<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=LHJ0403</id>
	<title>Korean Wiki Project - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=LHJ0403"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/wiki/Special:Contributions/LHJ0403"/>
	<updated>2026-05-03T13:22:36Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Konglish&amp;diff=29507</id>
		<title>Konglish</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Konglish&amp;diff=29507"/>
		<updated>2014-08-19T16:45:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LHJ0403: /* Wrong Konglish */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Konglish is a combination of English and Korean that may or may not be anything like what it sounds like. Although most are what they sound like, you might want to check below before you make an mistake.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--add dilemma, --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Separate into English loan words, English derived Konglish, Wrong Konglish --&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Direct English Loan Words==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|+Konglish translation table&lt;br /&gt;
! Korean term !! Literal words !! Meaning&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|게이&lt;br /&gt;
|Gay&lt;br /&gt;
|Gay&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 디저트&lt;br /&gt;
| Dessert&lt;br /&gt;
| Dessert&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 리본&lt;br /&gt;
| Ribbon&lt;br /&gt;
| Bow&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 메뉴&lt;br /&gt;
| Menu&lt;br /&gt;
| Menu&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 보이&lt;br /&gt;
| Boy&lt;br /&gt;
| Boy&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 버스&lt;br /&gt;
| Bus&lt;br /&gt;
| Bus&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 본드&lt;br /&gt;
| Bond&lt;br /&gt;
| Super glue &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 섹시&lt;br /&gt;
| Sexy&lt;br /&gt;
| Sexy&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 요구르트&lt;br /&gt;
| Yogurt&lt;br /&gt;
| Liquid Yogurt&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 엔지니어&lt;br /&gt;
| Engineer&lt;br /&gt;
| Technician&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 아이디&lt;br /&gt;
| ID&lt;br /&gt;
| Username, ID&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 젤리&lt;br /&gt;
| Jelly&lt;br /&gt;
| Gelatinous candy&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 콜롱(?) &amp;lt;!--I&#039;ve never heard this bing used--&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Cologne&lt;br /&gt;
| After-bath cologne&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 캔&lt;br /&gt;
| Can&lt;br /&gt;
| Can&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 퀴즈&lt;br /&gt;
| Quiz&lt;br /&gt;
| Verbal Puzzles&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 콘텐츠&lt;br /&gt;
| Contents&lt;br /&gt;
| Contents&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 클리닉&lt;br /&gt;
| Clinic&lt;br /&gt;
| Clinic&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 컨설팅&lt;br /&gt;
| Consulting&lt;br /&gt;
| Consulting&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 팀&lt;br /&gt;
| Team&lt;br /&gt;
| Team&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 택시&lt;br /&gt;
| Taxi&lt;br /&gt;
| Taxi &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 팝송&lt;br /&gt;
| Pop song&lt;br /&gt;
| English Song&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 포켓 볼&lt;br /&gt;
| Pocket ball&lt;br /&gt;
| American pool&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 퓨전&lt;br /&gt;
| Fusion&lt;br /&gt;
| Intercultural&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 헤어 핀&lt;br /&gt;
| Hair clip&lt;br /&gt;
| Hair clip&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 치킨&lt;br /&gt;
| Chicken&lt;br /&gt;
| Fried or a similar type of chicken&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Words Derived from English==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Konglish !! Literal words !! English !! Comment&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 리모컨&lt;br /&gt;
| Remocon (remote + control)&lt;br /&gt;
| Remote Control&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 맨션&lt;br /&gt;
| Mansion&lt;br /&gt;
| Luxury(?) apartment building&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 멜로&lt;br /&gt;
| Melo&lt;br /&gt;
| Romantic drama&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 서비스&lt;br /&gt;
| Service&lt;br /&gt;
| Free of charge, on the house&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 셔터맨&lt;br /&gt;
| Shutter man&lt;br /&gt;
| A derogatory term for a man who is financially dependent on his wife(?)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 스탠드&lt;br /&gt;
| Stand&lt;br /&gt;
| Lamp&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 아파트&lt;br /&gt;
| Apart&lt;br /&gt;
| Apartment&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 에어컨&lt;br /&gt;
| AirCon (Air + Conditioner)&lt;br /&gt;
| Air Conditioner&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 오피스텔&lt;br /&gt;
| OfficeTel (office + hotel)&lt;br /&gt;
| Usually a small, modern room that has basic facilities including a kitchenette and a bathroom with a shower&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 원룸&lt;br /&gt;
| One room&lt;br /&gt;
| A bachelor-style studio apartment.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 원샷&lt;br /&gt;
| One Shot&lt;br /&gt;
| A form of toast, roughly equivalent to &amp;quot;bottom&#039;s up&amp;quot;. It challenges the drinker to finish his drink in one gulp&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 파마&lt;br /&gt;
| Perm&lt;br /&gt;
| Perm, a hairstyle&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 팬시&lt;br /&gt;
| Fancy&lt;br /&gt;
| Fancy Stationary&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Commonly Misinterpreted Konglish==&lt;br /&gt;
Words that are derived from English but not standard English or has a different meaning&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
To add:&lt;br /&gt;
training pants - sweat pants&lt;br /&gt;
wind breaker - only for jackets?&lt;br /&gt;
deep kiss - making out&lt;br /&gt;
syndrome - no used&lt;br /&gt;
fighting - not used in the way Koreans use it&lt;br /&gt;
kiss mark - hickey&lt;br /&gt;
villa&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Konglish !! Literal Translation !! Proper English !! Comment&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 글래머&lt;br /&gt;
| Glamor&lt;br /&gt;
| Voluptuous &lt;br /&gt;
| Glamor in Korean is used to describe women with big breasts&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 다이어리&lt;br /&gt;
| Diary&lt;br /&gt;
| Daily planner&lt;br /&gt;
| Diary is 일기&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 다이어트&lt;br /&gt;
| Diet&lt;br /&gt;
| Losing weight&lt;br /&gt;
| 다이어트 in Korean strictly means losing weight, without taking into account the way one eats or the food a person consumes&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 매니큐어&lt;br /&gt;
| Manicure&lt;br /&gt;
| Nail polish, doing one&#039;s nails&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 미팅&lt;br /&gt;
| Meeting&lt;br /&gt;
| Group Blind Date&lt;br /&gt;
| A regular blind date between only two people is called &amp;quot;소개팅&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 비닐&lt;br /&gt;
| Vinyl&lt;br /&gt;
| Plastic&lt;br /&gt;
| on recycling cans&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 사이다&lt;br /&gt;
| Cider&lt;br /&gt;
| Soda like 7-Up or Sprite&lt;br /&gt;
| Cider is beverage made from apple juice&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 사인&lt;br /&gt;
| Sign&lt;br /&gt;
| Autograph (for famous people only), signature&lt;br /&gt;
| Sign is not used as noun in English, it is used a verb in this case.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 샤프&lt;br /&gt;
| Sharp&lt;br /&gt;
| A mechanical pencil, lead pencil&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 스킨십&lt;br /&gt;
| &amp;quot;Skinship&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Intimacy&lt;br /&gt;
| Skinship includes things like holding hands, hugging and any other kind of intimate touching&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 액세사리&lt;br /&gt;
| Accessory&lt;br /&gt;
| Jewelry&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 오토바이&lt;br /&gt;
| Autobi (Auto + Bike)&lt;br /&gt;
| Motorcycle&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 오픈 카&lt;br /&gt;
| Open car&lt;br /&gt;
| Convertible automobile&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 와이셔츠&lt;br /&gt;
| Y Shirt&lt;br /&gt;
| Dress shirt, button up shirt&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 이벤트&lt;br /&gt;
| Event&lt;br /&gt;
| Promotional event, special, discount, limited time offer (i.e. pizza specials)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 커닝&lt;br /&gt;
| Cunning&lt;br /&gt;
| Cheating (on a test)&lt;br /&gt;
| A person who is cunning is someone who is skilled at achieving their goals through dishonest means or trickery. The difference is that it can be used in English to describe someone who uses deception to achieve any goal, but in Korea it is usually only heard in conversations about academics, specifically standardized test-taking. 커닝(하다) is used as a noun or verb in Korean; it is an adjective in English.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 컨디션&lt;br /&gt;
| Condition&lt;br /&gt;
| Health, form&lt;br /&gt;
| Koreans use condition to describe their current state of their body or mood, for example &amp;quot;컨디션 안 좋다&amp;quot; (my condition is not good). In English condition isn&#039;t unless in this sense unless used to describe a patient or medical condition.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 컴퓨터 게임&lt;br /&gt;
| Computer Game&lt;br /&gt;
| Video Game&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 콘도&lt;br /&gt;
| Condo&lt;br /&gt;
| Time-share resort&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 콘센트&lt;br /&gt;
| Consent&lt;br /&gt;
| Electrical outlet&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 탤런트&lt;br /&gt;
| Talent&lt;br /&gt;
| Actor/actress&lt;br /&gt;
| Someone can be &amp;quot;talent&amp;quot; in Korea, without actually being talented. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 토스트&lt;br /&gt;
| Toast&lt;br /&gt;
| Grilled omelet sandwich that is not only associated with breakfast&lt;br /&gt;
| Toast is just hardened bread&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 팬티&lt;br /&gt;
| Panty&lt;br /&gt;
| Underwear&lt;br /&gt;
| 팬티 can be used for both men and women to mean underwear, where in English panties are for women only.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 헐리우드 액션&lt;br /&gt;
| Hollywood action&lt;br /&gt;
| Simulated foul&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 핫도그&lt;br /&gt;
| Hot dog&lt;br /&gt;
| Corn dog&lt;br /&gt;
| Hot dog is the sausage, but Koreans call a corn dog sausage&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 핸들&lt;br /&gt;
| Handle&lt;br /&gt;
| Steering wheel of an automobile&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 핸드폰&lt;br /&gt;
| Hand phone&lt;br /&gt;
| Cell phone&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 헌팅&lt;br /&gt;
| Hunting&lt;br /&gt;
| To go out with the intention of picking up women&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 히프&lt;br /&gt;
| Hip&lt;br /&gt;
| Buttocks, butt, ass&lt;br /&gt;
| Hip is supposed to be mean 골반, but for some strange reason it got translated into meaning buttocks.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Languages|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
[[Category:Vocabulary]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LHJ0403</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Konglish&amp;diff=29506</id>
		<title>Konglish</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Konglish&amp;diff=29506"/>
		<updated>2014-08-19T16:43:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LHJ0403: /* Wrong Konglish */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Konglish is a combination of English and Korean that may or may not be anything like what it sounds like. Although most are what they sound like, you might want to check below before you make an mistake.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--add dilemma, --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Separate into English loan words, English derived Konglish, Wrong Konglish --&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Direct English Loan Words==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|+Konglish translation table&lt;br /&gt;
! Korean term !! Literal words !! Meaning&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|게이&lt;br /&gt;
|Gay&lt;br /&gt;
|Gay&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 디저트&lt;br /&gt;
| Dessert&lt;br /&gt;
| Dessert&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 리본&lt;br /&gt;
| Ribbon&lt;br /&gt;
| Bow&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 메뉴&lt;br /&gt;
| Menu&lt;br /&gt;
| Menu&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 보이&lt;br /&gt;
| Boy&lt;br /&gt;
| Boy&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 버스&lt;br /&gt;
| Bus&lt;br /&gt;
| Bus&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 본드&lt;br /&gt;
| Bond&lt;br /&gt;
| Super glue &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 섹시&lt;br /&gt;
| Sexy&lt;br /&gt;
| Sexy&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 요구르트&lt;br /&gt;
| Yogurt&lt;br /&gt;
| Liquid Yogurt&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 엔지니어&lt;br /&gt;
| Engineer&lt;br /&gt;
| Technician&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 아이디&lt;br /&gt;
| ID&lt;br /&gt;
| Username, ID&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 젤리&lt;br /&gt;
| Jelly&lt;br /&gt;
| Gelatinous candy&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 콜롱(?) &amp;lt;!--I&#039;ve never heard this bing used--&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Cologne&lt;br /&gt;
| After-bath cologne&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 캔&lt;br /&gt;
| Can&lt;br /&gt;
| Can&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 퀴즈&lt;br /&gt;
| Quiz&lt;br /&gt;
| Verbal Puzzles&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 콘텐츠&lt;br /&gt;
| Contents&lt;br /&gt;
| Contents&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 클리닉&lt;br /&gt;
| Clinic&lt;br /&gt;
| Clinic&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 컨설팅&lt;br /&gt;
| Consulting&lt;br /&gt;
| Consulting&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 팀&lt;br /&gt;
| Team&lt;br /&gt;
| Team&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 택시&lt;br /&gt;
| Taxi&lt;br /&gt;
| Taxi &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 팝송&lt;br /&gt;
| Pop song&lt;br /&gt;
| English Song&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 포켓 볼&lt;br /&gt;
| Pocket ball&lt;br /&gt;
| American pool&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 퓨전&lt;br /&gt;
| Fusion&lt;br /&gt;
| Intercultural&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 헤어 핀&lt;br /&gt;
| Hair clip&lt;br /&gt;
| Hair clip&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 치킨&lt;br /&gt;
| Chicken&lt;br /&gt;
| Fried or a similar type of chicken&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Words Derived from English==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Konglish !! Literal words !! English !! Comment&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 리모컨&lt;br /&gt;
| Remocon (remote + control)&lt;br /&gt;
| Remote Control&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 맨션&lt;br /&gt;
| Mansion&lt;br /&gt;
| Luxury(?) apartment building&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 멜로&lt;br /&gt;
| Melo&lt;br /&gt;
| Romantic drama&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 서비스&lt;br /&gt;
| Service&lt;br /&gt;
| Free of charge, on the house&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 셔터맨&lt;br /&gt;
| Shutter man&lt;br /&gt;
| A derogatory term for a man who is financially dependent on his wife(?)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 스탠드&lt;br /&gt;
| Stand&lt;br /&gt;
| Lamp&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 아파트&lt;br /&gt;
| Apart&lt;br /&gt;
| Apartment&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 에어컨&lt;br /&gt;
| AirCon (Air + Conditioner)&lt;br /&gt;
| Air Conditioner&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 오피스텔&lt;br /&gt;
| OfficeTel (office + hotel)&lt;br /&gt;
| Usually a small, modern room that has basic facilities including a kitchenette and a bathroom with a shower&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 원룸&lt;br /&gt;
| One room&lt;br /&gt;
| A bachelor-style studio apartment.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 원샷&lt;br /&gt;
| One Shot&lt;br /&gt;
| A form of toast, roughly equivalent to &amp;quot;bottom&#039;s up&amp;quot;. It challenges the drinker to finish his drink in one gulp&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 파마&lt;br /&gt;
| Perm&lt;br /&gt;
| Perm, a hairstyle&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 팬시&lt;br /&gt;
| Fancy&lt;br /&gt;
| Fancy Stationary&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Wrong Konglish==&lt;br /&gt;
Words that are derived from English but not standard English or has a different meaning&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
To add:&lt;br /&gt;
training pants - sweat pants&lt;br /&gt;
wind breaker - only for jackets?&lt;br /&gt;
deep kiss - making out&lt;br /&gt;
syndrome - no used&lt;br /&gt;
fighting - not used in the way Koreans use it&lt;br /&gt;
kiss mark - hickey&lt;br /&gt;
villa&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Konglish !! Literal Translation !! Proper English !! Comment&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 글래머&lt;br /&gt;
| Glamor&lt;br /&gt;
| Voluptuous &lt;br /&gt;
| Glamor in Korean is used to describe women with big breasts&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 다이어리&lt;br /&gt;
| Diary&lt;br /&gt;
| Daily planner&lt;br /&gt;
| Diary is 일기&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 다이어트&lt;br /&gt;
| Diet&lt;br /&gt;
| Losing weight&lt;br /&gt;
| 다이어트 in Korean strictly means losing weight, without taking into account the way one eats or the food a person consumes&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 매니큐어&lt;br /&gt;
| Manicure&lt;br /&gt;
| Nail polish, doing one&#039;s nails&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 미팅&lt;br /&gt;
| Meeting&lt;br /&gt;
| Group Blind Date&lt;br /&gt;
| A regular blind date between only two people is called &amp;quot;소개팅&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 비닐&lt;br /&gt;
| Vinyl&lt;br /&gt;
| Plastic&lt;br /&gt;
| on recycling cans&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 사이다&lt;br /&gt;
| Cider&lt;br /&gt;
| Soda like 7-Up or Sprite&lt;br /&gt;
| Cider is beverage made from apple juice&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 사인&lt;br /&gt;
| Sign&lt;br /&gt;
| Autograph (for famous people only), signature&lt;br /&gt;
| Sign is not used as noun in English, it is used a verb in this case.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 샤프&lt;br /&gt;
| Sharp&lt;br /&gt;
| A mechanical pencil, lead pencil&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 스킨십&lt;br /&gt;
| &amp;quot;Skinship&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Intimacy&lt;br /&gt;
| Skinship includes things like holding hands, hugging and any other kind of intimate touching&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 액세사리&lt;br /&gt;
| Accessory&lt;br /&gt;
| Jewelry&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 오토바이&lt;br /&gt;
| Autobi (Auto + Bike)&lt;br /&gt;
| Motorcycle&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 오픈 카&lt;br /&gt;
| Open car&lt;br /&gt;
| Convertible automobile&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 와이셔츠&lt;br /&gt;
| Y Shirt&lt;br /&gt;
| Dress shirt, button up shirt&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 이벤트&lt;br /&gt;
| Event&lt;br /&gt;
| Promotional event, special, discount, limited time offer (i.e. pizza specials)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 커닝&lt;br /&gt;
| Cunning&lt;br /&gt;
| Cheating (on a test)&lt;br /&gt;
| A person who is cunning is someone who is skilled at achieving their goals through dishonest means or trickery. The difference is that it can be used in English to describe someone who uses deception to achieve any goal, but in Korea it is usually only heard in conversations about academics, specifically standardized test-taking. 커닝(하다) is used as a noun or verb in Korean; it is an adjective in English.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 컨디션&lt;br /&gt;
| Condition&lt;br /&gt;
| Health, form&lt;br /&gt;
| Koreans use condition to describe their current state of their body or mood, for example &amp;quot;컨디션 안 좋다&amp;quot; (my condition is not good). In English condition isn&#039;t unless in this sense unless used to describe a patient or medical condition.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 컴퓨터 게임&lt;br /&gt;
| Computer Game&lt;br /&gt;
| Video Game&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 콘도&lt;br /&gt;
| Condo&lt;br /&gt;
| Time-share resort&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 콘센트&lt;br /&gt;
| Consent&lt;br /&gt;
| Electrical outlet&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 탤런트&lt;br /&gt;
| Talent&lt;br /&gt;
| Actor/actress&lt;br /&gt;
| Someone can be &amp;quot;talent&amp;quot; in Korea, without actually being talented. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 토스트&lt;br /&gt;
| Toast&lt;br /&gt;
| Grilled omelet sandwich that is not only associated with breakfast&lt;br /&gt;
| Toast is just hardened bread&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 팬티&lt;br /&gt;
| Panty&lt;br /&gt;
| Underwear&lt;br /&gt;
| 팬티 can be used for both men and women to mean underwear, where in English panties are for women only.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 헐리우드 액션&lt;br /&gt;
| Hollywood action&lt;br /&gt;
| Simulated foul&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 핫도그&lt;br /&gt;
| Hot dog&lt;br /&gt;
| Corn dog&lt;br /&gt;
| Hot dog is the sausage, but Koreans call a corn dog sausage&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 핸들&lt;br /&gt;
| Handle&lt;br /&gt;
| Steering wheel of an automobile&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 핸드폰&lt;br /&gt;
| Hand phone&lt;br /&gt;
| Cell phone&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 헌팅&lt;br /&gt;
| Hunting&lt;br /&gt;
| To go out with the intention of picking up women&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 히프&lt;br /&gt;
| Hip&lt;br /&gt;
| Buttocks, butt, ass&lt;br /&gt;
| Hip is supposed to be mean 골반, but for some strange reason it got translated into meaning buttocks.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Languages|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
[[Category:Vocabulary]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LHJ0403</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Konglish&amp;diff=29505</id>
		<title>Konglish</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Konglish&amp;diff=29505"/>
		<updated>2014-08-19T16:42:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LHJ0403: /* Wrong Konglish */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Konglish is a combination of English and Korean that may or may not be anything like what it sounds like. Although most are what they sound like, you might want to check below before you make an mistake.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--add dilemma, --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Separate into English loan words, English derived Konglish, Wrong Konglish --&amp;gt;&lt;br /&gt;
==Direct English Loan Words==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|+Konglish translation table&lt;br /&gt;
! Korean term !! Literal words !! Meaning&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|게이&lt;br /&gt;
|Gay&lt;br /&gt;
|Gay&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 디저트&lt;br /&gt;
| Dessert&lt;br /&gt;
| Dessert&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 리본&lt;br /&gt;
| Ribbon&lt;br /&gt;
| Bow&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 메뉴&lt;br /&gt;
| Menu&lt;br /&gt;
| Menu&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 보이&lt;br /&gt;
| Boy&lt;br /&gt;
| Boy&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 버스&lt;br /&gt;
| Bus&lt;br /&gt;
| Bus&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 본드&lt;br /&gt;
| Bond&lt;br /&gt;
| Super glue &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 섹시&lt;br /&gt;
| Sexy&lt;br /&gt;
| Sexy&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 요구르트&lt;br /&gt;
| Yogurt&lt;br /&gt;
| Liquid Yogurt&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 엔지니어&lt;br /&gt;
| Engineer&lt;br /&gt;
| Technician&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 아이디&lt;br /&gt;
| ID&lt;br /&gt;
| Username, ID&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 젤리&lt;br /&gt;
| Jelly&lt;br /&gt;
| Gelatinous candy&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 콜롱(?) &amp;lt;!--I&#039;ve never heard this bing used--&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Cologne&lt;br /&gt;
| After-bath cologne&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 캔&lt;br /&gt;
| Can&lt;br /&gt;
| Can&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 퀴즈&lt;br /&gt;
| Quiz&lt;br /&gt;
| Verbal Puzzles&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 콘텐츠&lt;br /&gt;
| Contents&lt;br /&gt;
| Contents&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 클리닉&lt;br /&gt;
| Clinic&lt;br /&gt;
| Clinic&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 컨설팅&lt;br /&gt;
| Consulting&lt;br /&gt;
| Consulting&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 팀&lt;br /&gt;
| Team&lt;br /&gt;
| Team&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 택시&lt;br /&gt;
| Taxi&lt;br /&gt;
| Taxi &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 팝송&lt;br /&gt;
| Pop song&lt;br /&gt;
| English Song&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 포켓 볼&lt;br /&gt;
| Pocket ball&lt;br /&gt;
| American pool&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 퓨전&lt;br /&gt;
| Fusion&lt;br /&gt;
| Intercultural&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 헤어 핀&lt;br /&gt;
| Hair clip&lt;br /&gt;
| Hair clip&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 치킨&lt;br /&gt;
| Chicken&lt;br /&gt;
| Fried or a similar type of chicken&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Words Derived from English==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Konglish !! Literal words !! English !! Comment&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 리모컨&lt;br /&gt;
| Remocon (remote + control)&lt;br /&gt;
| Remote Control&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 맨션&lt;br /&gt;
| Mansion&lt;br /&gt;
| Luxury(?) apartment building&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 멜로&lt;br /&gt;
| Melo&lt;br /&gt;
| Romantic drama&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 서비스&lt;br /&gt;
| Service&lt;br /&gt;
| Free of charge, on the house&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 셔터맨&lt;br /&gt;
| Shutter man&lt;br /&gt;
| A derogatory term for a man who is financially dependent on his wife(?)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 스탠드&lt;br /&gt;
| Stand&lt;br /&gt;
| Lamp&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 아파트&lt;br /&gt;
| Apart&lt;br /&gt;
| Apartment&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 에어컨&lt;br /&gt;
| AirCon (Air + Conditioner)&lt;br /&gt;
| Air Conditioner&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 오피스텔&lt;br /&gt;
| OfficeTel (office + hotel)&lt;br /&gt;
| Usually a small, modern room that has basic facilities including a kitchenette and a bathroom with a shower&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 원룸&lt;br /&gt;
| One room&lt;br /&gt;
| A bachelor-style studio apartment.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 원샷&lt;br /&gt;
| One Shot&lt;br /&gt;
| A form of toast, roughly equivalent to &amp;quot;bottom&#039;s up&amp;quot;. It challenges the drinker to finish his drink in one gulp&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 파마&lt;br /&gt;
| Perm&lt;br /&gt;
| Perm, a hairstyle&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 팬시&lt;br /&gt;
| Fancy&lt;br /&gt;
| Fancy Stationary&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Wrong Konglish==&lt;br /&gt;
Words that are derived from English but not standard English or has a different meaning&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
To add:&lt;br /&gt;
training pants - sweat pants&lt;br /&gt;
wind breaker - only for jackets?&lt;br /&gt;
deep kiss - making out&lt;br /&gt;
syndrome - no used&lt;br /&gt;
fighting - not used in the way Koreans use it&lt;br /&gt;
kiss mark - hickey&lt;br /&gt;
villa&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Konglish !! Literal Translation !! Proper English !! Comment&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 글래머&lt;br /&gt;
| Glamor&lt;br /&gt;
| Voluptuous &lt;br /&gt;
| Glamor in Korean is used to describe women with big breasts&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 다이어리&lt;br /&gt;
| Diary&lt;br /&gt;
| Daily planner&lt;br /&gt;
| Diary is 일기&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 다이어트&lt;br /&gt;
| Diet&lt;br /&gt;
| Losing weight&lt;br /&gt;
| 다이어트 in Korean strictly means losing weight, without taking into account the way one eats or the food a person consumes&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 매니큐어&lt;br /&gt;
| Manicure&lt;br /&gt;
| Nail polish, doing one&#039;s nails&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 미팅&lt;br /&gt;
| Meeting&lt;br /&gt;
| Group Blind Date&lt;br /&gt;
| A regular blind date between only two people is called &amp;quot;소개팅&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 비닐&lt;br /&gt;
| Vinyl&lt;br /&gt;
| Plastic&lt;br /&gt;
| on recycling cans&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 사이다&lt;br /&gt;
| Cider&lt;br /&gt;
| Soda like 7-Up or Sprite&lt;br /&gt;
| Cider is beverage made from apple juice&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 사인&lt;br /&gt;
| Sign&lt;br /&gt;
| Autograph (for famous people only), signature&lt;br /&gt;
| Sign is not used as noun in English, it is used a verb in this case.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 샤프&lt;br /&gt;
| Sharp&lt;br /&gt;
| A mechanical pencil, lead pencil&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 스킨십&lt;br /&gt;
| &amp;quot;Skinship&amp;quot;&lt;br /&gt;
| Intimacy&lt;br /&gt;
| Skinship includes things like holding hands, hugging and any other kind of intimate touching&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 액세사리&lt;br /&gt;
| Accessory&lt;br /&gt;
| Jewelry&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 오토바이&lt;br /&gt;
| Autobi (Auto + Bike)&lt;br /&gt;
| Motorcycle&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 오픈 카&lt;br /&gt;
| Open car&lt;br /&gt;
| Convertible automobile&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 와이셔츠&lt;br /&gt;
| Y Shirt&lt;br /&gt;
| Dress shirt, button up shirt&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 이벤트&lt;br /&gt;
| Event&lt;br /&gt;
| Promotional event, special, discount, limited time offer (i.e. pizza specials)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 커닝&lt;br /&gt;
| Cunning&lt;br /&gt;
| Cheating (on a test)&lt;br /&gt;
| Cunning never carries a good meaning in English, a person who is cunning is someone who is skilled at achieving things through dishonest means or trickery. The difference is that it can be used in English to describe someone who uses deception to achieve anything, but in Korea it is usually only heard in conversations about academics, specifically standardized test-taking. 커닝(하다) is used as a noun or verb in Korean; it is an adjective in English.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 컨디션&lt;br /&gt;
| Condition&lt;br /&gt;
| Health, form&lt;br /&gt;
| Koreans use condition to describe their current state of their body or mood, for example &amp;quot;컨디션 안 좋다&amp;quot; (my condition is not good). In English condition isn&#039;t unless in this sense unless used to describe a patient or medical condition.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 컴퓨터 게임&lt;br /&gt;
| Computer Game&lt;br /&gt;
| Video Game&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 콘도&lt;br /&gt;
| Condo&lt;br /&gt;
| Time-share resort&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 콘센트&lt;br /&gt;
| Consent&lt;br /&gt;
| Electrical outlet&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 탤런트&lt;br /&gt;
| Talent&lt;br /&gt;
| Actor/actress&lt;br /&gt;
| Someone can be &amp;quot;talent&amp;quot; in Korea, without actually being talented. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 토스트&lt;br /&gt;
| Toast&lt;br /&gt;
| Grilled omelet sandwich that is not only associated with breakfast&lt;br /&gt;
| Toast is just hardened bread&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 팬티&lt;br /&gt;
| Panty&lt;br /&gt;
| Underwear&lt;br /&gt;
| 팬티 can be used for both men and women to mean underwear, where in English panties are for women only.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 헐리우드 액션&lt;br /&gt;
| Hollywood action&lt;br /&gt;
| Simulated foul&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 핫도그&lt;br /&gt;
| Hot dog&lt;br /&gt;
| Corn dog&lt;br /&gt;
| Hot dog is the sausage, but Koreans call a corn dog sausage&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 핸들&lt;br /&gt;
| Handle&lt;br /&gt;
| Steering wheel of an automobile&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 핸드폰&lt;br /&gt;
| Hand phone&lt;br /&gt;
| Cell phone&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 헌팅&lt;br /&gt;
| Hunting&lt;br /&gt;
| To go out with the intention of picking up women&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 히프&lt;br /&gt;
| Hip&lt;br /&gt;
| Buttocks, butt, ass&lt;br /&gt;
| Hip is supposed to be mean 골반, but for some strange reason it got translated into meaning buttocks.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Languages|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
[[Category:Vocabulary]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LHJ0403</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Talk:N_%EA%B4%80%EC%8B%AC%EC%9D%B4_%EC%9E%88%EB%8B%A4&amp;diff=29504</id>
		<title>Talk:N 관심이 있다</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Talk:N_%EA%B4%80%EC%8B%AC%EC%9D%B4_%EC%9E%88%EB%8B%A4&amp;diff=29504"/>
		<updated>2014-08-19T16:17:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LHJ0403: Created page with &amp;quot;This is not grammar, it&amp;#039;s an expression.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This is not grammar, it&#039;s an expression.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LHJ0403</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Category:Survival_Korean&amp;diff=29503</id>
		<title>Category:Survival Korean</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Category:Survival_Korean&amp;diff=29503"/>
		<updated>2014-08-19T16:08:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LHJ0403: /* Other */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==인사 (Een-sah)- Greetings==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Korean !! Romanized!!Translation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|인사|| Een-sah|| Greetings&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|안녕하십니까?  ||Annyeong-hashimnikka?|| Literal: Are you tranquil? English: Good Morning, Good Afternoon, Good evening [높임말]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 안녕하세요? || Annyeong-haseyo?|| How are you? [존댓말]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|안녕|| Annyeong|| Hey!/Bye![반말]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 처음 뵙겠습니다. ||Cheo eum boep-kesseumnida||Nice Meeting You&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 만나서 반갑습니다. ||Bangap-seumnida|| Literal: Because meet you, it is pleasing. English equivalent: Nice to meet you. [높임말]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sometimes shortened to 반갑습니다/반가워요. &amp;quot;Pleasure (to meet you).&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|오래간만(오랜만)입니다. ||Orae-ganman (Oraenman)imnida|| It&#039;s been a while (since I&#039;ve seen you.) Also heard as &amp;quot;오랜만이네요.&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|내일 또 만납시다. (만나요)|| Nae-il tto mannapshida (mannayo)|| Until tomorrow! [존댓말 ]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|안녕히 계세요.|| Annyeonghi gyeseyo|| Literal: Tranquilly stay. English equivalent: none. [높임말]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|안녕히 가세요.|| Annyeonghi gaseyo|| Literal: Tranquilly go. English equivalent: Have a safe leave./ Fare well. [높임말]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|또봐요|| Ddo bwayo || Literally means: Again see. English equivalent: See you again.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|잘가|| Jal-ga|| Literal: Go well. English equivalent: See ya, bye. [반말]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Other==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Korean !! Romanized!!Translation!!Situation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수고하셨습니다.  || Sugo-ha-sheossumnida.|| Literal: Did effort. (Were troubled. Labored. Toiled.) English expression: Thank you for your effort/hard work. [높임말, highest deferential because of the addition of -시-] ||Used in situations where someone in a higher position than you or who has seniority by age has done something for you or for your sake.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|몸(건강)을 조심하세요.  || mohmeul (gongangeul) joshimhaseyo.|| Literal: Be careful of body. English equivalent: Take care of yourself./Watch your health.||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|잘먹겠습니다.  || jalmeokgessumnida. || Literal: I will eat well. English approximate: I&#039;m thankful for this meal, it looks delicious.||This is said right before eating a meal.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|잘먹었습니다. || jalmeokeossumnida. || I ate well. (Thank you for the meal, it was delicious.) || This is said right after finishing a meal. 잘먹겠습니다 and 잘먹었습니다 are taught to Koreans at an extremely young age.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Languages|{{PAGENAME}}}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LHJ0403</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Category:Survival_Korean&amp;diff=29502</id>
		<title>Category:Survival Korean</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Category:Survival_Korean&amp;diff=29502"/>
		<updated>2014-08-19T16:01:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LHJ0403: /* Other */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==인사 (Een-sah)- Greetings==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Korean !! Romanized!!Translation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|인사|| Een-sah|| Greetings&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|안녕하십니까?  ||Annyeong-hashimnikka?|| Literal: Are you tranquil? English: Good Morning, Good Afternoon, Good evening [높임말]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 안녕하세요? || Annyeong-haseyo?|| How are you? [존댓말]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|안녕|| Annyeong|| Hey!/Bye![반말]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 처음 뵙겠습니다. ||Cheo eum boep-kesseumnida||Nice Meeting You&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 만나서 반갑습니다. ||Bangap-seumnida|| Literal: Because meet you, it is pleasing. English equivalent: Nice to meet you. [높임말]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sometimes shortened to 반갑습니다/반가워요. &amp;quot;Pleasure (to meet you).&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|오래간만(오랜만)입니다. ||Orae-ganman (Oraenman)imnida|| It&#039;s been a while (since I&#039;ve seen you.) Also heard as &amp;quot;오랜만이네요.&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|내일 또 만납시다. (만나요)|| Nae-il tto mannapshida (mannayo)|| Until tomorrow! [존댓말 ]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|안녕히 계세요.|| Annyeonghi gyeseyo|| Literal: Tranquilly stay. English equivalent: none. [높임말]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|안녕히 가세요.|| Annyeonghi gaseyo|| Literal: Tranquilly go. English equivalent: Have a safe leave./ Fare well. [높임말]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|또봐요|| Ddo bwayo || Literally means: Again see. English equivalent: See you again.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|잘가|| Jal-ga|| Literal: Go well. English equivalent: See ya, bye. [반말]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Other==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Korean !! Romanized!!Translation!!Situation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수고하셨습니다.  || Sugo-ha-sheossumnida.|| Literal: Did effort. (Were troubled. Labored. Toiled.) English expression: Thank you for your effort/hard work. [높임말, highest deferential because of the addition of -시-] ||Used in situations where someone in a higher position than you or who has seniority by age has done something for you or for your sake.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|몸(건강)을 조심하세요.  || mohmeul (gongangeul) joshimhaseyo.|| Literal: Be careful of body. English equivalent: Take care of yourself./Watch your health.||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|잘먹겠습니다.  || jalmeokgessumnida. || Literal: I will eat well. English equivalent: Thank you for the meal, it looks delicious.||This is said to the person who provided the meal (by cooking it or buying it) right before you start eating.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Languages|{{PAGENAME}}}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LHJ0403</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Category:Survival_Korean&amp;diff=29501</id>
		<title>Category:Survival Korean</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Category:Survival_Korean&amp;diff=29501"/>
		<updated>2014-08-19T15:50:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LHJ0403: /* 인사 (Een-sah)- Greetings */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==인사 (Een-sah)- Greetings==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Korean !! Romanized!!Translation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|인사|| Een-sah|| Greetings&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|안녕하십니까?  ||Annyeong-hashimnikka?|| Literal: Are you tranquil? English: Good Morning, Good Afternoon, Good evening [높임말]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 안녕하세요? || Annyeong-haseyo?|| How are you? [존댓말]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|안녕|| Annyeong|| Hey!/Bye![반말]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 처음 뵙겠습니다. ||Cheo eum boep-kesseumnida||Nice Meeting You&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 만나서 반갑습니다. ||Bangap-seumnida|| Literal: Because meet you, it is pleasing. English equivalent: Nice to meet you. [높임말]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sometimes shortened to 반갑습니다/반가워요. &amp;quot;Pleasure (to meet you).&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|오래간만(오랜만)입니다. ||Orae-ganman (Oraenman)imnida|| It&#039;s been a while (since I&#039;ve seen you.) Also heard as &amp;quot;오랜만이네요.&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|내일 또 만납시다. (만나요)|| Nae-il tto mannapshida (mannayo)|| Until tomorrow! [존댓말 ]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|안녕히 계세요.|| Annyeonghi gyeseyo|| Literal: Tranquilly stay. English equivalent: none. [높임말]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|안녕히 가세요.|| Annyeonghi gaseyo|| Literal: Tranquilly go. English equivalent: Have a safe leave./ Fare well. [높임말]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|또봐요|| Ddo bwayo || Literally means: Again see. English equivalent: See you again.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|잘가|| Jal-ga|| Literal: Go well. English equivalent: See ya, bye. [반말]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Other==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Korean !! Romanized!!Translation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수고하셨습니다.  || Sugo-ha-sheossumnida.|| Literal: Did effort. (Were troubled. Labored. Toiled.) English expression: Thank you for your effort/hard work. [높임말, highest deferential because of the addition of -시-]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|몸(건강)을 조심하세요.  || mohmeul (gongangeul) joshimhaseyo.|| Literal: Be careful of body. English equivalent: Take care of yourself./Watch your health.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Languages|{{PAGENAME}}}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LHJ0403</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Category:Survival_Korean&amp;diff=29500</id>
		<title>Category:Survival Korean</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Category:Survival_Korean&amp;diff=29500"/>
		<updated>2014-08-19T15:48:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LHJ0403: /* Other */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==인사 (Een-sah)- Greetings==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Korean !! Romanized!!Translation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|인사|| Een-sah|| Greetings&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|안녕하십니까?  ||Annyeong-hashimnikka?|| Literal: Are you tranquil? English: Good Morning, Good Afternoon, Good evening [높임말]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 안녕하세요? || Annyeong-haseyo?|| How are you? [존댓말]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|안녕|| Annyeong|| Hey!/Bye![반말]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 처음 뵙겠습니다. ||Cheo eum boep-kesseumnida||Nice Meeting You&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 만나서 반갑습니다. ||Bangap-seumnida|| Literal: Because meet you, it is pleasing. English equivalent: Nice to meet you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sometimes shortened to 반갑습니다/반가워요. &amp;quot;Pleasure (to meet you).&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|오래간만(오랜만)입니다. ||Orae-ganman (Oraenman)imnida|| It&#039;s been a while (since I&#039;ve seen you.) Also heard as &amp;quot;오랜만이네요.&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|내일 또 만납시다. (만나요)|| Nae-il tto mannapshida (mannayo)|| Until tomorrow!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|안녕히 계세요.|| Annyeonghi gyeseyo|| Literal: Tranquilly stay. English equivalent: none. [높임말]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|안녕히 가세요.|| Annyeonghi gaseyo|| Literal: Tranquilly go. English equivalent: Have a safe leave./ Fare well. [높임말]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|또봐요|| Ddo bwayo || Literally means: Again see. English equivalent: See you again.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|잘가|| Jal-ga|| Literal: Go well. English equivalent: See ya, bye.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Other==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Korean !! Romanized!!Translation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수고하셨습니다.  || Sugo-ha-sheossumnida.|| Literal: Did effort. (Were troubled. Labored. Toiled.) English expression: Thank you for your effort/hard work. [높임말, highest deferential because of the addition of -시-]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|몸(건강)을 조심하세요.  || mohmeul (gongangeul) joshimhaseyo.|| Literal: Be careful of body. English equivalent: Take care of yourself./Watch your health.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Languages|{{PAGENAME}}}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LHJ0403</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Category:Survival_Korean&amp;diff=29499</id>
		<title>Category:Survival Korean</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Category:Survival_Korean&amp;diff=29499"/>
		<updated>2014-08-19T15:39:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LHJ0403: /* 인사 (Een-sah)- Greetings */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==인사 (Een-sah)- Greetings==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Korean !! Romanized!!Translation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|인사|| Een-sah|| Greetings&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|안녕하십니까?  ||Annyeong-hashimnikka?|| Literal: Are you tranquil? English: Good Morning, Good Afternoon, Good evening [높임말]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 안녕하세요? || Annyeong-haseyo?|| How are you? [존댓말]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|안녕|| Annyeong|| Hey!/Bye![반말]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 처음 뵙겠습니다. ||Cheo eum boep-kesseumnida||Nice Meeting You&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 만나서 반갑습니다. ||Bangap-seumnida|| Literal: Because meet you, it is pleasing. English equivalent: Nice to meet you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sometimes shortened to 반갑습니다/반가워요. &amp;quot;Pleasure (to meet you).&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|오래간만(오랜만)입니다. ||Orae-ganman (Oraenman)imnida|| It&#039;s been a while (since I&#039;ve seen you.) Also heard as &amp;quot;오랜만이네요.&amp;quot; &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|내일 또 만납시다. (만나요)|| Nae-il tto mannapshida (mannayo)|| Until tomorrow!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|안녕히 계세요.|| Annyeonghi gyeseyo|| Literal: Tranquilly stay. English equivalent: none. [높임말]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|안녕히 가세요.|| Annyeonghi gaseyo|| Literal: Tranquilly go. English equivalent: Have a safe leave./ Fare well. [높임말]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|또봐요|| Ddo bwayo || Literally means: Again see. English equivalent: See you again.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|잘가|| Jal-ga|| Literal: Go well. English equivalent: See ya, bye.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Other==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Korean !! Romanized!!Translation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수고하셨습니다.  || Sugo-ha-sheossumnida.|| Literal: Did effort. (Were troubled. Labored. Toiled.) English expression: Thank you for your effort/hard work. [높임말, highest deferential]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Languages|{{PAGENAME}}}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LHJ0403</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Category:Survival_Korean&amp;diff=29498</id>
		<title>Category:Survival Korean</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Category:Survival_Korean&amp;diff=29498"/>
		<updated>2014-08-19T15:15:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LHJ0403: /* Other */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==인사 (Een-sah)- Greetings==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Korean !! Romanized!!Translation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|인사|| Een-sah|| Greetings&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|안녕하십니까?  ||Annyeong-hashimnikka?|| Good Morning or Good Afternoon [Super formal, used for first important meetings]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 안녕하세요? || Annyeong-haseyo?|| How are you? [Formal, Used mostly when referring to someone older or in higher respect]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|안녕|| Annyeong|| Hey!/Bye![Used among friends}-Informal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 처음 뵙겠습니다. ||Cheo eum boep-kesseumnida||Nice Meeting You&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 반갑습니다. ||Bangap-seumnida|| My pleasure meeting you&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|오래간만(오랜만)입니다. ||Orae-ganman (Oraenman)imnida|| It&#039;s been a while since I&#039;ve seen you&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|내일 또 만납시다. (만나요)|| Nae-il tto mannapshida (mannayo)|| Until tomorrow!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|안녕히 계십시오.|| Annyeonghi gyeshipshio|| Good Bye (Person that is leaving says this)-Formal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|안녕히 가십시오.|| Annyeonghi gashipshio|| Have a safe leave (Person that stays behind says to person leaving)-Formal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|또봐요|| Tto Bwayo || Literally means: &amp;quot;See you again&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|잘가|| Jal-ga|| Bye!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Other==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Korean !! Romanized!!Translation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수고하셨습니다.  || Sugo-ha-sheossumnida.|| Literal: Did effort. (Were troubled. Labored. Toiled.) English expression: Thank you for your effort/hard work. [높임말, highest deferential]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Languages|{{PAGENAME}}}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LHJ0403</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Category:Survival_Korean&amp;diff=29497</id>
		<title>Category:Survival Korean</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Category:Survival_Korean&amp;diff=29497"/>
		<updated>2014-08-19T15:15:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LHJ0403: /* 인사 (Een-sah)- Greetings */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==인사 (Een-sah)- Greetings==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Korean !! Romanized!!Translation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|인사|| Een-sah|| Greetings&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|안녕하십니까?  ||Annyeong-hashimnikka?|| Good Morning or Good Afternoon [Super formal, used for first important meetings]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 안녕하세요? || Annyeong-haseyo?|| How are you? [Formal, Used mostly when referring to someone older or in higher respect]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|안녕|| Annyeong|| Hey!/Bye![Used among friends}-Informal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 처음 뵙겠습니다. ||Cheo eum boep-kesseumnida||Nice Meeting You&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 반갑습니다. ||Bangap-seumnida|| My pleasure meeting you&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|오래간만(오랜만)입니다. ||Orae-ganman (Oraenman)imnida|| It&#039;s been a while since I&#039;ve seen you&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|내일 또 만납시다. (만나요)|| Nae-il tto mannapshida (mannayo)|| Until tomorrow!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|안녕히 계십시오.|| Annyeonghi gyeshipshio|| Good Bye (Person that is leaving says this)-Formal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|안녕히 가십시오.|| Annyeonghi gashipshio|| Have a safe leave (Person that stays behind says to person leaving)-Formal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|또봐요|| Tto Bwayo || Literally means: &amp;quot;See you again&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|잘가|| Jal-ga|| Bye!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Other==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Korean !! Romanized!!Translation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|기타|| gi-ta|| Other&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|수고하셨습니다.  || Sugo-ha-sheossumnida.|| Literal: Did effort. (Were troubled. Labored. Toiled.) English expression: Thank you for your effort/hard work. [높임말, highest deferential]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Languages|{{PAGENAME}}}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LHJ0403</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=A/V_%2B_(%EC%9C%BC)%E3%84%B4/%EB%8A%94/(%EC%9C%BC)%E3%84%B9_%EC%A4%84_%EB%AA%B0%EB%9E%90%EB%8B%A4&amp;diff=29496</id>
		<title>A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 몰랐다</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=A/V_%2B_(%EC%9C%BC)%E3%84%B4/%EB%8A%94/(%EC%9C%BC)%E3%84%B9_%EC%A4%84_%EB%AA%B0%EB%9E%90%EB%8B%A4&amp;diff=29496"/>
		<updated>2014-08-19T15:01:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LHJ0403: /* Sentence Examples */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Description==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 몰랐다&#039;&#039;&#039; : 줄 Refers to a certain situation or fact.  This is very comprehensive in possible meaning. &lt;br /&gt;
Although the &amp;quot;몰랐다&amp;quot; refers directly to &amp;quot; I didn&#039;t know,&amp;quot; it can also be accurately translated as &amp;quot;I was unaware (that) ~&amp;quot; or &amp;quot;I was uncertain (that) ~&amp;quot;  etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
*The opposite pattern is [[A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 알았다]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*-(으)ㄴ 줄 몰랐다 - to not know something or someone was/did&lt;br /&gt;
*-는 줄 몰랐다 - to not know sthg or so is/does&lt;br /&gt;
*-(으)ㄹ 모랐다 - to not know sthg or so will/would&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*When the pattern is A/V + (으)ㄹ 줄 몰랐다, due to [[:Category:Consonant assimilation|consonant assimilation]] rules, 줄 gets pronounced as 쭐&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Rule==&lt;br /&gt;
{{Conjugation table&lt;br /&gt;
|Pattern1=   &amp;lt;!--No 받침 pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples1=  &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Pattern2=  &amp;lt;!--받침 example pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples2= &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Sentence Examples==&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 =영희가 벌써 떠난 줄 모르고 계속 기다렸어요.  &lt;br /&gt;
|Engex1 =  I was unaware Yong Hee had already left, (departed) so I continued to wait&lt;br /&gt;
|Comment1 = 떠나는 줄 모르고 - was unaware (Yonghee) is leaving, 떠날 줄 모르고 - was unaware (Yonghee) will leave&lt;br /&gt;
|Korex2 =어제 이렇게 눈이 많이 온 줄 몰랐어. &lt;br /&gt;
|Engex2 = I didn&#039;t know it snowed that much yesterday.&lt;br /&gt;
|Comment2 =&lt;br /&gt;
|Korex3 =너 벌써 결혼한 줄 몰랐어. &lt;br /&gt;
|Engex3 = I didn&#039;t know you were married already!&lt;br /&gt;
|Comment3 =&lt;br /&gt;
|Korex4 =한국말이 이렇게 어려운 줄 몰랐어요.&lt;br /&gt;
|Engex4 = I didn&#039;t know Korean was/is this difficult.&lt;br /&gt;
|Comment4 =&lt;br /&gt;
|Korex5 =니가 내 비밀을 알고있는 줄 몰랐어.&lt;br /&gt;
|Engex5 = Literal: I didn&#039;t know you are knowing my secret. English: I didn&#039;t know you knew my secret.&lt;br /&gt;
|Comment5 =&lt;br /&gt;
|Korex6 =니가 이 동네에 살고 있는 줄 몰랐네. &lt;br /&gt;
|Engex6 = I didn&#039;t know you are living in this neighborhood.&lt;br /&gt;
|Comment6 =&lt;br /&gt;
|Korex7 =비가 오는 줄 모르고, 우산을 안 가지고 나왔어.&lt;br /&gt;
|Engex7 =I didn&#039;t know it was going to rain so I left and didn&#039;t bring an umbrella.&lt;br /&gt;
|Comment7 =&lt;br /&gt;
|Korex8 =차가 이렇게 막힐 줄 몰랐어. &lt;br /&gt;
|Engex8 = Literal: I didn&#039;t know the cars would be stopped up like this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
English phrase: 1) I didn&#039;t know there would be gridlock.  2.) I didn&#039;t know I/you/you all/he/she/they would get caught in traffic.&lt;br /&gt;
|Comment8 = (막히다 - to be stopped up, plugged up 피동 passive)&lt;br /&gt;
|Korex9 =우리가 다시 만날 줄 몰랐어요. &lt;br /&gt;
|Engex9 = I didn&#039;t know we would meet again&lt;br /&gt;
|Comment9 =&lt;br /&gt;
|Korex10 = 날씨가 이렇게 더울 줄 몰랐어.&lt;br /&gt;
|Engex10 = I didn&#039;t know it would be this hot&lt;br /&gt;
|Comment10 =Low form ([[반말]])&amp;lt;br&amp;gt;덥다 is an [[irregular ㅂ verbs|Irregular ㅂ verb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*When the pattern is A/V + (으)ㄹ 줄 몰랐다, due to [[:Category:Consonant assimilation|consonant assimilation]] rules, 줄 gets pronounced as 쭐.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 알았다]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Languages|{{PAGENAME}}}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LHJ0403</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=A/V_%2B_(%EC%9C%BC)%E3%84%B4/%EB%8A%94/(%EC%9C%BC)%E3%84%B9_%EC%A4%84_%EB%AA%B0%EB%9E%90%EB%8B%A4&amp;diff=29495</id>
		<title>A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 몰랐다</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=A/V_%2B_(%EC%9C%BC)%E3%84%B4/%EB%8A%94/(%EC%9C%BC)%E3%84%B9_%EC%A4%84_%EB%AA%B0%EB%9E%90%EB%8B%A4&amp;diff=29495"/>
		<updated>2014-08-19T14:58:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LHJ0403: /* Sentence Examples */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Description==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 몰랐다&#039;&#039;&#039; : 줄 Refers to a certain situation or fact.  This is very comprehensive in possible meaning. &lt;br /&gt;
Although the &amp;quot;몰랐다&amp;quot; refers directly to &amp;quot; I didn&#039;t know,&amp;quot; it can also be accurately translated as &amp;quot;I was unaware (that) ~&amp;quot; or &amp;quot;I was uncertain (that) ~&amp;quot;  etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
*The opposite pattern is [[A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 알았다]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*-(으)ㄴ 줄 몰랐다 - to not know something or someone was/did&lt;br /&gt;
*-는 줄 몰랐다 - to not know sthg or so is/does&lt;br /&gt;
*-(으)ㄹ 모랐다 - to not know sthg or so will/would&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*When the pattern is A/V + (으)ㄹ 줄 몰랐다, due to [[:Category:Consonant assimilation|consonant assimilation]] rules, 줄 gets pronounced as 쭐&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Rule==&lt;br /&gt;
{{Conjugation table&lt;br /&gt;
|Pattern1=   &amp;lt;!--No 받침 pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples1=  &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Pattern2=  &amp;lt;!--받침 example pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples2= &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Sentence Examples==&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 =영희가 벌써 떠난 줄 모르고 계속 기다렸어요.  &lt;br /&gt;
|Engex1 =  I was unaware Yong Hee had already left, (departed) so I continued to wait&lt;br /&gt;
|Comment1 = 떠나는 줄 모르고 - was unaware (Yonghee) is leaving, 떠날 줄 모르고 - was unaware (Yonghee) will leave&lt;br /&gt;
|Korex2 =어제 이렇게 눈이 많이 온 줄 몰랐어. &lt;br /&gt;
|Engex2 = I didn&#039;t know it snowed that much yesterday.&lt;br /&gt;
|Comment2 =&lt;br /&gt;
|Korex3 =너 벌써 결혼한 줄 몰랐어. &lt;br /&gt;
|Engex3 = I didn&#039;t know you were married already!&lt;br /&gt;
|Comment3 =&lt;br /&gt;
|Korex4 =한국말이 이렇게 어려운 줄 몰랐어요.&lt;br /&gt;
|Engex4 = I didn&#039;t know Korean was/is this difficult.&lt;br /&gt;
|Comment4 =&lt;br /&gt;
|Korex5 =니가 내 비밀을 알고있는 줄 몰랐어.&lt;br /&gt;
|Engex5 = Literal: I didn&#039;t know you are knowing my secret. English: I didn&#039;t know you knew my secret.&lt;br /&gt;
|Comment5 =&lt;br /&gt;
|Korex6 =니가 이 동네에 살고 있는 줄 몰랐네. &lt;br /&gt;
|Engex6 = I didn&#039;t know you are living in this neighborhood.&lt;br /&gt;
|Comment6 =&lt;br /&gt;
|Korex7 =비가 오는 줄 모르고, 우산을 안 가지고 나왔어.&lt;br /&gt;
|Engex7 =I didn&#039;t know it was going to rain so I left and didn&#039;t bring an umbrella.&lt;br /&gt;
|Comment7 =&lt;br /&gt;
|Korex8 =차가 이렇게 막힐 줄 몰랐어. &lt;br /&gt;
|Engex8 = Literal: I didn&#039;t know the cars would be stopped up like this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
English phrase: 1) I didn&#039;t know there would be gridlock.  2.) I didn&#039;t know I would get caught in traffic.&lt;br /&gt;
|Comment8 = (막히다 - to be stopped up, plugged up 피동 passive)&lt;br /&gt;
|Korex9 =우리가 다시 만날 줄 몰랐어요. &lt;br /&gt;
|Engex9 = I didn&#039;t know we would meet again&lt;br /&gt;
|Comment9 =&lt;br /&gt;
|Korex10 = 날씨가 이렇게 더울 줄 몰랐어.&lt;br /&gt;
|Engex10 = I didn&#039;t know it would be this hot&lt;br /&gt;
|Comment10 =Low form ([[반말]])&amp;lt;br&amp;gt;덥다 is an [[irregular ㅂ verbs|Irregular ㅂ verb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*When the pattern is A/V + (으)ㄹ 줄 몰랐다, due to [[:Category:Consonant assimilation|consonant assimilation]] rules, 줄 gets pronounced as 쭐.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 알았다]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Languages|{{PAGENAME}}}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LHJ0403</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=A/V_%2B_(%EC%9C%BC)%E3%84%B4/%EB%8A%94/(%EC%9C%BC)%E3%84%B9_%EC%A4%84_%EB%AA%B0%EB%9E%90%EB%8B%A4&amp;diff=29494</id>
		<title>A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 몰랐다</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=A/V_%2B_(%EC%9C%BC)%E3%84%B4/%EB%8A%94/(%EC%9C%BC)%E3%84%B9_%EC%A4%84_%EB%AA%B0%EB%9E%90%EB%8B%A4&amp;diff=29494"/>
		<updated>2014-08-19T14:51:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LHJ0403: /* Sentence Examples */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Description==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 몰랐다&#039;&#039;&#039; : 줄 Refers to a certain situation or fact.  This is very comprehensive in possible meaning. &lt;br /&gt;
Although the &amp;quot;몰랐다&amp;quot; refers directly to &amp;quot; I didn&#039;t know,&amp;quot; it can also be accurately translated as &amp;quot;I was unaware (that) ~&amp;quot; or &amp;quot;I was uncertain (that) ~&amp;quot;  etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
*The opposite pattern is [[A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 알았다]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*-(으)ㄴ 줄 몰랐다 - to not know something or someone was/did&lt;br /&gt;
*-는 줄 몰랐다 - to not know sthg or so is/does&lt;br /&gt;
*-(으)ㄹ 모랐다 - to not know sthg or so will/would&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*When the pattern is A/V + (으)ㄹ 줄 몰랐다, due to [[:Category:Consonant assimilation|consonant assimilation]] rules, 줄 gets pronounced as 쭐&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Rule==&lt;br /&gt;
{{Conjugation table&lt;br /&gt;
|Pattern1=   &amp;lt;!--No 받침 pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples1=  &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Pattern2=  &amp;lt;!--받침 example pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples2= &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Sentence Examples==&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 =영희가 벌써 떠난 줄 모르고 계속 기다렸어요.  &lt;br /&gt;
|Engex1 =  I was unaware Yong Hee had already left, (departed) so I continued to wait&lt;br /&gt;
|Comment1 = 떠나는 줄 모르고 - was unaware (Yonghee) is leaving, 떠날 줄 모르고 - was unaware (Yonghee) will leave&lt;br /&gt;
|Korex2 =어제 이렇게 눈이 많이 온 줄 몰랐어. &lt;br /&gt;
|Engex2 = I didn&#039;t expect it to snow this much yesterday. ( I didn&#039;t know it would snow this way)&lt;br /&gt;
|Comment2 =&lt;br /&gt;
|Korex3 =너 벌써 결혼한 줄 몰랐어. &lt;br /&gt;
|Engex3 = I didn&#039;t know you were married already!&lt;br /&gt;
|Comment3 =&lt;br /&gt;
|Korex4 =한국말이 이렇게 어려운 줄 몰랐어요.&lt;br /&gt;
|Engex4 = I didn&#039;t know Korean was this difficult.&lt;br /&gt;
|Comment4 =&lt;br /&gt;
|Korex5 =니가 내 비밀을 알고있는 줄 몰랐어.&lt;br /&gt;
|Engex5 = I didn&#039;t know you knew my secret.&lt;br /&gt;
|Comment5 =&lt;br /&gt;
|Korex6 =니가 이 동네에 살고 있는 줄 몰랐네. &lt;br /&gt;
|Engex6 = I didn&#039;t know you lived around this block&lt;br /&gt;
|Comment6 =&lt;br /&gt;
|Korex7 =비가 오는 줄 모르고, 우산을 안 가지고 나왔어.&lt;br /&gt;
|Engex7 =I didn&#039;t know it was going to rain so I left without an umbrella&lt;br /&gt;
|Comment7 =&lt;br /&gt;
|Korex8 =차가 이렇게 막힐 줄 몰랐어. &lt;br /&gt;
|Engex8 = Literal: I didn&#039;t know the cars would be stopped up like this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
English phrase: 1) I didn&#039;t know there would be gridlock like this.  2.) I didn&#039;t know I would get caught in traffic.&lt;br /&gt;
|Comment8 = (막히다 - to be stopped up, plugged up 피동 passive)&lt;br /&gt;
|Korex9 =우리가 다시 만날 줄 몰랐어요. &lt;br /&gt;
|Engex9 = I didn&#039;t know we would meet again&lt;br /&gt;
|Comment9 =&lt;br /&gt;
|Korex10 = 날씨가 이렇게 더울 줄 몰랐어.&lt;br /&gt;
|Engex10 = I didn&#039;t know it would be this hot&lt;br /&gt;
|Comment10 =Low form ([[반말]])&amp;lt;br&amp;gt;덥다 is an [[irregular ㅂ verbs|Irregular ㅂ verb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*When the pattern is A/V + (으)ㄹ 줄 몰랐다, due to [[:Category:Consonant assimilation|consonant assimilation]] rules, 줄 gets pronounced as 쭐.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 알았다]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Languages|{{PAGENAME}}}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LHJ0403</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=A/V_%2B_(%EC%9C%BC)%E3%84%B4/%EB%8A%94/(%EC%9C%BC)%E3%84%B9_%EC%A4%84_%EB%AA%B0%EB%9E%90%EB%8B%A4&amp;diff=29493</id>
		<title>A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 몰랐다</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=A/V_%2B_(%EC%9C%BC)%E3%84%B4/%EB%8A%94/(%EC%9C%BC)%E3%84%B9_%EC%A4%84_%EB%AA%B0%EB%9E%90%EB%8B%A4&amp;diff=29493"/>
		<updated>2014-08-19T14:42:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LHJ0403: /* Sentence Examples */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Description==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 몰랐다&#039;&#039;&#039; : 줄 Refers to a certain situation or fact.  This is very comprehensive in possible meaning. &lt;br /&gt;
Although the &amp;quot;몰랐다&amp;quot; refers directly to &amp;quot; I didn&#039;t know,&amp;quot; it can also be accurately translated as &amp;quot;I was unaware (that) ~&amp;quot; or &amp;quot;I was uncertain (that) ~&amp;quot;  etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
*The opposite pattern is [[A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 알았다]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*-(으)ㄴ 줄 몰랐다 - to not know something or someone was/did&lt;br /&gt;
*-는 줄 몰랐다 - to not know sthg or so is/does&lt;br /&gt;
*-(으)ㄹ 모랐다 - to not know sthg or so will/would&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*When the pattern is A/V + (으)ㄹ 줄 몰랐다, due to [[:Category:Consonant assimilation|consonant assimilation]] rules, 줄 gets pronounced as 쭐&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Rule==&lt;br /&gt;
{{Conjugation table&lt;br /&gt;
|Pattern1=   &amp;lt;!--No 받침 pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples1=  &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Pattern2=  &amp;lt;!--받침 example pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples2= &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Sentence Examples==&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 =영희가 벌써 떠난 줄 모르고 계속 기다렸어요.  &lt;br /&gt;
|Engex1 =  I was unaware Yong Hee had already left, (departed) so I continued to wait&lt;br /&gt;
|Comment1 = 떠나는 줄 모르고 - was unaware (Yonghee) is leaving, 떠날 줄 모르고 - was unaware (Yonghee) will leave&lt;br /&gt;
|Korex2 =어제 이렇게 눈이 많이 온 줄 몰랐어. &lt;br /&gt;
|Engex2 = I didn&#039;t expect it to snow this much yesterday. ( I didn&#039;t know it would snow this way)&lt;br /&gt;
|Comment2 =&lt;br /&gt;
|Korex3 =너 벌써 결혼한 줄 몰랐어. &lt;br /&gt;
|Engex3 = I didn&#039;t know you were married already!&lt;br /&gt;
|Comment3 =&lt;br /&gt;
|Korex4 =한국말이 이렇게 어려운 줄 몰랐어요.&lt;br /&gt;
|Engex4 = I didn&#039;t know Korean was this difficult.&lt;br /&gt;
|Comment4 =&lt;br /&gt;
|Korex5 =니가 내 비밀을 알고있는 줄 몰랐어.&lt;br /&gt;
|Engex5 = I didn&#039;t know you knew my secret.&lt;br /&gt;
|Comment5 =&lt;br /&gt;
|Korex6 =니가 이 동네에 살고 있는 줄 몰랐네. &lt;br /&gt;
|Engex6 = I didn&#039;t know you lived around this block&lt;br /&gt;
|Comment6 =&lt;br /&gt;
|Korex7 =비가 오는 줄 모르고, 우산을 안 가지고 나왔어.&lt;br /&gt;
|Engex7 =I didn&#039;t know it was going to rain so I left without an umbrella&lt;br /&gt;
|Comment7 =&lt;br /&gt;
|Korex8 =차가 이렇게 막힐 줄 몰랐어. &lt;br /&gt;
|Engex8 = I didn&#039;t know the car would be this fill&lt;br /&gt;
|Comment8 =&lt;br /&gt;
|Korex9 =우리가 다시 만날 줄 몰랐어요. &lt;br /&gt;
|Engex9 = I didn&#039;t know we would meet again&lt;br /&gt;
|Comment9 =&lt;br /&gt;
|Korex10 = 날씨가 이렇게 더울 줄 몰랐어.&lt;br /&gt;
|Engex10 = I didn&#039;t know it would be this hot&lt;br /&gt;
|Comment10 =Low form ([[반말]])&amp;lt;br&amp;gt;덥다 is an [[irregular ㅂ verbs|Irregular ㅂ verb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*When the pattern is A/V + (으)ㄹ 줄 몰랐다, due to [[:Category:Consonant assimilation|consonant assimilation]] rules, 줄 gets pronounced as 쭐.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 알았다]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Languages|{{PAGENAME}}}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LHJ0403</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=A/V_%2B_(%EC%9C%BC)%E3%84%B4/%EB%8A%94/(%EC%9C%BC)%E3%84%B9_%EC%A4%84_%EB%AA%B0%EB%9E%90%EB%8B%A4&amp;diff=29492</id>
		<title>A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 몰랐다</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=A/V_%2B_(%EC%9C%BC)%E3%84%B4/%EB%8A%94/(%EC%9C%BC)%E3%84%B9_%EC%A4%84_%EB%AA%B0%EB%9E%90%EB%8B%A4&amp;diff=29492"/>
		<updated>2014-08-19T14:38:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LHJ0403: /* Notes */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Description==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 몰랐다&#039;&#039;&#039; : 줄 Refers to a certain situation or fact.  This is very comprehensive in possible meaning. &lt;br /&gt;
Although the &amp;quot;몰랐다&amp;quot; refers directly to &amp;quot; I didn&#039;t know,&amp;quot; it can also be accurately translated as &amp;quot;I was unaware (that) ~&amp;quot; or &amp;quot;I was uncertain (that) ~&amp;quot;  etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
*The opposite pattern is [[A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 알았다]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*-(으)ㄴ 줄 몰랐다 - to not know something or someone was/did&lt;br /&gt;
*-는 줄 몰랐다 - to not know sthg or so is/does&lt;br /&gt;
*-(으)ㄹ 모랐다 - to not know sthg or so will/would&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*When the pattern is A/V + (으)ㄹ 줄 몰랐다, due to [[:Category:Consonant assimilation|consonant assimilation]] rules, 줄 gets pronounced as 쭐&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Rule==&lt;br /&gt;
{{Conjugation table&lt;br /&gt;
|Pattern1=   &amp;lt;!--No 받침 pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples1=  &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Pattern2=  &amp;lt;!--받침 example pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples2= &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Sentence Examples==&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 =영희가 벌써 떠난 줄 모르고 계속 기다렸어요.  &lt;br /&gt;
|Engex1 =  I was unaware Yong Hee had already left, (departed) so I continued to wait&lt;br /&gt;
|Comment1 =&lt;br /&gt;
|Korex2 =어제 이렇게 눈이 많이 온 줄 몰랐어. &lt;br /&gt;
|Engex2 = I didn&#039;t expect it to snow this much yesterday. ( I didn&#039;t know it would snow this way)&lt;br /&gt;
|Comment2 =&lt;br /&gt;
|Korex3 =너 벌써 결혼한 줄 몰랐어. &lt;br /&gt;
|Engex3 = I didn&#039;t know you were married already!&lt;br /&gt;
|Comment3 =&lt;br /&gt;
|Korex4 =한국말이 이렇게 어려운 줄 몰랐어요.&lt;br /&gt;
|Engex4 = I didn&#039;t know Korean was this difficult.&lt;br /&gt;
|Comment4 =&lt;br /&gt;
|Korex5 =니가 내 비밀을 알고있는 줄 몰랐어.&lt;br /&gt;
|Engex5 = I didn&#039;t know you knew my secret.&lt;br /&gt;
|Comment5 =&lt;br /&gt;
|Korex6 =니가 이 동네에 살고 있는 줄 몰랐네. &lt;br /&gt;
|Engex6 = I didn&#039;t know you lived around this block&lt;br /&gt;
|Comment6 =&lt;br /&gt;
|Korex7 =비가 오는 줄 모르고, 우산을 안 가지고 나왔어.&lt;br /&gt;
|Engex7 =I didn&#039;t know it was going to rain so I left without an umbrella&lt;br /&gt;
|Comment7 =&lt;br /&gt;
|Korex8 =차가 이렇게 막힐 줄 몰랐어. &lt;br /&gt;
|Engex8 = I didn&#039;t know the car would be this fill&lt;br /&gt;
|Comment8 =&lt;br /&gt;
|Korex9 =우리가 다시 만날 줄 몰랐어요. &lt;br /&gt;
|Engex9 = I didn&#039;t know we would meet again&lt;br /&gt;
|Comment9 =&lt;br /&gt;
|Korex10 = 날씨가 이렇게 더울 줄 몰랐어.&lt;br /&gt;
|Engex10 = I didn&#039;t know it would be this hot&lt;br /&gt;
|Comment10 =Low form ([[반말]])&amp;lt;br&amp;gt;덥다 is an [[irregular ㅂ verbs|Irregular ㅂ verb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*When the pattern is A/V + (으)ㄹ 줄 몰랐다, due to [[:Category:Consonant assimilation|consonant assimilation]] rules, 줄 gets pronounced as 쭐.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 알았다]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Languages|{{PAGENAME}}}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LHJ0403</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=A/V_%2B_(%EC%9C%BC)%E3%84%B4/%EB%8A%94/(%EC%9C%BC)%E3%84%B9_%EC%A4%84_%EB%AA%B0%EB%9E%90%EB%8B%A4&amp;diff=29491</id>
		<title>A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 몰랐다</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=A/V_%2B_(%EC%9C%BC)%E3%84%B4/%EB%8A%94/(%EC%9C%BC)%E3%84%B9_%EC%A4%84_%EB%AA%B0%EB%9E%90%EB%8B%A4&amp;diff=29491"/>
		<updated>2014-08-19T14:36:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LHJ0403: /* Notes */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Description==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 몰랐다&#039;&#039;&#039; : 줄 Refers to a certain situation or fact.  This is very comprehensive in possible meaning. &lt;br /&gt;
Although the &amp;quot;몰랐다&amp;quot; refers directly to &amp;quot; I didn&#039;t know,&amp;quot; it can also be accurately translated as &amp;quot;I was unaware (that) ~&amp;quot; or &amp;quot;I was uncertain (that) ~&amp;quot;  etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
*The opposite pattern is [[A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 알았다]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*-(으)ㄴ 줄 몰랐다 - to not know something was/did&lt;br /&gt;
*-는 줄 몰랐다 - to not know some action is/does&lt;br /&gt;
*-(으)ㄹ 모랐다 - to not know some action will/would&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*When the pattern is A/V + (으)ㄹ 줄 몰랐다, due to [[:Category:Consonant assimilation|consonant assimilation]] rules, 줄 gets pronounced as 쭐&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Rule==&lt;br /&gt;
{{Conjugation table&lt;br /&gt;
|Pattern1=   &amp;lt;!--No 받침 pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples1=  &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Pattern2=  &amp;lt;!--받침 example pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples2= &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Sentence Examples==&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 =영희가 벌써 떠난 줄 모르고 계속 기다렸어요.  &lt;br /&gt;
|Engex1 =  I was unaware Yong Hee had already left, (departed) so I continued to wait&lt;br /&gt;
|Comment1 =&lt;br /&gt;
|Korex2 =어제 이렇게 눈이 많이 온 줄 몰랐어. &lt;br /&gt;
|Engex2 = I didn&#039;t expect it to snow this much yesterday. ( I didn&#039;t know it would snow this way)&lt;br /&gt;
|Comment2 =&lt;br /&gt;
|Korex3 =너 벌써 결혼한 줄 몰랐어. &lt;br /&gt;
|Engex3 = I didn&#039;t know you were married already!&lt;br /&gt;
|Comment3 =&lt;br /&gt;
|Korex4 =한국말이 이렇게 어려운 줄 몰랐어요.&lt;br /&gt;
|Engex4 = I didn&#039;t know Korean was this difficult.&lt;br /&gt;
|Comment4 =&lt;br /&gt;
|Korex5 =니가 내 비밀을 알고있는 줄 몰랐어.&lt;br /&gt;
|Engex5 = I didn&#039;t know you knew my secret.&lt;br /&gt;
|Comment5 =&lt;br /&gt;
|Korex6 =니가 이 동네에 살고 있는 줄 몰랐네. &lt;br /&gt;
|Engex6 = I didn&#039;t know you lived around this block&lt;br /&gt;
|Comment6 =&lt;br /&gt;
|Korex7 =비가 오는 줄 모르고, 우산을 안 가지고 나왔어.&lt;br /&gt;
|Engex7 =I didn&#039;t know it was going to rain so I left without an umbrella&lt;br /&gt;
|Comment7 =&lt;br /&gt;
|Korex8 =차가 이렇게 막힐 줄 몰랐어. &lt;br /&gt;
|Engex8 = I didn&#039;t know the car would be this fill&lt;br /&gt;
|Comment8 =&lt;br /&gt;
|Korex9 =우리가 다시 만날 줄 몰랐어요. &lt;br /&gt;
|Engex9 = I didn&#039;t know we would meet again&lt;br /&gt;
|Comment9 =&lt;br /&gt;
|Korex10 = 날씨가 이렇게 더울 줄 몰랐어.&lt;br /&gt;
|Engex10 = I didn&#039;t know it would be this hot&lt;br /&gt;
|Comment10 =Low form ([[반말]])&amp;lt;br&amp;gt;덥다 is an [[irregular ㅂ verbs|Irregular ㅂ verb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*When the pattern is A/V + (으)ㄹ 줄 몰랐다, due to [[:Category:Consonant assimilation|consonant assimilation]] rules, 줄 gets pronounced as 쭐.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 알았다]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Languages|{{PAGENAME}}}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LHJ0403</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=A/V_%2B_(%EC%9C%BC)%E3%84%B4/%EB%8A%94/(%EC%9C%BC)%E3%84%B9_%EC%A4%84_%EB%AA%B0%EB%9E%90%EB%8B%A4&amp;diff=29490</id>
		<title>A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 몰랐다</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=A/V_%2B_(%EC%9C%BC)%E3%84%B4/%EB%8A%94/(%EC%9C%BC)%E3%84%B9_%EC%A4%84_%EB%AA%B0%EB%9E%90%EB%8B%A4&amp;diff=29490"/>
		<updated>2014-08-19T14:31:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LHJ0403: /* Notes */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Description==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 몰랐다&#039;&#039;&#039; : 줄 Refers to a certain situation or fact.  This is very comprehensive in possible meaning. &lt;br /&gt;
Although the &amp;quot;몰랐다&amp;quot; refers directly to &amp;quot; I didn&#039;t know,&amp;quot; it can also be accurately translated as &amp;quot;I was unaware (that) ~&amp;quot; or &amp;quot;I was uncertain (that) ~&amp;quot;  etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
*The opposite pattern is [[A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 알았다]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*-(으)ㄴ 줄 몰랐다 - to not know something was (verb or adjective)&lt;br /&gt;
*-는 줄 몰랐다 - to not know some action is happening (verbs only)&lt;br /&gt;
*-(으)ㄹ 모랐다 - to not know some action will happen (verbs only)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*When the pattern is A/V + (으)ㄹ 줄 몰랐다, due to [[:Category:Consonant assimilation|consonant assimilation]] rules, 줄 gets pronounced as 쭐&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Rule==&lt;br /&gt;
{{Conjugation table&lt;br /&gt;
|Pattern1=   &amp;lt;!--No 받침 pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples1=  &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Pattern2=  &amp;lt;!--받침 example pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples2= &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Sentence Examples==&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 =영희가 벌써 떠난 줄 모르고 계속 기다렸어요.  &lt;br /&gt;
|Engex1 =  I was unaware Yong Hee had already left, (departed) so I continued to wait&lt;br /&gt;
|Comment1 =&lt;br /&gt;
|Korex2 =어제 이렇게 눈이 많이 온 줄 몰랐어. &lt;br /&gt;
|Engex2 = I didn&#039;t expect it to snow this much yesterday. ( I didn&#039;t know it would snow this way)&lt;br /&gt;
|Comment2 =&lt;br /&gt;
|Korex3 =너 벌써 결혼한 줄 몰랐어. &lt;br /&gt;
|Engex3 = I didn&#039;t know you were married already!&lt;br /&gt;
|Comment3 =&lt;br /&gt;
|Korex4 =한국말이 이렇게 어려운 줄 몰랐어요.&lt;br /&gt;
|Engex4 = I didn&#039;t know Korean was this difficult.&lt;br /&gt;
|Comment4 =&lt;br /&gt;
|Korex5 =니가 내 비밀을 알고있는 줄 몰랐어.&lt;br /&gt;
|Engex5 = I didn&#039;t know you knew my secret.&lt;br /&gt;
|Comment5 =&lt;br /&gt;
|Korex6 =니가 이 동네에 살고 있는 줄 몰랐네. &lt;br /&gt;
|Engex6 = I didn&#039;t know you lived around this block&lt;br /&gt;
|Comment6 =&lt;br /&gt;
|Korex7 =비가 오는 줄 모르고, 우산을 안 가지고 나왔어.&lt;br /&gt;
|Engex7 =I didn&#039;t know it was going to rain so I left without an umbrella&lt;br /&gt;
|Comment7 =&lt;br /&gt;
|Korex8 =차가 이렇게 막힐 줄 몰랐어. &lt;br /&gt;
|Engex8 = I didn&#039;t know the car would be this fill&lt;br /&gt;
|Comment8 =&lt;br /&gt;
|Korex9 =우리가 다시 만날 줄 몰랐어요. &lt;br /&gt;
|Engex9 = I didn&#039;t know we would meet again&lt;br /&gt;
|Comment9 =&lt;br /&gt;
|Korex10 = 날씨가 이렇게 더울 줄 몰랐어.&lt;br /&gt;
|Engex10 = I didn&#039;t know it would be this hot&lt;br /&gt;
|Comment10 =Low form ([[반말]])&amp;lt;br&amp;gt;덥다 is an [[irregular ㅂ verbs|Irregular ㅂ verb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*When the pattern is A/V + (으)ㄹ 줄 몰랐다, due to [[:Category:Consonant assimilation|consonant assimilation]] rules, 줄 gets pronounced as 쭐.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 알았다]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Languages|{{PAGENAME}}}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LHJ0403</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=A/V_%2B_(%EC%9C%BC)%E3%84%B4/%EB%8A%94/(%EC%9C%BC)%E3%84%B9_%EC%A4%84_%EB%AA%B0%EB%9E%90%EB%8B%A4&amp;diff=29489</id>
		<title>A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 몰랐다</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=A/V_%2B_(%EC%9C%BC)%E3%84%B4/%EB%8A%94/(%EC%9C%BC)%E3%84%B9_%EC%A4%84_%EB%AA%B0%EB%9E%90%EB%8B%A4&amp;diff=29489"/>
		<updated>2014-08-19T14:29:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LHJ0403: /* Notes */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Description==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 몰랐다&#039;&#039;&#039; : 줄 Refers to a certain situation or fact.  This is very comprehensive in possible meaning. &lt;br /&gt;
Although the &amp;quot;몰랐다&amp;quot; refers directly to &amp;quot; I didn&#039;t know,&amp;quot; it can also be accurately translated as &amp;quot;I was unaware (that) ~&amp;quot; or &amp;quot;I was uncertain (that) ~&amp;quot;  etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
*The opposite pattern is [[A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 알았다]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*-(으)ㄴ 줄 몰랐다 - to not know something was (verb or adjective)&lt;br /&gt;
*-는 줄 몰랐다 - to not know something is doing (verbs only)&lt;br /&gt;
*-(으)ㄹ 모랐다 - to not know something will do (verbs only)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*When the pattern is A/V + (으)ㄹ 줄 몰랐다, due to [[:Category:Consonant assimilation|consonant assimilation]] rules, 줄 gets pronounced as 쭐&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Rule==&lt;br /&gt;
{{Conjugation table&lt;br /&gt;
|Pattern1=   &amp;lt;!--No 받침 pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples1=  &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Pattern2=  &amp;lt;!--받침 example pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples2= &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Sentence Examples==&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 =영희가 벌써 떠난 줄 모르고 계속 기다렸어요.  &lt;br /&gt;
|Engex1 =  I was unaware Yong Hee had already left, (departed) so I continued to wait&lt;br /&gt;
|Comment1 =&lt;br /&gt;
|Korex2 =어제 이렇게 눈이 많이 온 줄 몰랐어. &lt;br /&gt;
|Engex2 = I didn&#039;t expect it to snow this much yesterday. ( I didn&#039;t know it would snow this way)&lt;br /&gt;
|Comment2 =&lt;br /&gt;
|Korex3 =너 벌써 결혼한 줄 몰랐어. &lt;br /&gt;
|Engex3 = I didn&#039;t know you were married already!&lt;br /&gt;
|Comment3 =&lt;br /&gt;
|Korex4 =한국말이 이렇게 어려운 줄 몰랐어요.&lt;br /&gt;
|Engex4 = I didn&#039;t know Korean was this difficult.&lt;br /&gt;
|Comment4 =&lt;br /&gt;
|Korex5 =니가 내 비밀을 알고있는 줄 몰랐어.&lt;br /&gt;
|Engex5 = I didn&#039;t know you knew my secret.&lt;br /&gt;
|Comment5 =&lt;br /&gt;
|Korex6 =니가 이 동네에 살고 있는 줄 몰랐네. &lt;br /&gt;
|Engex6 = I didn&#039;t know you lived around this block&lt;br /&gt;
|Comment6 =&lt;br /&gt;
|Korex7 =비가 오는 줄 모르고, 우산을 안 가지고 나왔어.&lt;br /&gt;
|Engex7 =I didn&#039;t know it was going to rain so I left without an umbrella&lt;br /&gt;
|Comment7 =&lt;br /&gt;
|Korex8 =차가 이렇게 막힐 줄 몰랐어. &lt;br /&gt;
|Engex8 = I didn&#039;t know the car would be this fill&lt;br /&gt;
|Comment8 =&lt;br /&gt;
|Korex9 =우리가 다시 만날 줄 몰랐어요. &lt;br /&gt;
|Engex9 = I didn&#039;t know we would meet again&lt;br /&gt;
|Comment9 =&lt;br /&gt;
|Korex10 = 날씨가 이렇게 더울 줄 몰랐어.&lt;br /&gt;
|Engex10 = I didn&#039;t know it would be this hot&lt;br /&gt;
|Comment10 =Low form ([[반말]])&amp;lt;br&amp;gt;덥다 is an [[irregular ㅂ verbs|Irregular ㅂ verb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*When the pattern is A/V + (으)ㄹ 줄 몰랐다, due to [[:Category:Consonant assimilation|consonant assimilation]] rules, 줄 gets pronounced as 쭐.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 알았다]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Languages|{{PAGENAME}}}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LHJ0403</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=A/V_%2B_(%EC%9C%BC)%E3%84%B4/%EB%8A%94/(%EC%9C%BC)%E3%84%B9_%EC%A4%84_%EB%AA%B0%EB%9E%90%EB%8B%A4&amp;diff=29488</id>
		<title>A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 몰랐다</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=A/V_%2B_(%EC%9C%BC)%E3%84%B4/%EB%8A%94/(%EC%9C%BC)%E3%84%B9_%EC%A4%84_%EB%AA%B0%EB%9E%90%EB%8B%A4&amp;diff=29488"/>
		<updated>2014-08-19T14:29:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LHJ0403: /* Description */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Description==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 몰랐다&#039;&#039;&#039; : 줄 Refers to a certain situation or fact.  This is very comprehensive in possible meaning. &lt;br /&gt;
Although the &amp;quot;몰랐다&amp;quot; refers directly to &amp;quot; I didn&#039;t know,&amp;quot; it can also be accurately translated as &amp;quot;I was unaware (that) ~&amp;quot; or &amp;quot;I was uncertain (that) ~&amp;quot;  etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
*The opposite pattern is [[A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 알았다]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*When the pattern is A/V + (으)ㄹ 줄 몰랐다, due to [[:Category:Consonant assimilation|consonant assimilation]] rules, 줄 gets pronounced as 쭐&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Rule==&lt;br /&gt;
{{Conjugation table&lt;br /&gt;
|Pattern1=   &amp;lt;!--No 받침 pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples1=  &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Pattern2=  &amp;lt;!--받침 example pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples2= &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Sentence Examples==&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 =영희가 벌써 떠난 줄 모르고 계속 기다렸어요.  &lt;br /&gt;
|Engex1 =  I was unaware Yong Hee had already left, (departed) so I continued to wait&lt;br /&gt;
|Comment1 =&lt;br /&gt;
|Korex2 =어제 이렇게 눈이 많이 온 줄 몰랐어. &lt;br /&gt;
|Engex2 = I didn&#039;t expect it to snow this much yesterday. ( I didn&#039;t know it would snow this way)&lt;br /&gt;
|Comment2 =&lt;br /&gt;
|Korex3 =너 벌써 결혼한 줄 몰랐어. &lt;br /&gt;
|Engex3 = I didn&#039;t know you were married already!&lt;br /&gt;
|Comment3 =&lt;br /&gt;
|Korex4 =한국말이 이렇게 어려운 줄 몰랐어요.&lt;br /&gt;
|Engex4 = I didn&#039;t know Korean was this difficult.&lt;br /&gt;
|Comment4 =&lt;br /&gt;
|Korex5 =니가 내 비밀을 알고있는 줄 몰랐어.&lt;br /&gt;
|Engex5 = I didn&#039;t know you knew my secret.&lt;br /&gt;
|Comment5 =&lt;br /&gt;
|Korex6 =니가 이 동네에 살고 있는 줄 몰랐네. &lt;br /&gt;
|Engex6 = I didn&#039;t know you lived around this block&lt;br /&gt;
|Comment6 =&lt;br /&gt;
|Korex7 =비가 오는 줄 모르고, 우산을 안 가지고 나왔어.&lt;br /&gt;
|Engex7 =I didn&#039;t know it was going to rain so I left without an umbrella&lt;br /&gt;
|Comment7 =&lt;br /&gt;
|Korex8 =차가 이렇게 막힐 줄 몰랐어. &lt;br /&gt;
|Engex8 = I didn&#039;t know the car would be this fill&lt;br /&gt;
|Comment8 =&lt;br /&gt;
|Korex9 =우리가 다시 만날 줄 몰랐어요. &lt;br /&gt;
|Engex9 = I didn&#039;t know we would meet again&lt;br /&gt;
|Comment9 =&lt;br /&gt;
|Korex10 = 날씨가 이렇게 더울 줄 몰랐어.&lt;br /&gt;
|Engex10 = I didn&#039;t know it would be this hot&lt;br /&gt;
|Comment10 =Low form ([[반말]])&amp;lt;br&amp;gt;덥다 is an [[irregular ㅂ verbs|Irregular ㅂ verb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*When the pattern is A/V + (으)ㄹ 줄 몰랐다, due to [[:Category:Consonant assimilation|consonant assimilation]] rules, 줄 gets pronounced as 쭐.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 알았다]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Languages|{{PAGENAME}}}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LHJ0403</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=A/V_%2B_(%EC%9C%BC)%E3%84%B4/%EB%8A%94/(%EC%9C%BC)%E3%84%B9_%EC%A4%84_%EB%AA%B0%EB%9E%90%EB%8B%A4&amp;diff=29487</id>
		<title>A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 몰랐다</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=A/V_%2B_(%EC%9C%BC)%E3%84%B4/%EB%8A%94/(%EC%9C%BC)%E3%84%B9_%EC%A4%84_%EB%AA%B0%EB%9E%90%EB%8B%A4&amp;diff=29487"/>
		<updated>2014-08-19T14:28:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LHJ0403: /* Description */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Description==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 몰랐다&#039;&#039;&#039; : 줄 Refers to a certain situation or fact.  This is very comprehensive in possible meaning. &lt;br /&gt;
Although the &amp;quot;몰랐다&amp;quot; refers directly to &amp;quot; I didn&#039;t know,&amp;quot; it can also be accurately translated as &amp;quot;I was unaware (that) ~&amp;quot; or &amp;quot;I was uncertain (that) ~&amp;quot;  etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-(으)ㄴ 줄 몰랐다 - to not know something was (verb or adjective)&lt;br /&gt;
-는 줄 몰랐다 - to not know something is doing (verbs only)&lt;br /&gt;
-(으)ㄹ 모랐다 - to not know something will do (verbs only)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
*The opposite pattern is [[A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 알았다]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*When the pattern is A/V + (으)ㄹ 줄 몰랐다, due to [[:Category:Consonant assimilation|consonant assimilation]] rules, 줄 gets pronounced as 쭐&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Rule==&lt;br /&gt;
{{Conjugation table&lt;br /&gt;
|Pattern1=   &amp;lt;!--No 받침 pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples1=  &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Pattern2=  &amp;lt;!--받침 example pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples2= &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Sentence Examples==&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 =영희가 벌써 떠난 줄 모르고 계속 기다렸어요.  &lt;br /&gt;
|Engex1 =  I was unaware Yong Hee had already left, (departed) so I continued to wait&lt;br /&gt;
|Comment1 =&lt;br /&gt;
|Korex2 =어제 이렇게 눈이 많이 온 줄 몰랐어. &lt;br /&gt;
|Engex2 = I didn&#039;t expect it to snow this much yesterday. ( I didn&#039;t know it would snow this way)&lt;br /&gt;
|Comment2 =&lt;br /&gt;
|Korex3 =너 벌써 결혼한 줄 몰랐어. &lt;br /&gt;
|Engex3 = I didn&#039;t know you were married already!&lt;br /&gt;
|Comment3 =&lt;br /&gt;
|Korex4 =한국말이 이렇게 어려운 줄 몰랐어요.&lt;br /&gt;
|Engex4 = I didn&#039;t know Korean was this difficult.&lt;br /&gt;
|Comment4 =&lt;br /&gt;
|Korex5 =니가 내 비밀을 알고있는 줄 몰랐어.&lt;br /&gt;
|Engex5 = I didn&#039;t know you knew my secret.&lt;br /&gt;
|Comment5 =&lt;br /&gt;
|Korex6 =니가 이 동네에 살고 있는 줄 몰랐네. &lt;br /&gt;
|Engex6 = I didn&#039;t know you lived around this block&lt;br /&gt;
|Comment6 =&lt;br /&gt;
|Korex7 =비가 오는 줄 모르고, 우산을 안 가지고 나왔어.&lt;br /&gt;
|Engex7 =I didn&#039;t know it was going to rain so I left without an umbrella&lt;br /&gt;
|Comment7 =&lt;br /&gt;
|Korex8 =차가 이렇게 막힐 줄 몰랐어. &lt;br /&gt;
|Engex8 = I didn&#039;t know the car would be this fill&lt;br /&gt;
|Comment8 =&lt;br /&gt;
|Korex9 =우리가 다시 만날 줄 몰랐어요. &lt;br /&gt;
|Engex9 = I didn&#039;t know we would meet again&lt;br /&gt;
|Comment9 =&lt;br /&gt;
|Korex10 = 날씨가 이렇게 더울 줄 몰랐어.&lt;br /&gt;
|Engex10 = I didn&#039;t know it would be this hot&lt;br /&gt;
|Comment10 =Low form ([[반말]])&amp;lt;br&amp;gt;덥다 is an [[irregular ㅂ verbs|Irregular ㅂ verb]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*When the pattern is A/V + (으)ㄹ 줄 몰랐다, due to [[:Category:Consonant assimilation|consonant assimilation]] rules, 줄 gets pronounced as 쭐.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 알았다]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Languages|{{PAGENAME}}}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LHJ0403</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=%EA%B3%A0_%EC%9E%88%EB%8B%A4&amp;diff=29486</id>
		<title>고 있다</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=%EA%B3%A0_%EC%9E%88%EB%8B%A4&amp;diff=29486"/>
		<updated>2014-08-19T14:19:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LHJ0403: /* Description */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Description==&lt;br /&gt;
{{TTMIK&lt;br /&gt;
|link =http://www.talktomeinkorean.com/lessons/level-2-lesson-10/      &amp;lt;!--link of the lesson--&amp;gt;            &lt;br /&gt;
|number = 10 (level 2)    &amp;lt;!--lesson number--&amp;gt;    &lt;br /&gt;
}} &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Verb + 고 있다 /  Verb + 고 계시다 (deferential)&#039;&#039;&#039;: English equivalent: present progressive. This pattern is used to express a continuing action or a process. Must be distinguished form [[V + 아/어 있다]] which is used to express the existence of a state or a fact.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
*The honorific form of this is [[ V + 고 계시다]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Rule==&lt;br /&gt;
* Verb stem + 고 있다 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Examples==&lt;br /&gt;
* 읽다 (to read) --&amp;gt; 읽고 있다&lt;br /&gt;
* 씻다 (to wash) --&amp;gt; 씻고 있다 &lt;br /&gt;
* 하다 (to do) --&amp;gt; 하고 있다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sentence Examples==&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 =동생은 과일을 먹고 있다. &lt;br /&gt;
|Engex1 =My little brother is eating some fruit.&lt;br /&gt;
|Comment1 =&lt;br /&gt;
|Korex2 =동생은 컴퓨터게임을 하고 있다&lt;br /&gt;
|Engex2 =My sister is playing a computer game.&lt;br /&gt;
|Comment2 =&lt;br /&gt;
|Korex3 =나는 음악을 듣고 있다.&lt;br /&gt;
|Engex3 =I am listening to music.&lt;br /&gt;
|Comment3 =&lt;br /&gt;
|Korex4 =나는 껌을 씹고 있다.&lt;br /&gt;
|Engex4 =I am  chewing gum.&lt;br /&gt;
|Comment4 =&lt;br /&gt;
|Korex5 =나는 신문을 읽고 있다. &lt;br /&gt;
|Engex5 =I am reading a paper.&lt;br /&gt;
|Comment5 =&lt;br /&gt;
|Korex6 =나는 강릉시 살고 있어요.&lt;br /&gt;
|Engex6 =I live in Gangneung.&lt;br /&gt;
|Comment6 = 살다 often goes in this form)&lt;br /&gt;
|Korex7 =&lt;br /&gt;
|Engex7 =&lt;br /&gt;
|Comment7 =&lt;br /&gt;
|Korex8 =&lt;br /&gt;
|Engex8 =&lt;br /&gt;
|Comment8 =&lt;br /&gt;
|Korex9 =&lt;br /&gt;
|Engex9 =&lt;br /&gt;
|Comment9 =&lt;br /&gt;
|Korex10 = &lt;br /&gt;
|Engex10 =&lt;br /&gt;
|Comment10 = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*&amp;lt;!--목고 = 먹꼬--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[V + 아/어 있다 ]]&lt;br /&gt;
*[[V + 는 중이다]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Languages|{{PAGENAME}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Grammar|ㄱ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Sogang level 2 grammar|ㄱ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Present tense|ㄱ]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LHJ0403</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=A/V_%2B_%EC%95%98/%EC%97%88%EB%8D%98&amp;diff=29259</id>
		<title>A/V + 았/었던</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=A/V_%2B_%EC%95%98/%EC%97%88%EB%8D%98&amp;diff=29259"/>
		<updated>2014-03-20T10:17:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LHJ0403: Created page with &amp;quot;==Description== Used to describe nouns in the past tense. &amp;quot;The (noun) that I used to (verb)...&amp;quot;  ===Notes===  ==Conjugation Rule== {{Conjugation table |Pattern1=  |Examples1= ...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Description==&lt;br /&gt;
Used to describe nouns in the past tense. &amp;quot;The (noun) that I used to (verb)...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Rule==&lt;br /&gt;
{{Conjugation table&lt;br /&gt;
|Pattern1= &lt;br /&gt;
|Examples1= &lt;br /&gt;
|Pattern2= &lt;br /&gt;
|Examples2=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sentence Examples==&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 = 저기가 제가 다녔던 중학교예요.&lt;br /&gt;
|Engex1 = There&#039;s the middle school I used to go to.&lt;br /&gt;
|Comment1 =&lt;br /&gt;
|Korex2 = &lt;br /&gt;
|Engex2 = &lt;br /&gt;
|Comment2 =&lt;br /&gt;
|Korex3 = &lt;br /&gt;
|Engex3 = &lt;br /&gt;
|Comment3 =&lt;br /&gt;
|Korex4 =&lt;br /&gt;
|Engex4 =&lt;br /&gt;
|Comment4 =&lt;br /&gt;
|Korex5 =&lt;br /&gt;
|Engex5 =&lt;br /&gt;
|Comment5 =&lt;br /&gt;
|Korex6 =&lt;br /&gt;
|Engex6 =&lt;br /&gt;
|Comment6 =&lt;br /&gt;
|Korex7 =&lt;br /&gt;
|Engex7 =&lt;br /&gt;
|Comment7 =&lt;br /&gt;
|Korex8 =&lt;br /&gt;
|Engex8 =&lt;br /&gt;
|Comment8 =&lt;br /&gt;
|Korex9 =&lt;br /&gt;
|Engex9 =&lt;br /&gt;
|Comment9 =&lt;br /&gt;
|Korex10 =&lt;br /&gt;
|Engex10 =&lt;br /&gt;
|Comment10 =&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LHJ0403</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=A/V_%2B_(%EC%9C%BC)%E3%84%B4/%EB%8A%94/(%EC%9C%BC)%E3%84%B9_%EC%A4%84_%EC%95%8C%EC%95%98%EB%8B%A4&amp;diff=29258</id>
		<title>A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 알았다</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=A/V_%2B_(%EC%9C%BC)%E3%84%B4/%EB%8A%94/(%EC%9C%BC)%E3%84%B9_%EC%A4%84_%EC%95%8C%EC%95%98%EB%8B%A4&amp;diff=29258"/>
		<updated>2014-03-20T10:07:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LHJ0403: /* Sentence Examples */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Notice|This section is under construction and this grammar pattern is in the process of being explained as clearly as possible.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Description==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 알았다&#039;&#039;&#039;: This pattern has two meanings, depending on the context and intonation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;1.&#039;&#039;&#039; Used to say you thought was done, is being done, or would be done it wasn&#039;t (depending on whether you use (으)ㄴ, 는, or (으)ㄹ. For adjectives, it means &amp;quot;I thought he/she was (adjective) [but he&#039;s/she&#039;s not].&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;2.&#039;&#039;&#039; Used to state that you already know something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
*There are three patterns:&lt;br /&gt;
**A/V + (으)ㄴ 줄 알았다 - Used mostly to describe the past and adjectives&lt;br /&gt;
**A/V + 는 줄 알았다 - Used to describe the present &lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- is A + 는 줄 알았다 possible? &lt;br /&gt;
Yes. 난 니가 똑똑한 줄 알았어. 니가 아픈줄 알았어. 대구보다 부산이 더 먼줄 알았어. etc.. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
**A/V + (으)ㄹ 줄 알았다 - Future tense or something that is more suppositional. &amp;lt;!--Is the future tense possible or only use for supposition??&lt;br /&gt;
→future tense is possible.--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--More example comparisons--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|+Example of the difference&lt;br /&gt;
! Korean !! English !! Comment&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 니가 간 줄 알았어&lt;br /&gt;
| I thought you already went (but you didn&#039;t go).&amp;lt;br&amp;gt;I already knew you went.&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 니가 가는 줄 알았어&lt;br /&gt;
| I thought you are going (but you didn&#039;t go).&amp;lt;br&amp;gt;I already knew you are going (now)&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 니가 갈 줄 알았어&lt;br /&gt;
| I thought you would go (but you didn&#039;t go).&amp;lt;br&amp;gt; I already knew you would go &amp;lt;!--correct translations?  → Yes. --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*The opposite pattern is [[A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 몰랐다]].&lt;br /&gt;
*Do not mix this pattern up with [[A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 알다]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*When the pattern is A/V + (으)ㄹ 줄 알았다, due to [[:Category:Consonant assimilation|consonant assimilation]] rules, 줄 gets pronounced as 쭐&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Rule==&lt;br /&gt;
{{Conjugation table&lt;br /&gt;
|Pattern1=A/V + ㄴ 줄 알았다&amp;lt;br&amp;gt;V + 는 줄 알았다&amp;lt;br&amp;gt;A/V + ㄹ 줄 알았다   &amp;lt;!--No 받침 pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples1=  &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Pattern2=A/V + 은 줄 알았다&amp;lt;br&amp;gt;V + 는 줄 알았다&amp;lt;br&amp;gt;A/V + 을 줄 알았다  &amp;lt;!--받침 example pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples2= &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Sentence Examples==&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 = 니가 먼저 간 줄 알았어.&lt;br /&gt;
|Engex1 = I thought you went first.&lt;br /&gt;
|Comment1 =&lt;br /&gt;
|Korex2 =아, 내 지갑이 여기 있었네. 잃어버린 줄 알았어. &lt;br /&gt;
|Engex2 = Oh, here&#039;s my wallet. I thought I lost it.&lt;br /&gt;
|Comment2 =&lt;br /&gt;
|Korex3 =너 졸업한 줄 알았어. &lt;br /&gt;
|Engex3 = I thought you graduated.&lt;br /&gt;
|Comment3 =&lt;br /&gt;
|Korex4 =너도 오늘 파티에 오는 줄 알았어. &lt;br /&gt;
|Engex4 = I thought the party was happening today, too.&lt;br /&gt;
|Comment4 =&lt;br /&gt;
|Korex5 =니가 날 좋아하는 줄 알았어. &lt;br /&gt;
|Engex5 =I thought you like me.&lt;br /&gt;
|Comment5 =&lt;br /&gt;
|Korex6 =철수는 영어를 잘 하는 줄 알았어.  &lt;br /&gt;
|Engex6 =&lt;br /&gt;
|Comment6 =&lt;br /&gt;
|Korex7 =비가 올 줄 알았어요. &lt;br /&gt;
|Engex7 =I thought it was going to rain.&lt;br /&gt;
|Comment7 =&lt;br /&gt;
|Korex8 =오늘 많이 더울 줄 알았어요. &lt;br /&gt;
|Engex8 =I thought today was going to be really hot.&lt;br /&gt;
|Comment8 =&lt;br /&gt;
|Korex9 =한국팀이 우승할 줄 알았어. &lt;br /&gt;
|Engex9 =&lt;br /&gt;
|Comment9 =&lt;br /&gt;
|Korex10 =철수 오늘 안 올 줄 알았어. &lt;br /&gt;
|Engex10 =&lt;br /&gt;
|Comment10 = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[(으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 알았다] has two meanings. It depends on the situation and accent.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[니가 먼저 간 줄 알았어.]&lt;br /&gt;
:1. I thought you went. (But you didn&#039;t go.)&lt;br /&gt;
:2. I already know that you went.&lt;br /&gt;
[너 졸업한 줄 알았어.]&lt;br /&gt;
:1. I thought you graduated.(But you didn&#039;t graduated yet.)&lt;br /&gt;
:2. I already know that you graduated. &lt;br /&gt;
[너도 오늘 파티에 오는 줄 알았어.]&lt;br /&gt;
:1. I thought you are coming to party today. (But you are not going to attend the party)&lt;br /&gt;
:2. I already know that you are going to attend the party. (=알고 있었어.) &lt;br /&gt;
[니가 날 좋아하는 줄 알았어.]&lt;br /&gt;
:1. I thought you like me.(But you don&#039;t like me.)&lt;br /&gt;
:2. I already know that you like me. (=알고 있었어.) &lt;br /&gt;
[철수는 영어를 잘 하는 줄 알았어.]&lt;br /&gt;
:1. I thought Chul Su speaks English well. (But Chulsu is not a good english speaker.)&lt;br /&gt;
:2. I already know that Chul Su is good at English. (=알고 있었어.) &lt;br /&gt;
[비가 올 줄 알았어요.]&lt;br /&gt;
:1. I thought that it&#039;ll be rain. (But, it&#039;s not rain.)&lt;br /&gt;
:2. I already know that it&#039;s rain. (=알고 있었어요.) &lt;br /&gt;
[오늘 많이 더울 줄 알았어요.]&lt;br /&gt;
:1. I thought it&#039;ll be very hot today. (But it&#039;s not that hot today.)&lt;br /&gt;
:2. I already know that it&#039;s very hot today. (=알고 있었어요.) &lt;br /&gt;
[한국팀이 우승할 줄 알았어.]&lt;br /&gt;
:1. I believed that Korean team will win.(But korean team lost.)&lt;br /&gt;
:2. I believed that Korean team will win.(Korean team won.)(=알고 있었어.) &lt;br /&gt;
[철수 오늘 안 올 줄 알았어.]&lt;br /&gt;
:1. I thought chul su is not coming today.(But chulsu came.)&lt;br /&gt;
:2. I already know that chulsu is not coming. (=알고 있었어.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--Is there a different meaning with 알았네?&lt;br /&gt;
 different meaing with [는 줄 알았다]. i think those are kinda idioms. used when I feel soooo hugry, cold, hot, scary, full, angry etc.&lt;br /&gt;
배고파서 죽는 줄 알았어.&lt;br /&gt;
배고파서 쓰러지는 줄 알았어.&lt;br /&gt;
배고파서 기절하는 줄 알았어.&lt;br /&gt;
배고파서 미치는 줄 알았어.&lt;br /&gt;
비가 너무 많이 와서 떠내려 가는 줄 알았어. etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
and this pattern is similar with [ㄹ뻔 했다.]&lt;br /&gt;
배고파서 죽을 뻔 했어.&lt;br /&gt;
배고파서 쓰러질 뻔 했어.&lt;br /&gt;
배고파서 기절할 뻔 했어.&lt;br /&gt;
배고파서 미칠 뻔 했어.&lt;br /&gt;
비가 너무 많이 와서 떠내려 갈 뻔 했어.&lt;br /&gt;
추워서 죽을 뻔 했어.&lt;br /&gt;
무서워서 기절할 뻔 했어. &lt;br /&gt;
무서워서 오줌 쌀 뻔 했어.&lt;br /&gt;
배 터질 뻔 했어.&lt;br /&gt;
심장이 멎을 뻔 했어. etc.&lt;br /&gt;
 --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|+table title&lt;br /&gt;
! Korean !! English !! Notes&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 추워 죽는 줄 알았네. &lt;br /&gt;
| (it&#039;s cold to death.)&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 무서워서 기절하는 줄 알았네.  &lt;br /&gt;
| (it&#039;s so scary. i almost faint.)&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 배 터지는 줄 알았네.&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 심장이 멎는 줄 알았어.&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 보고싶어 미치는 줄 알았어요. &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 화가 나서 돌아버리는 줄 알았어.&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[A/V + (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 줄 몰랐다]]&lt;br /&gt;
*[[N + 인지 알았다]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Languages|{{PAGENAME}}}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LHJ0403</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=V_%2B_%EB%8B%A4_%EB%B3%B4%EB%8B%88%EA%B9%8C&amp;diff=29257</id>
		<title>V + 다 보니까</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=V_%2B_%EB%8B%A4_%EB%B3%B4%EB%8B%88%EA%B9%8C&amp;diff=29257"/>
		<updated>2014-03-20T09:59:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LHJ0403: /* Description */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Description==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Verb + 다 보니(까)&#039;&#039;&#039; : Description&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;If one tries doing something or does something over time, then one discovers...&amp;quot; [In other words, the second clause is a discovery as a result of the action in the first clause.]&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
*The action verb in the first clause is continuous or repeated over time. As opposed to V + 고 보니(까) which carries the same meaning but the action verb has been completed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*Special pronunciation rule?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Rule==&lt;br /&gt;
{{Conjugation table&lt;br /&gt;
|Pattern1=Verb + 다 보니까   &amp;lt;!--No 받침 pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples1=  &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Pattern2=Verb + 다 보니까  &amp;lt;!--받침 example pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples2= &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Sentence Examples==&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 =이야기를 하다 부니까 벌써 취침 시간이네요.&lt;br /&gt;
|Engex1 = Because we have been talking (for a while, we suddenly realize) it is already bed time.&lt;br /&gt;
|Comment1 =&lt;br /&gt;
|Korex2 =&lt;br /&gt;
|Engex2 =&lt;br /&gt;
|Comment2 =&lt;br /&gt;
|Korex3 =&lt;br /&gt;
|Engex3 =&lt;br /&gt;
|Comment3 =&lt;br /&gt;
|Korex4 =&lt;br /&gt;
|Engex4 =&lt;br /&gt;
|Comment4 =&lt;br /&gt;
|Korex5 =&lt;br /&gt;
|Engex5 =&lt;br /&gt;
|Comment5 =&lt;br /&gt;
|Korex6 =&lt;br /&gt;
|Engex6 =&lt;br /&gt;
|Comment6 =&lt;br /&gt;
|Korex7 =&lt;br /&gt;
|Engex7 =&lt;br /&gt;
|Comment7 =&lt;br /&gt;
|Korex8 =&lt;br /&gt;
|Engex8 =&lt;br /&gt;
|Comment8 =&lt;br /&gt;
|Korex9 =&lt;br /&gt;
|Engex9 =&lt;br /&gt;
|Comment9 =&lt;br /&gt;
|Korex10 = &lt;br /&gt;
|Engex10 =&lt;br /&gt;
|Comment10 = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*Related topic or grammar&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--59--&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:SNU level 4 grammar|ㄷ]]&lt;br /&gt;
{{Languages|{{PAGENAME}}}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LHJ0403</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=V_%2B_%EB%8B%A4_%EB%B3%B4%EB%8B%88%EA%B9%8C&amp;diff=29256</id>
		<title>V + 다 보니까</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=V_%2B_%EB%8B%A4_%EB%B3%B4%EB%8B%88%EA%B9%8C&amp;diff=29256"/>
		<updated>2014-03-20T09:57:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LHJ0403: /* Sentence Examples */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Description==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Verb + 다 보니(까)&#039;&#039;&#039; : Description&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;If one tries doing something V over time, then one discovers...&amp;quot; [In other words, the second clause is a discovery as a result of the action in the first clause.]&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
*The action verb in the first clause is continuous or repeated over time. As opposed to V + 고 보니(까) which carries the same meaning but the action verb has been completed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*Special pronunciation rule?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Rule==&lt;br /&gt;
{{Conjugation table&lt;br /&gt;
|Pattern1=Verb + 다 보니까   &amp;lt;!--No 받침 pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples1=  &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Pattern2=Verb + 다 보니까  &amp;lt;!--받침 example pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples2= &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Sentence Examples==&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 =이야기를 하다 부니까 벌써 취침 시간이네요.&lt;br /&gt;
|Engex1 = Because we have been talking (for a while, we suddenly realize) it is already bed time.&lt;br /&gt;
|Comment1 =&lt;br /&gt;
|Korex2 =&lt;br /&gt;
|Engex2 =&lt;br /&gt;
|Comment2 =&lt;br /&gt;
|Korex3 =&lt;br /&gt;
|Engex3 =&lt;br /&gt;
|Comment3 =&lt;br /&gt;
|Korex4 =&lt;br /&gt;
|Engex4 =&lt;br /&gt;
|Comment4 =&lt;br /&gt;
|Korex5 =&lt;br /&gt;
|Engex5 =&lt;br /&gt;
|Comment5 =&lt;br /&gt;
|Korex6 =&lt;br /&gt;
|Engex6 =&lt;br /&gt;
|Comment6 =&lt;br /&gt;
|Korex7 =&lt;br /&gt;
|Engex7 =&lt;br /&gt;
|Comment7 =&lt;br /&gt;
|Korex8 =&lt;br /&gt;
|Engex8 =&lt;br /&gt;
|Comment8 =&lt;br /&gt;
|Korex9 =&lt;br /&gt;
|Engex9 =&lt;br /&gt;
|Comment9 =&lt;br /&gt;
|Korex10 = &lt;br /&gt;
|Engex10 =&lt;br /&gt;
|Comment10 = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*Related topic or grammar&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--59--&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:SNU level 4 grammar|ㄷ]]&lt;br /&gt;
{{Languages|{{PAGENAME}}}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LHJ0403</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=V_%2B_%EB%8B%A4_%EB%B3%B4%EB%8B%88%EA%B9%8C&amp;diff=29255</id>
		<title>V + 다 보니까</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=V_%2B_%EB%8B%A4_%EB%B3%B4%EB%8B%88%EA%B9%8C&amp;diff=29255"/>
		<updated>2014-03-20T09:53:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LHJ0403: /* Notes */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Description==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Verb + 다 보니(까)&#039;&#039;&#039; : Description&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;If one tries doing something V over time, then one discovers...&amp;quot; [In other words, the second clause is a discovery as a result of the action in the first clause.]&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
*The action verb in the first clause is continuous or repeated over time. As opposed to V + 고 보니(까) which carries the same meaning but the action verb has been completed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*Special pronunciation rule?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Rule==&lt;br /&gt;
{{Conjugation table&lt;br /&gt;
|Pattern1=Verb + 다 보니까   &amp;lt;!--No 받침 pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples1=  &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Pattern2=Verb + 다 보니까  &amp;lt;!--받침 example pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples2= &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Sentence Examples==&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 =&lt;br /&gt;
|Engex1 =&lt;br /&gt;
|Comment1 =&lt;br /&gt;
|Korex2 =&lt;br /&gt;
|Engex2 =&lt;br /&gt;
|Comment2 =&lt;br /&gt;
|Korex3 =&lt;br /&gt;
|Engex3 =&lt;br /&gt;
|Comment3 =&lt;br /&gt;
|Korex4 =&lt;br /&gt;
|Engex4 =&lt;br /&gt;
|Comment4 =&lt;br /&gt;
|Korex5 =&lt;br /&gt;
|Engex5 =&lt;br /&gt;
|Comment5 =&lt;br /&gt;
|Korex6 =&lt;br /&gt;
|Engex6 =&lt;br /&gt;
|Comment6 =&lt;br /&gt;
|Korex7 =&lt;br /&gt;
|Engex7 =&lt;br /&gt;
|Comment7 =&lt;br /&gt;
|Korex8 =&lt;br /&gt;
|Engex8 =&lt;br /&gt;
|Comment8 =&lt;br /&gt;
|Korex9 =&lt;br /&gt;
|Engex9 =&lt;br /&gt;
|Comment9 =&lt;br /&gt;
|Korex10 = &lt;br /&gt;
|Engex10 =&lt;br /&gt;
|Comment10 = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*Related topic or grammar&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--59--&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:SNU level 4 grammar|ㄷ]]&lt;br /&gt;
{{Languages|{{PAGENAME}}}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LHJ0403</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=V_%2B_%EB%8B%A4_%EB%B3%B4%EB%8B%88%EA%B9%8C&amp;diff=29254</id>
		<title>V + 다 보니까</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=V_%2B_%EB%8B%A4_%EB%B3%B4%EB%8B%88%EA%B9%8C&amp;diff=29254"/>
		<updated>2014-03-20T09:52:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LHJ0403: /* Notes */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Description==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Verb + 다 보니(까)&#039;&#039;&#039; : Description&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;If one tries doing something V over time, then one discovers...&amp;quot; [In other words, the second clause is a discovery as a result of the action in the first clause.]&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
*The action verb in the first clause is continuous or repeated over time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*Special pronunciation rule?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Rule==&lt;br /&gt;
{{Conjugation table&lt;br /&gt;
|Pattern1=Verb + 다 보니까   &amp;lt;!--No 받침 pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples1=  &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Pattern2=Verb + 다 보니까  &amp;lt;!--받침 example pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples2= &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Sentence Examples==&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 =&lt;br /&gt;
|Engex1 =&lt;br /&gt;
|Comment1 =&lt;br /&gt;
|Korex2 =&lt;br /&gt;
|Engex2 =&lt;br /&gt;
|Comment2 =&lt;br /&gt;
|Korex3 =&lt;br /&gt;
|Engex3 =&lt;br /&gt;
|Comment3 =&lt;br /&gt;
|Korex4 =&lt;br /&gt;
|Engex4 =&lt;br /&gt;
|Comment4 =&lt;br /&gt;
|Korex5 =&lt;br /&gt;
|Engex5 =&lt;br /&gt;
|Comment5 =&lt;br /&gt;
|Korex6 =&lt;br /&gt;
|Engex6 =&lt;br /&gt;
|Comment6 =&lt;br /&gt;
|Korex7 =&lt;br /&gt;
|Engex7 =&lt;br /&gt;
|Comment7 =&lt;br /&gt;
|Korex8 =&lt;br /&gt;
|Engex8 =&lt;br /&gt;
|Comment8 =&lt;br /&gt;
|Korex9 =&lt;br /&gt;
|Engex9 =&lt;br /&gt;
|Comment9 =&lt;br /&gt;
|Korex10 = &lt;br /&gt;
|Engex10 =&lt;br /&gt;
|Comment10 = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*Related topic or grammar&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--59--&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:SNU level 4 grammar|ㄷ]]&lt;br /&gt;
{{Languages|{{PAGENAME}}}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LHJ0403</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=V_%2B_%EB%8B%A4_%EB%B3%B4%EB%8B%88%EA%B9%8C&amp;diff=29253</id>
		<title>V + 다 보니까</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=V_%2B_%EB%8B%A4_%EB%B3%B4%EB%8B%88%EA%B9%8C&amp;diff=29253"/>
		<updated>2014-03-20T09:51:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LHJ0403: /* Description */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Description==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Verb + 다 보니(까)&#039;&#039;&#039; : Description&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;If one tries doing something V over time, then one discovers...&amp;quot; [In other words, the second clause is a discovery as a result of the action in the first clause.]&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
*The action is the first clause is continuous or repeated over time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*Special pronunciation rule?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Rule==&lt;br /&gt;
{{Conjugation table&lt;br /&gt;
|Pattern1=Verb + 다 보니까   &amp;lt;!--No 받침 pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples1=  &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Pattern2=Verb + 다 보니까  &amp;lt;!--받침 example pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples2= &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Sentence Examples==&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 =&lt;br /&gt;
|Engex1 =&lt;br /&gt;
|Comment1 =&lt;br /&gt;
|Korex2 =&lt;br /&gt;
|Engex2 =&lt;br /&gt;
|Comment2 =&lt;br /&gt;
|Korex3 =&lt;br /&gt;
|Engex3 =&lt;br /&gt;
|Comment3 =&lt;br /&gt;
|Korex4 =&lt;br /&gt;
|Engex4 =&lt;br /&gt;
|Comment4 =&lt;br /&gt;
|Korex5 =&lt;br /&gt;
|Engex5 =&lt;br /&gt;
|Comment5 =&lt;br /&gt;
|Korex6 =&lt;br /&gt;
|Engex6 =&lt;br /&gt;
|Comment6 =&lt;br /&gt;
|Korex7 =&lt;br /&gt;
|Engex7 =&lt;br /&gt;
|Comment7 =&lt;br /&gt;
|Korex8 =&lt;br /&gt;
|Engex8 =&lt;br /&gt;
|Comment8 =&lt;br /&gt;
|Korex9 =&lt;br /&gt;
|Engex9 =&lt;br /&gt;
|Comment9 =&lt;br /&gt;
|Korex10 = &lt;br /&gt;
|Engex10 =&lt;br /&gt;
|Comment10 = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*Related topic or grammar&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--59--&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:SNU level 4 grammar|ㄷ]]&lt;br /&gt;
{{Languages|{{PAGENAME}}}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LHJ0403</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=V_%2B_%EB%8B%A4_%EB%B3%B4%EB%8B%88%EA%B9%8C&amp;diff=29252</id>
		<title>V + 다 보니까</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=V_%2B_%EB%8B%A4_%EB%B3%B4%EB%8B%88%EA%B9%8C&amp;diff=29252"/>
		<updated>2014-03-20T09:50:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LHJ0403: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Description==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Verb + 다 보니(까)&#039;&#039;&#039; : Description&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If one tries doing something V over time, then one discovers...&lt;br /&gt;
The second clause is a discovery as a result of the action in the first clause.&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
*The action is the first clause is continuous or repeated over time.&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*Special pronunciation rule?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Rule==&lt;br /&gt;
{{Conjugation table&lt;br /&gt;
|Pattern1=Verb + 다 보니까   &amp;lt;!--No 받침 pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples1=  &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Pattern2=Verb + 다 보니까  &amp;lt;!--받침 example pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples2= &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Sentence Examples==&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 =&lt;br /&gt;
|Engex1 =&lt;br /&gt;
|Comment1 =&lt;br /&gt;
|Korex2 =&lt;br /&gt;
|Engex2 =&lt;br /&gt;
|Comment2 =&lt;br /&gt;
|Korex3 =&lt;br /&gt;
|Engex3 =&lt;br /&gt;
|Comment3 =&lt;br /&gt;
|Korex4 =&lt;br /&gt;
|Engex4 =&lt;br /&gt;
|Comment4 =&lt;br /&gt;
|Korex5 =&lt;br /&gt;
|Engex5 =&lt;br /&gt;
|Comment5 =&lt;br /&gt;
|Korex6 =&lt;br /&gt;
|Engex6 =&lt;br /&gt;
|Comment6 =&lt;br /&gt;
|Korex7 =&lt;br /&gt;
|Engex7 =&lt;br /&gt;
|Comment7 =&lt;br /&gt;
|Korex8 =&lt;br /&gt;
|Engex8 =&lt;br /&gt;
|Comment8 =&lt;br /&gt;
|Korex9 =&lt;br /&gt;
|Engex9 =&lt;br /&gt;
|Comment9 =&lt;br /&gt;
|Korex10 = &lt;br /&gt;
|Engex10 =&lt;br /&gt;
|Comment10 = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*Related topic or grammar&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--59--&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:SNU level 4 grammar|ㄷ]]&lt;br /&gt;
{{Languages|{{PAGENAME}}}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LHJ0403</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=%EC%95%98/%EC%97%88%EC%96%B4%EC%95%BC_%ED%95%98%EB%8A%94%EB%8D%B0&amp;diff=29251</id>
		<title>았/었어야 하는데</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=%EC%95%98/%EC%97%88%EC%96%B4%EC%95%BC_%ED%95%98%EB%8A%94%EB%8D%B0&amp;diff=29251"/>
		<updated>2014-03-20T09:47:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LHJ0403: /* Description */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Description==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A/V + 았/었어야 하는데&#039;&#039;&#039;: Description&lt;br /&gt;
A/V + 았/었어야 하는데&lt;br /&gt;
Also A/V + 았/었어야 했는데&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Expresses the speaker&#039;s regret about not doing something that should have been done.&lt;br /&gt;
&amp;quot;I should have...A/V&amp;quot;&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*Special pronunciation rule?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Rule==&lt;br /&gt;
{{Conjugation table&lt;br /&gt;
|Pattern1=   &amp;lt;!--No 받침 pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples1=  &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Pattern2=  &amp;lt;!--받침 example pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples2= &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Sentence Examples==&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 =공부를 더 열심히 했어야 했는데.&lt;br /&gt;
|Engex1 = I should have studied harder.&lt;br /&gt;
|Comment1 =&lt;br /&gt;
|Korex2 =나도 생일파티에 갔어야 하는데.&lt;br /&gt;
|Engex2 =Me, too. I should have gone to the birthday party.&lt;br /&gt;
|Comment2 =&lt;br /&gt;
|Korex3 =아, 배고파. 아침을 먹었어야 했는데. &lt;br /&gt;
|Engex3 =Ah, I&#039;m hungry. I should have eaten breakfast.&lt;br /&gt;
|Comment3 =&lt;br /&gt;
|Korex4 =그 여자한테 전화번호를 물어봤어야 했는데. &lt;br /&gt;
|Engex4 =I should have asked for that girl&#039;s phone number.&lt;br /&gt;
|Comment4 =&lt;br /&gt;
|Korex5 =영희한테 좋아한다고 고백했어야 하는데. &lt;br /&gt;
|Engex5 =&lt;br /&gt;
|Comment5 =&lt;br /&gt;
|Korex6 =어제 일찍 잤어야 했는데. &lt;br /&gt;
|Engex6 =I should have slept early yesterday.&lt;br /&gt;
|Comment6 =&lt;br /&gt;
|Korex7 =미안해. 너한테 미리 말을 했어야 하는데.&lt;br /&gt;
|Engex7 = Sorry. I should have told you before (in advance).&lt;br /&gt;
|Comment7 =&lt;br /&gt;
|Korex8 =전화를 받지 말았어야 했는데. &lt;br /&gt;
|Engex8 =&lt;br /&gt;
|Comment8 =&lt;br /&gt;
|Korex9 =남자친구한테 말하지 말았어야 하는데. &lt;br /&gt;
|Engex9 =&lt;br /&gt;
|Comment9 =&lt;br /&gt;
|Korex10 = &lt;br /&gt;
|Engex10 =&lt;br /&gt;
|Comment10 = [[Category:Incomplete examples]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[V+(으)ㄹ 걸 (그랬다)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--snu level 3 pg 147--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:SNU level 3 grammar|ㅇ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Grammar|ㅇ]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LHJ0403</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=%EC%95%98/%EC%97%88%EC%96%B4%EC%95%BC_%ED%95%98%EB%8A%94%EB%8D%B0&amp;diff=29250</id>
		<title>았/었어야 하는데</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=%EC%95%98/%EC%97%88%EC%96%B4%EC%95%BC_%ED%95%98%EB%8A%94%EB%8D%B0&amp;diff=29250"/>
		<updated>2014-03-20T09:46:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LHJ0403: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Description==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A/V + 았/었어야 하는데&#039;&#039;&#039;: Description&lt;br /&gt;
A/V + 았/었어야 하는데&lt;br /&gt;
Also A/V + 았/었어야 했는데&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*Special pronunciation rule?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Rule==&lt;br /&gt;
{{Conjugation table&lt;br /&gt;
|Pattern1=   &amp;lt;!--No 받침 pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples1=  &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Pattern2=  &amp;lt;!--받침 example pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples2= &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Sentence Examples==&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 =공부를 더 열심히 했어야 했는데.&lt;br /&gt;
|Engex1 = I should have studied harder.&lt;br /&gt;
|Comment1 =&lt;br /&gt;
|Korex2 =나도 생일파티에 갔어야 하는데.&lt;br /&gt;
|Engex2 =Me, too. I should have gone to the birthday party.&lt;br /&gt;
|Comment2 =&lt;br /&gt;
|Korex3 =아, 배고파. 아침을 먹었어야 했는데. &lt;br /&gt;
|Engex3 =Ah, I&#039;m hungry. I should have eaten breakfast.&lt;br /&gt;
|Comment3 =&lt;br /&gt;
|Korex4 =그 여자한테 전화번호를 물어봤어야 했는데. &lt;br /&gt;
|Engex4 =I should have asked for that girl&#039;s phone number.&lt;br /&gt;
|Comment4 =&lt;br /&gt;
|Korex5 =영희한테 좋아한다고 고백했어야 하는데. &lt;br /&gt;
|Engex5 =&lt;br /&gt;
|Comment5 =&lt;br /&gt;
|Korex6 =어제 일찍 잤어야 했는데. &lt;br /&gt;
|Engex6 =I should have slept early yesterday.&lt;br /&gt;
|Comment6 =&lt;br /&gt;
|Korex7 =미안해. 너한테 미리 말을 했어야 하는데.&lt;br /&gt;
|Engex7 = Sorry. I should have told you before (in advance).&lt;br /&gt;
|Comment7 =&lt;br /&gt;
|Korex8 =전화를 받지 말았어야 했는데. &lt;br /&gt;
|Engex8 =&lt;br /&gt;
|Comment8 =&lt;br /&gt;
|Korex9 =남자친구한테 말하지 말았어야 하는데. &lt;br /&gt;
|Engex9 =&lt;br /&gt;
|Comment9 =&lt;br /&gt;
|Korex10 = &lt;br /&gt;
|Engex10 =&lt;br /&gt;
|Comment10 = [[Category:Incomplete examples]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[V+(으)ㄹ 걸 (그랬다)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--snu level 3 pg 147--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:SNU level 3 grammar|ㅇ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Grammar|ㅇ]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LHJ0403</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=%EC%95%98/%EC%97%88%EC%96%B4%EC%95%BC_%ED%95%98%EB%8A%94%EB%8D%B0&amp;diff=29249</id>
		<title>았/었어야 하는데</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=%EC%95%98/%EC%97%88%EC%96%B4%EC%95%BC_%ED%95%98%EB%8A%94%EB%8D%B0&amp;diff=29249"/>
		<updated>2014-03-20T09:43:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LHJ0403: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Description==&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A/V + 았/었어야 하는데&#039;&#039;&#039;: Description&lt;br /&gt;
A/V + 았/었어야 하는데&lt;br /&gt;
Also A/V + 았/었어야 했는데&lt;br /&gt;
===Notes===&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
==Pronunciation==&lt;br /&gt;
*Special pronunciation rule?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conjugation Rule==&lt;br /&gt;
{{Conjugation table&lt;br /&gt;
|Pattern1=   &amp;lt;!--No 받침 pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples1=  &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Pattern2=  &amp;lt;!--받침 example pattern--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Examples2= &amp;lt;!--Examples, use &amp;lt;br&amp;gt; between each example--&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Sentence Examples==&lt;br /&gt;
{{Example table&lt;br /&gt;
|Korex1 =공부를 더 열심히 했어야 했는데.&lt;br /&gt;
|Engex1 = I should have studied harder.&lt;br /&gt;
|Comment1 =&lt;br /&gt;
|Korex2 =나도 생일파티에 갔어야 하는데.&lt;br /&gt;
|Engex2 =&lt;br /&gt;
|Comment2 =&lt;br /&gt;
|Korex3 =아, 배고파. 아침을 먹었어야 했는데. &lt;br /&gt;
|Engex3 =&lt;br /&gt;
|Comment3 =&lt;br /&gt;
|Korex4 =그 여자한테 전화번호를 물어봤어야 했는데. &lt;br /&gt;
|Engex4 =&lt;br /&gt;
|Comment4 =&lt;br /&gt;
|Korex5 =영희한테 좋아한다고 고백했어야 하는데. &lt;br /&gt;
|Engex5 =&lt;br /&gt;
|Comment5 =&lt;br /&gt;
|Korex6 =어제 일찍 잤어야 했는데. &lt;br /&gt;
|Engex6 =&lt;br /&gt;
|Comment6 =&lt;br /&gt;
|Korex7 =미안해. 너한테 미리 말을 했어야 하는데.&lt;br /&gt;
|Engex7 =&lt;br /&gt;
|Comment7 =&lt;br /&gt;
|Korex8 =전화를 받지 말았어야 했는데. &lt;br /&gt;
|Engex8 =&lt;br /&gt;
|Comment8 =&lt;br /&gt;
|Korex9 =남자친구한테 말하지 말았어야 하는데. &lt;br /&gt;
|Engex9 =&lt;br /&gt;
|Comment9 =&lt;br /&gt;
|Korex10 = &lt;br /&gt;
|Engex10 =&lt;br /&gt;
|Comment10 = [[Category:Incomplete examples]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See Also==&lt;br /&gt;
*[[V+(으)ㄹ 걸 (그랬다)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--snu level 3 pg 147--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:SNU level 3 grammar|ㅇ]]&lt;br /&gt;
[[Category:Grammar|ㅇ]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>LHJ0403</name></author>
	</entry>
</feed>