요. = 가방 + &amp;lt;u&amp;gt;이에요&amp;lt;/u&amp;gt; [ga-bang + i-e-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(É) uma bolsa.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
사무실이에요. = 사무실 + &amp;lt;u&amp;gt;이에요&amp;lt;/u&amp;gt; [sa-mu-sil + i-e-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(É) um escritório.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
학교예요. = 학교 + &amp;lt;u&amp;gt;예요&amp;lt;/u&amp;gt; [hak-gyo + ye-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(É) uma escola.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저예요. = 저 + &amp;lt;u&amp;gt;예요&amp;lt;/u&amp;gt; [jeo + ye-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Sou) eu.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Como você pode ver nos exemplos acima.Em Coreano, você não tem que usar artigos como &amp;quot;um/uma&amp;quot; em Português. Quando você procura por um substantivo em um dicionário coreano, você pode adicionar 이에요 ou 예요, e então significa &amp;quot;É ABC.&amp;quot;,&amp;quot;Isso é DEF.&amp;quot;,&amp;quot;Eu sou XYZ.&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Você também pode fazer essa pergunta facilmente aumentando o tom no final da frase.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
물이에요. [mul-i-e-yo] = É água.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
물&amp;lt;u&amp;gt;이에요&amp;lt;/u&amp;gt;? [mul-i-e-yo?] = É água?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
학교예요. [hak-gyo-ye-yo] = Isto é uma escola.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
학교&amp;lt;u&amp;gt;예요&amp;lt;/u&amp;gt;? [hak-yo-ye-yo] = Isto é uma escola? Você está na escola?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
뭐 [mwo] = O quê?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
뭐&amp;lt;u&amp;gt;예요&amp;lt;/u&amp;gt;? [mwo-ye-yo?] = O que é isso? O que é aquilo?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kbelo55</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_1&amp;diff=21863</id>
		<title>TTMIK nível 1 lição 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_1&amp;diff=21863"/>
		<updated>2010-11-28T15:32:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kbelo55: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;안녕하세요. = Olá. / Oi. / Tudo bem? / Bom dia. / Boa tarde. / etc...&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt; &amp;lt;big&amp;gt;안녕&amp;lt;/big&amp;gt; [an-nyeong] &amp;lt;big&amp;gt;+ 　하세요&amp;lt;/big&amp;gt; [ha-se-yo]　 &amp;lt;big&amp;gt;=　안녕하세요&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
안녕 = bem estar, paz, saúde&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
하세요 = você faz, você faz?, faça, por favor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
안녕하세요 é a forma mais comum de se cumprimentar alguém em coreano, e 안녕하세요 está na forma 존댓말 [jondaetmal], linguagem formal/educada. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quando alguém te cumprimenta com 안녕하세요, você pode, simplesmente, cumprimentar de volta com 안녕하세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Exemplo de Conversação: ===&lt;br /&gt;
A: 안녕하세요. [annyeong-haseyo] = Olá.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B: 안녕하세요. [annyeong-haseyo] = Oi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
감사합니다. = Obrigado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;　&amp;lt;u&amp;gt;감사&amp;lt;/u&amp;gt; 　+ 　&amp;lt;u&amp;gt;합니다&amp;lt;/u&amp;gt;　 = 감사합니다&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[gam-sa]　　　[hap-ni-da]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
감사 = apreciação, gratidão, agradecimento&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
합니다 = estou, estou fazendo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
감사합니다 é a forma educada mais comum de dizer &amp;quot;Obrigado&amp;quot;. 감사 significa &amp;quot;gratidão&amp;quot; e 합니다 significa &amp;quot;estou&amp;quot; ou &amp;quot;estou fazendo&amp;quot; na forma 존댓말, linguagem formal/educada. Então juntos significam: &amp;quot;Obrigado&amp;quot;. Você pode usar esta expressão (감사합니다), quando quiser dizer &amp;quot;Obrigado.&amp;quot; em Português.&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kbelo55</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_1&amp;diff=21862</id>
		<title>TTMIK nível 1 lição 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_1&amp;diff=21862"/>
		<updated>2010-11-28T15:31:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kbelo55: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;안녕하세요. = Olá. / Oi. / Tudo bem? / Bom dia. / Boa tarde. / etc...&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt; &amp;lt;big&amp;gt;안녕&amp;lt;/big&amp;gt; [an-nyeong] &amp;lt;big&amp;gt;+ 　하세요&amp;lt;/big&amp;gt; [ha-se-yo]　 &amp;lt;big&amp;gt;= 안녕하세요&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
안녕 = bem estar, paz, saúde&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
하세요 = você faz, você faz?, faça, por favor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
안녕하세요 é a forma mais comum de se cumprimentar alguém em coreano, e 안녕하세요 está na forma 존댓말 [jondaetmal], linguagem formal/educada. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quando alguém te cumprimenta com 안녕하세요, você pode, simplesmente, cumprimentar de volta com 안녕하세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Exemplo de Conversação: ===&lt;br /&gt;
A: 안녕하세요. [annyeong-haseyo] = Olá.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B: 안녕하세요. [annyeong-haseyo] = Oi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
감사합니다. = Obrigado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;　&amp;lt;u&amp;gt;감사&amp;lt;/u&amp;gt; 　+ 　&amp;lt;u&amp;gt;합니다&amp;lt;/u&amp;gt;　 = 감사합니다&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[gam-sa]　　　[hap-ni-da]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
감사 = apreciação, gratidão, agradecimento&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
합니다 = estou, estou fazendo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
감사합니다 é a forma educada mais comum de dizer &amp;quot;Obrigado&amp;quot;. 감사 significa &amp;quot;gratidão&amp;quot; e 합니다 significa &amp;quot;estou&amp;quot; ou &amp;quot;estou fazendo&amp;quot; na forma 존댓말, linguagem formal/educada. Então juntos significam: &amp;quot;Obrigado&amp;quot;. Você pode usar esta expressão (감사합니다), quando quiser dizer &amp;quot;Obrigado.&amp;quot; em Português.&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kbelo55</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_4&amp;diff=21812</id>
		<title>TTMIK nível 1 lição 4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_4&amp;diff=21812"/>
		<updated>2010-11-28T02:52:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kbelo55: Created page with &amp;#039;Depois de escutar esta lição, você será capaz de dizer &amp;quot;Estou arrependido&amp;quot; ou &amp;quot;Me desculpo&amp;quot;. E também será capaz de obter a atenção de alguém quando você quiser dizer a...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Depois de escutar esta lição, você será capaz de dizer &amp;quot;Estou arrependido&amp;quot; ou &amp;quot;Me desculpo&amp;quot;. E também será capaz de obter a atenção de alguém quando você quiser dizer algo para eles ou pedir algo em um restaurante.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;죄송합니다.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [joe-song-hap-mi-da]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Você se lembra como se diz &amp;quot;Obrigado&amp;quot; em Coreano?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
É &#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;감사합니다.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [gam-sa-ham-ni-da]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Se você também se lembra, esse &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;감사합니다&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039; é basicamente &#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;감사&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; (&amp;quot;apreciação&amp;quot; ou &amp;quot;agradecimento&amp;quot;) somado com &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;합니다&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039; (&amp;quot;Eu faço&amp;quot;), você pode assumir que &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;죄송합니다&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039; é também &#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;죄송&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; somado com &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;합니다&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;죄송합니다 NÃO é sempre &amp;quot;Estou arrependido&amp;quot;.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mesmo pensando que 죄송합니다 significa LITERALMENTE &amp;quot;Estou arrependido&amp;quot;, você não pode usar 죄송합니다 quando quer dizer &#039;&#039;&#039;&amp;quot;Lamento por ouvir isso.&amp;quot;.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vários coreanos, na verdade, ficam confusos quando falam sobre tristes notícias com amigos que falam inglês. E dizem &amp;quot;Estou arrependido&amp;quot; pare eles.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Se você diz &amp;quot;Estou arrependido.&amp;quot; depois de escutar um pouco de uma notícia triste do seu amigo coreano, ele/ela deve dizer &#039;&#039;&#039;&amp;quot;Por que você está se desculpando?&amp;quot;&#039;&#039;&#039; para você.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Isto é porque 죄송합니다 APENAS significa &amp;quot;Me desculpo.&amp;quot;, &amp;quot;Isso foi minha culpa.&amp;quot; ou &amp;quot;Eu não deveria ter feito isso.&amp;quot; Isso nunca significa &amp;quot;Lamento por ouvir isso.&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;저기요.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [jeo-gi-yo]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Em Português, você pode usar a expressão &amp;quot;Com licença.&amp;quot; em todas as situações seguintes.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
#quando você está passando no meio de uma multidão de pessoas.&lt;br /&gt;
#quando você está saindo do cômodo por um segundo.&lt;br /&gt;
#quando você quer conseguir a atenção de alguém e conversar com eles ou deixá-los saberem de algo.&lt;br /&gt;
#quando você quer chamar um garçom em um restaurante ou um bar para pedir algo.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;저기요 [jeo-gi-yo]&#039;&#039;&#039; é uma expressão que pode ser traduzida para &amp;quot;Com licença&amp;quot;, mas esta expressão Coreana (저기요) é SOMENTE usada para as situações 3 e 4 acima. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;Como você diz &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;quot;Com licença.&amp;quot;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; quando você quer passar?&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Você pode dizer:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;잠시만요.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [jam-si-man-yo]&#039;&#039;&#039; (sentido literal: &amp;quot;Só um segundo.&amp;quot;)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;죄송합니다.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [joe-song-ham-ni-da]&#039;&#039;&#039; (sentido literal: &amp;quot;Estou arrependido.&amp;quot;)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;잠깐만요.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [jam-kkan-man-yo]&#039;&#039;&#039; (sentido literal: &amp;quot;Só um segundo.&amp;quot;)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Sim, &amp;quot;jamsimanyo&amp;quot; e &amp;quot;jamkkanmanyo&amp;quot; são a mesma coisa.)&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Estas são as expressões usadas mais comuns. Você não precisa memorizá-las agora, mas é bom conhecê-las!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kbelo55</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_3&amp;diff=21698</id>
		<title>TTMIK nível 1 lição 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_3&amp;diff=21698"/>
		<updated>2010-11-26T14:32:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kbelo55: Created page with &amp;#039;Depois de escutar está lição, você será capaz de dizer &amp;quot;tchau&amp;quot; em Coreano.&amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt; Você se lembra como se diz &amp;quot;Olá.&amp;quot; em Coreano?&amp;lt;br&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Depois de escutar está lição, você será capaz de dizer &amp;quot;tchau&amp;quot; em Coreano.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Você se lembra como se diz &amp;quot;Olá.&amp;quot; em Coreano?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;안녕하세요.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [an-nyeong-ha-se-yo]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Se você se lembra de 안녕하세요, isso é fantástico. E se você se lembra também que “안녕” de 안녕하세요 significa &amp;quot;paz&amp;quot;. Isso é mais fantástico ainda.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;안녕 [an-nyeong] = bem estar, paz, saúde&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
E na Coreia, quando você diz &amp;quot;Tchau.&amp;quot; na forma educada/formal, 존댓말 [jondaetmal], há dois tipos de expressões e as duas possuem 안녕 [an-nyeong].&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Uma é quando é você quem está indo embora.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;E a outra é quando é você quem fica.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Se você está saindo e a outra pessoa (ou as outras pessoas) não, você pode dizer:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;안녕히 계세요.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [an-nyeong-hi gye-se-yo]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Se você vai ficar e a outra pessoa está (ou as outras pessoas estão) saindo, você pode dizer:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;안녕히 가세요.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [an-nyeong-hi ga-se-yo]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Não se preocupe com o significado literal das expressões agora, apenas aprenda como elas são. Mas se você está muito curioso e se você foi forçado a traduzir esses cumprimentos. Eles devem ser traduzidos assim:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;안녕히 계세요. = Fique em paz.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;안녕히 가세요. = Vá em paz.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mas novamente, não se preocupe com o significado literal dessas expressões. Apenas por enquanto.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;** Uma dica que o Hyunwoo gostaria de te dar:&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quando coreanos dizem 안녕하세요 [an-nyeong-ha-se-yo], 안녕히 계세요 [an-nyeong-hi gye-se-yo] ou 안녕히 가세요 [an-nyeong-hi ga-se-yo], eles nunca pronunciam, claramente, TODAS as letras. Então, ocasionalmente, o que você deve escutar será somente a parte final, 세요 [se-yo].&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Então, você pode, propositalmente, soar mais fluente apenas com o 세요 [se-yo] para todas essas ocasiões.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kbelo55</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_2&amp;diff=21640</id>
		<title>TTMIK nível 1 lição 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_2&amp;diff=21640"/>
		<updated>2010-11-26T03:22:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kbelo55: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Depois de escutar esta lição, quando você for questionado por uma pergunta do tipo SIM/NÃO, será capaz de responder esta pergunta também com SIM ou NÃO em Coreano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네 / 아니요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em coreano, &amp;quot;Sim&amp;quot; é 네 [ne] e &amp;quot;Não&amp;quot; é 아니요 [aniyo] na linguagem formal, 존댓말 [jondaetmal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;네 [ne]= Sim.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;아니요 [aniyo]= Não.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas em coreano, dizer &amp;quot;네&amp;quot; não é exatamente o mesmo que dizer &amp;quot;Sim&amp;quot; em Português. O mesmo acontece com &amp;quot;아니요&amp;quot;. Isto é porque o &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;네&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; Coreano expressa &amp;quot;acordo&amp;quot; com o que a outra pessoa disse. E &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;아니요&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; expressa &amp;quot;desacordo&amp;quot; ou &amp;quot;negação&amp;quot; com o que a outra pessoa disse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Por exemplo, ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alguém te pergunta &amp;quot;Você não gosta de café?&amp;quot; (커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] em Coreano) e sua resposta é &amp;quot;Não, eu não gosto de café&amp;quot;. Então, tem que dizer &amp;quot;네&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Estranho? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então é mais apropriado explicar dessa forma:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네. [ne] = Está certo. / Eu concordo. / O que você disse está correto.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아니요. [aniyo] = Não está certo. / Eu não concordo. / O que você disse não está correto.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Portanto, quando perguntar &amp;quot;Você não gosta de café&amp;quot; em Coreano, se a pessoa responder que não gosta de café, ela/ele irá responder &amp;quot;Não&amp;quot; em Português, e &amp;quot;네&amp;quot; em Coreano, caso ele goste. E se essa pessoa gostar de café, responderá &amp;quot;Sim&amp;quot; em Português, mas &amp;quot;아니요&amp;quot; em Coreano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Você gosta de café?&lt;br /&gt;
:네. 좋아해요. [ne. jo-a-hae-yo] = Sim, eu gosto.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Você gosta de café?&lt;br /&gt;
:아니요. 안 좋아해요. [aniyo. an jo-a-hae-yo] = Não, não gosto.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Você não gosta de café?&lt;br /&gt;
:아니요. 좋아해요. [aniyo. jo-a-hae-yo] = Sim, eu gosto.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Você não gosta de café.&lt;br /&gt;
:네. 안 좋아해요. [ne. an jo-a-hae-yo] = Não, não gosto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Você não precisa se preocupar com as outras partes dos exemplos acima. Só lembre que o sistema Coreano para dizer SIM e NÃO é diferente do sistema Português.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;네 é mais do que SIM ou ESTÁ CERTO.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enquanto 네 [ne] é usado para expressar &amp;quot;Sim&amp;quot; ou &amp;quot;Está certo&amp;quot;, também é usado para enrolação de conversa. Se você escutar dois coreanos conversando, irá ouvir eles dizendo 네 constantemente. Até quando o significado &amp;quot;Sim&amp;quot; não for intencionado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Duas pessoas podem ter uma conversa como esta. Imagine que está tudo em Coreano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:A: Sabe, eu comprei este livro ontem.&lt;br /&gt;
:B: 네. [ne]&lt;br /&gt;
:A: E gostei muito.&lt;br /&gt;
:B: 네.&lt;br /&gt;
:A: Mas é um pouco caro.&lt;br /&gt;
:B: 네.&lt;br /&gt;
:A: Sabe quanto me custou?&lt;br /&gt;
:B: Quanto?&lt;br /&gt;
:A: Foi 100 dólares!&lt;br /&gt;
:B: 네? [ne?]&lt;br /&gt;
:A: Então paguei com meu cartão de crédito.&lt;br /&gt;
:B: 네...&lt;br /&gt;
:A: Mas mesmo assim eu gostei muito, porque é um livro da Kyeong-eun Choi, uma das professores do TalkToMeInKorean.com&lt;br /&gt;
:B: 네...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então, como você pode ver no diálogo acima, &#039;&#039;&#039;네 [ne]&#039;&#039;&#039; tem vários significados. Pode ser:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;Sim./Está certo.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas também,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;Eu entendi./ Estou aqui! (quando alguém te chama) / Ah-ha. / etc...&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;맞아요.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por causa do 네 [ne] e 아니요 [aniyo] serem mais focados no seu acordo ou disacordo do que se algo é verdadeiro ou não. E TAMBÉM, porque 네 pode significar &amp;quot;Entendo.&amp;quot; ou &amp;quot;Ah-ha.&amp;quot;. Coreanos normalmente adicionam esta expressão, 맞아요 [ma-ja-yo] depois de 네 [ne].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;네, 맞아요. [ne, ma-ja-yo] = Sim, está certo.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Está a fim de expressar mais forte e claramente que você está dizendo &amp;quot;Você está certo.&amp;quot;, ao invés de soar como estivesse apenas ouvindo passivamente enquanto acena com a cabeça.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네 de novo.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
네 é fantástico. Ele já é várias coisas, mas pode ser também &amp;quot;O que você disse?&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Suponha que alguém disse para você, mas você não conseguiu escutar bem a pessoa ou você não está prestando muita atenção. Então, você pode dizer “네?” [ne?] para significar &amp;quot;Perdão?&amp;quot; &amp;quot;Me desculpa?&amp;quot; &amp;quot;O que você disse?&amp;quot; &amp;quot;Eu não te escutei bem.&amp;quot; Você pode usar também “네?” para mostrar sua surpresa.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Eu comprei um presente para você.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네? [ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Eu disse que comprei um presente para você.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Esqueça.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kbelo55</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_2&amp;diff=21609</id>
		<title>TTMIK nível 1 lição 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_2&amp;diff=21609"/>
		<updated>2010-11-25T21:58:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kbelo55: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Depois de escutar esta lição, quando você for questionado por uma pergunta do tipo SIM/NÃO, será capaz de responder esta pergunta também com SIM ou NÃO em Coreano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네 / 아니요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em coreano, &amp;quot;Sim&amp;quot; é 네 [ne] e &amp;quot;Não&amp;quot; é 아니요 [aniyo] na linguagem formal, 존댓말 [jondaetmal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;네 [ne]= Sim.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;아니요 [aniyo]= Não.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas em coreano, dizer &amp;quot;네&amp;quot; não é exatamente o mesmo que dizer &amp;quot;Sim&amp;quot; em Português. O mesmo acontece com &amp;quot;아니요&amp;quot;. Isto é porque o &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;네&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; Coreano expressa &amp;quot;acordo&amp;quot; com o que a outra pessoa disse. E &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;아니요&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; expressa &amp;quot;desacordo&amp;quot; ou &amp;quot;negação&amp;quot; com o que a outra pessoa disse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Por exemplo, ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alguém te pergunta &amp;quot;Você não gosta de café?&amp;quot; (커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] em Coreano) e sua resposta é &amp;quot;Não, eu não gosto de café&amp;quot;. Então, tem que dizer &amp;quot;네&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Estranho? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então é mais apropriado explicar dessa forma:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네. [ne] = Está certo. / Eu concordo. / O que você disse está correto.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아니요. [aniyo] = Não está certo. / Eu não concordo. / O que você disse não está correto.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Portanto, quando perguntar &amp;quot;Você não gosta de café&amp;quot; em Coreano, se a pessoa responder que não gosta de café, ela/ele irá responder &amp;quot;Não&amp;quot; em Português, e &amp;quot;네&amp;quot; em Coreano, caso ele goste. E se essa pessoa gostar de café, responderá &amp;quot;Sim&amp;quot; em Português, mas &amp;quot;아니요&amp;quot; em Coreano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Você gosta de café?&lt;br /&gt;
:네. 좋아해요. [ne. jo-a-hae-yo] = Sim, eu gosto.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Você gosta de café?&lt;br /&gt;
:아니요. 안 좋아해요. [aniyo. an jo-a-hae-yo] = Não, não gosto.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Você não gosta de café?&lt;br /&gt;
:아니요. 좋아해요. [aniyo. jo-a-hae-yo] = Sim, eu gosto.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Você não gosta de café.&lt;br /&gt;
:네. 안 좋아해요. [ne. an jo-a-hae-yo] = Não, não gosto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Você não precisa se preocupar com as outras partes dos exemplos acima. Só lembre que o sistema Coreano para dizer SIM e NÃO é diferente do sistema Português.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;네 é mais do que SIM ou ESTÁ CERTO.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enquanto 네 [ne] é usado para expressar &amp;quot;Sim&amp;quot; ou &amp;quot;Está certo&amp;quot;, também é usado para enrolação de conversa. Se você escutar dois coreanos conversando, irá ouvir eles dizendo 네 constantemente. Até quando o significado &amp;quot;Sim&amp;quot; não for intencionado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Duas pessoas podem ter uma conversa como esta. Imagine que está tudo em Coreano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:A: Sabe, eu comprei este livro ontem.&lt;br /&gt;
:B: 네. [ne]&lt;br /&gt;
:A: E gostei muito.&lt;br /&gt;
:B: 네.&lt;br /&gt;
:A: Mas é um pouco caro.&lt;br /&gt;
:B: 네.&lt;br /&gt;
:A: Sabe quanto me custou?&lt;br /&gt;
:B: Quanto?&lt;br /&gt;
:A: Foi 100 dólares!&lt;br /&gt;
:B: 네? [ne?]&lt;br /&gt;
:A: Então paguei com meu cartão de crédito.&lt;br /&gt;
:B: 네...&lt;br /&gt;
:A: Mas mesmo assim eu gostei muito, porque é um livro da Kyeong-eun Choi, uma das professores do TalkToMeInKorean.com&lt;br /&gt;
:B: 네...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então, como você pode ver no diálogo acima, &#039;&#039;&#039;네 [ne]&#039;&#039;&#039; tem vários significados. Pode ser:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;Sim./Está certo.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas também,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;Eu entendi./ Estou aqui!(quando alguém te chama) / Ah-ha. / etc...&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;맞아요.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por causa do 네 [ne] e 아니요 [aniyo] serem mais focados no seu acordo ou disacordo do que se algo é verdadeiro ou não. E TAMBÉM, porque 네 pode significar &amp;quot;Entendo.&amp;quot; ou &amp;quot;Ah-ha.&amp;quot;. Coreanos normalmente adicionam esta expressão, 맞아요 [ma-ja-yo] depois de 네 [ne].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;네, 맞아요. [ne, ma-ja-yo] = Sim, está certo.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Está a fim de expressar mais forte e claramente que você está dizendo &amp;quot;Você está certo.&amp;quot;, ao invés de soar como estivesse apenas ouvindo passivamente enquanto acena com a cabeça.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네 de novo.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
네 é fantástico. Ele já é várias coisas, mas pode ser também &amp;quot;O que você disse?&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Suponha que alguém disse para você, mas você não conseguiu escutar bem a pessoa ou você não está prestando muita atenção. Então, você pode dizer “네?” [ne?] para significar &amp;quot;Perdão?&amp;quot; &amp;quot;Me desculpa?&amp;quot; &amp;quot;O que você disse?&amp;quot; &amp;quot;Eu não te escutei bem.&amp;quot; Você pode usar também “네?” para mostrar sua surpresa.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Eu comprei um presente para você.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네? [ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Eu disse que comprei um presente para você.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Esqueça.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kbelo55</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_2&amp;diff=21608</id>
		<title>TTMIK nível 1 lição 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_2&amp;diff=21608"/>
		<updated>2010-11-25T21:56:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kbelo55: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Depois de escutar esta lição, quando você for questionado por uma pergunta do tipo SIM/NÃO, será capaz de responder esta pergunta também com SIM ou NÃO em Coreano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네 / 아니요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em coreano, &amp;quot;Sim&amp;quot; é 네 [ne] e &amp;quot;Não&amp;quot; é 아니요 [aniyo] na linguagem formal, 존댓말 [jondaetmal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;네 [ne]= Sim.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;아니요 [aniyo]= Não.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas em coreano, dizer &amp;quot;네&amp;quot; não é exatamente o mesmo que dizer &amp;quot;Sim&amp;quot; em Português. O mesmo acontece com &amp;quot;아니요&amp;quot;. Isto é porque o &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;네&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; Coreano expressa &amp;quot;acordo&amp;quot; com o que a outra pessoa disse. E &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;아니요&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; expressa &amp;quot;desacordo&amp;quot; ou &amp;quot;negação&amp;quot; com o que a outra pessoa disse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Por exemplo, ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alguém te pergunta &amp;quot;Você não gosta de café?&amp;quot; (커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] em Coreano) e sua resposta é &amp;quot;Não, eu não gosto de café&amp;quot;. Então, tem que dizer &amp;quot;네&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Estranho? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então, é mais apropriado explicar dessa forma:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네. [ne] = Está certo. / Eu concordo. / O que você disse está correto.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아니요. [aniyo] = Não está certo. / Eu não concordo. / O que você disse não está correto.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Portanto, quando perguntar &amp;quot;Você não gosta de café&amp;quot; em Coreano, se a pessoa responder que não gosta de café, ela/ele irá responder &amp;quot;Não&amp;quot; em Português, e &amp;quot;네&amp;quot; em Coreano, caso ele goste. E se essa pessoa gostar de café, responderá &amp;quot;Sim&amp;quot; em Português, mas &amp;quot;아니요&amp;quot; em Coreano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Você gosta de café?&lt;br /&gt;
:네. 좋아해요. [ne. jo-a-hae-yo] = Sim, eu gosto.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Você gosta de café?&lt;br /&gt;
:아니요. 안 좋아해요. [aniyo. an jo-a-hae-yo] = Não, não gosto.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Você não gosta de café?&lt;br /&gt;
:아니요. 좋아해요. [aniyo. jo-a-hae-yo] = Sim, eu gosto.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Você não gosta de café.&lt;br /&gt;
:네. 안 좋아해요. [ne. an jo-a-hae-yo] = Não, não gosto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Você não precisa se preocupar com as outras partes dos exemplos acima. Só lembre que o sistema Coreano para dizer SIM e NÃO é diferente do sistema Português.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;네 é mais do que SIM ou ESTÁ CERTO.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enquanto 네 [ne] é usado para expressar &amp;quot;Sim&amp;quot; ou &amp;quot;Está certo&amp;quot;, também é usado para enrolação de conversa. Se você escutar dois coreanos conversando, irá ouvir eles dizendo 네 constantemente. Até quando o significado &amp;quot;Sim&amp;quot; não for intencionado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Duas pessoas podem ter uma conversa como esta. Imagine que está tudo em Coreano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:A: Sabe, eu comprei este livro ontem.&lt;br /&gt;
:B: 네. [ne]&lt;br /&gt;
:A: E gostei muito.&lt;br /&gt;
:B: 네.&lt;br /&gt;
:A: Mas é um pouco caro.&lt;br /&gt;
:B: 네.&lt;br /&gt;
:A: Sabe quanto me custou?&lt;br /&gt;
:B: Quanto?&lt;br /&gt;
:A: Foi 100 dólares!&lt;br /&gt;
:B: 네? [ne?]&lt;br /&gt;
:A: Então paguei com meu cartão de crédito.&lt;br /&gt;
:B: 네...&lt;br /&gt;
:A: Mas mesmo assim eu gostei muito, porque é um livro da Kyeong-eun Choi, uma das professores do TalkToMeInKorean.com&lt;br /&gt;
:B: 네...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então, como você pode ver no diálogo acima, &#039;&#039;&#039;네 [ne]&#039;&#039;&#039; tem vários significados. Pode ser:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;Sim./Está certo.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas também,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;Eu entendi./ Estou aqui!(quando alguém te chama) / Ah-ha. / etc...&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;맞아요.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por causa do 네 [ne] e 아니요 [aniyo] serem mais focados no seu acordo ou disacordo do que se algo é verdadeiro ou não. E TAMBÉM, porque 네 pode significar &amp;quot;Entendo.&amp;quot; ou &amp;quot;Ah-ha.&amp;quot;. Coreanos normalmente adicionam esta expressão, 맞아요 [ma-ja-yo] depois de 네 [ne].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;네, 맞아요. [ne, ma-ja-yo] = Sim, está certo.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Está a fim de expressar mais forte e claramente que você está dizendo &amp;quot;Você está certo.&amp;quot;, ao invés de soar como estivesse apenas ouvindo passivamente enquanto acena com a cabeça.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네 de novo.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
네 é fantástico. Ele já é várias coisas, mas pode ser também &amp;quot;O que você disse?&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Suponha que alguém disse para você, mas você não conseguiu escutar bem a pessoa ou você não está prestando muita atenção. Então, você pode dizer “네?” [ne?] para significar &amp;quot;Perdão?&amp;quot; &amp;quot;Me desculpa?&amp;quot; &amp;quot;O que você disse?&amp;quot; &amp;quot;Eu não te escutei bem.&amp;quot; Você pode usar também “네?” para mostrar sua surpresa.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Eu comprei um presente para você.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네? [ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Eu disse que comprei um presente para você.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Esqueça.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kbelo55</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_2&amp;diff=21607</id>
		<title>TTMIK nível 1 lição 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_2&amp;diff=21607"/>
		<updated>2010-11-25T21:55:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kbelo55: Created page with &amp;#039;Depois de escutar esta lição, quando você for questionado por uma pergunta do tipo SIM/NÃO, será capaz de responder esta pergunta também com SIM ou NÃO em Coreano.   :&amp;lt;big...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Depois de escutar esta lição, quando você for questionado por uma pergunta do tipo SIM/NÃO, será capaz de responder esta pergunta também com SIM ou NÃO em Coreano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네 / 아니요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em coreano, &amp;quot;Sim&amp;quot; é 네 [ne] e &amp;quot;Não&amp;quot; é 아니요 [aniyo] na linguagem formal, 존댓말 [jondaetmal].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;네 [ne]= Sim.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;아니요 [aniyo]= Não.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas em coreano, dizer &amp;quot;네&amp;quot; não é exatamente o mesmo que dizer &amp;quot;Sim&amp;quot; em Português. O mesmo acontece com &amp;quot;아니요&amp;quot;. Isto é porque o &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;네&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; Coreano expressa &amp;quot;acordo&amp;quot; com o que a outra pessoa disse. E &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;아니요&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; expressa &amp;quot;desacordo&amp;quot; ou &amp;quot;negação&amp;quot; com o que a outra pessoa disse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Por exemplo, ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alguém te pergunta &amp;quot;Você não gosta de café?&amp;quot; (커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] em Coreano) e sua resposta é &amp;quot;Não, eu não gosto de café&amp;quot;. Então, tem que dizer &amp;quot;네&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Estranho? ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então, é mais apropriado explicar dessa forma:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네. [ne] = Está certo. / Eu concordo. / O que você disse está correto.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아니요. [aniyo] = Não está certo. / Eu não concordo. / O que você disse não está correto.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Portanto, quando perguntar &amp;quot;Você não gosta de café&amp;quot; em Coreano, se a pessoa responder que não gosta de café, ela/ele irá responder &amp;quot;Não&amp;quot; em Português, e &amp;quot;네&amp;quot; em Coreano, caso ele goste. E se essa pessoa gostar de café, responderá &amp;quot;Sim&amp;quot; em Português, mas &amp;quot;아니요&amp;quot; em Coreano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Você gosta de café?&lt;br /&gt;
:네. 좋아해요. [ne. jo-a-hae-yo] = Sim, eu gosto.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Você gosta de café?&lt;br /&gt;
:아니요. 안 좋아해요. [aniyo. an jo-a-hae-yo] = Não, não gosto.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Você não gosta de café?&lt;br /&gt;
:아니요. 좋아해요. [aniyo. jo-a-hae-yo] = Sim, eu gosto.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Você não gosta de café.&lt;br /&gt;
:네. 안 좋아해요. [ne. an jo-a-hae-yo] = Não, não gosto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Você não precisa se preocupar com as outras partes dos exemplos acima. Só lembre que o sistema Coreano para dizer SIM e NÃO é diferente do sistema Português.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;네 é mais do que SIM ou ESTÁ CERTO.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enquanto 네 [ne] é usado para expressar &amp;quot;Sim&amp;quot; ou &amp;quot;Está certo&amp;quot;, também é usado para enrolação de conversa. Se você escutar dois coreanos conversando, irá ouvir eles dizendo 네 constantemente. Até quando o significado &amp;quot;Sim&amp;quot; não for intencionado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Duas pessoas podem ter uma conversa como esta. Imagine que está tudo em Coreano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:A: Sabe, eu comprei este livro ontem.&lt;br /&gt;
:B: 네. [ne]&lt;br /&gt;
:A: E gostei muito.&lt;br /&gt;
:B: 네.&lt;br /&gt;
:A: Mas é um pouco caro.&lt;br /&gt;
:B: 네.&lt;br /&gt;
:A: Sabe quanto me custou?&lt;br /&gt;
:B: Quanto?&lt;br /&gt;
:A: Foi 100 dólares!&lt;br /&gt;
:B: 네? [ne?]&lt;br /&gt;
:A: Então paguei com meu cartão de crédito.&lt;br /&gt;
:B: 네...&lt;br /&gt;
:A: Mas mesmo assim eu gostei muito, porque é um livro da Kyeong-eun Choi, uma das professores do TalkToMeInKorean.com&lt;br /&gt;
:B: 네...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então, como você pode ver no diálogo acima, &#039;&#039;&#039;네 [ne]&#039;&#039;&#039; tem vários significados. Pode ser:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;Sim./Está certo.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mas também,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;Eu entendi./ Estou aqui!(quando alguém te chama) / Ah-ha. / etc...&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;맞아요.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por causa do 네 [ne] e 아니요 [aniyo] serem mais focados no seu acordo ou disacordo do que se algo é verdadeiro ou não. E TAMBÉM, porque 네 pode significar &amp;quot;Entendo.&amp;quot; ou &amp;quot;Ah-ha.&amp;quot;. Coreanos normalmente adicionam esta expressão, 맞아요 [ma-ja-yo] depois de 네 [ne].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;네, 맞아요. [ne, ma-ja-yo] = Sim, está certo.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Está a fim de expressar mais forte e claramente que você está dizendo &amp;quot;Você está certo.&amp;quot;, ao invés de soar como estivesse apenas ouvindo passivamente enquanto acena com a cabeça.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네 de novo.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
네 é fantástico. Ele já é várias coisas, mas pode ser também &amp;quot;O que você disse?&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Suponha que alguém disse para você, mas você não conseguiu escutar bem a pessoa ou você não está prestando muita atenção. Então, você pode dizer “네?” [ne?] para significar &amp;quot;Perdão?&amp;quot; &amp;quot;Me desculpa?&amp;quot; &amp;quot;O que você disse?&amp;quot; &amp;quot;Eu não te escutei bem.&amp;quot; Você pode usar também “네?” para mostrar sua surpresa.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Eu comprei um presente para você.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네? [ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Eu disse que comprei um presente para você.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Esqueça.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kbelo55</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_1&amp;diff=21600</id>
		<title>TTMIK nível 1 lição 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_1&amp;diff=21600"/>
		<updated>2010-11-25T20:57:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kbelo55: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;안녕하세요. = Olá. / Oi. / Tudo bem? / Bom dia. / Boa tarde. / etc... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;　&amp;lt;u&amp;gt;안녕&amp;lt;/u&amp;gt; 　+ 　&amp;lt;u&amp;gt;하세요&amp;lt;/u&amp;gt;　 = 안녕하세요&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[an-nyeong]　　[ha-se-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
안녕 = bem estar, paz, saúde&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
하세요 = você faz, você faz?, faça, por favor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
안녕하세요 é a forma mais comum de se cumprimentar alguém em coreano, e 안녕하세요 está na forma 존댓말 [jondaetmal], linguagem formal/educada. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quando alguém te cumprimenta com 안녕하세요, você pode, simplesmente, cumprimentar de volta com 안녕하세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Exemplo de Conversação: ===&lt;br /&gt;
A: 안녕하세요. [annyeong-haseyo] = Olá.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B: 안녕하세요. [annyeong-haseyo] = Oi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
감사합니다. = Obrigado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;　&amp;lt;u&amp;gt;감사&amp;lt;/u&amp;gt; 　+ 　&amp;lt;u&amp;gt;합니다&amp;lt;/u&amp;gt;　 = 감사합니다&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[gam-sa]　　　[hap-ni-da]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
감사 = apreciação, gratidão, agradecimento&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
합니다 = estou, estou fazendo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
감사합니다 é a forma educada mais comum de dizer &amp;quot;Obrigado&amp;quot;. 감사 significa &amp;quot;gratidão&amp;quot; e 합니다 significa &amp;quot;estou&amp;quot; ou &amp;quot;estou fazendo&amp;quot; na forma 존댓말, linguagem formal/educada. Então juntos significam: &amp;quot;Obrigado&amp;quot;. Você pode usar esta expressão (감사합니다), quando quiser dizer &amp;quot;Obrigado.&amp;quot; em Português.&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kbelo55</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_1&amp;diff=21594</id>
		<title>TTMIK nível 1 lição 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_1_li%C3%A7%C3%A3o_1&amp;diff=21594"/>
		<updated>2010-11-25T15:51:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Kbelo55: Created page with &amp;#039;안녕하세요. = Olá. / Oi. / Tudo bem? / Bom dia. / Boa tarde. / etc...   &amp;lt;big&amp;gt;　&amp;lt;u&amp;gt;안녕&amp;lt;/u&amp;gt; 　+ 　&amp;lt;u&amp;gt;하세요&amp;lt;/u&amp;gt;　 = 안녕하세요&amp;lt;/big&amp;gt;  [an-nyeong]　　[ha-se-y...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;안녕하세요. = Olá. / Oi. / Tudo bem? / Bom dia. / Boa tarde. / etc... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;　&amp;lt;u&amp;gt;안녕&amp;lt;/u&amp;gt; 　+ 　&amp;lt;u&amp;gt;하세요&amp;lt;/u&amp;gt;　 = 안녕하세요&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[an-nyeong]　　[ha-se-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
안녕 = bem estar, paz, saúde&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
하세요 = você faz, você faz?, faça, por favor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
안녕하세요 é a forma mais comum de se cumprimentar alguém em coreano, e 안녕하세요 está na forma 존댓말 [jondaetmal], linguagem formal/educada. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quando alguém te cumprimenta com 안녕하세요, você pode, simplesmente, cumprimentar de volta com 안녕하세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Exemplo de Conversação: ===&lt;br /&gt;
A: 안녕하세요. [annyeong-haseyo] = Olá.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B: 안녕하세요. [annyeong-haseyo] = Oi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
감사합니다. = Obrigado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;　&amp;lt;u&amp;gt;감사&amp;lt;/u&amp;gt; 　+ 　&amp;lt;u&amp;gt;합니다&amp;lt;/u&amp;gt;　 = 감사합니다&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[gam-sa]　　　[hap-ni-da]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
감사 = apreciação, gratidão, agradecimento&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
합니다 = estou, estou fazendo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
감사합니다 é a forma educada mais comum de dizer &amp;quot;Obrigado&amp;quot;. 감사 significa &amp;quot;gratidão&amp;quot; e 합니다 significa &amp;quot;estou&amp;quot; ou &amp;quot;estou fazendo&amp;quot; na forma 존댓말, linguagem formal/educada. Então juntos significam: &amp;quot;Obrigado&amp;quot;. Você pode usar esta expressão (감사합니다), quando quiser dizer &amp;quot;Obrigado.&amp;quot; em Português.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kbelo55</name></author>
	</entry>
</feed>