<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Lays</id>
	<title>Korean Wiki Project - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Lays"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/wiki/Special:Contributions/Lays"/>
	<updated>2026-04-22T13:08:22Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_1_lekcja_2&amp;diff=22197</id>
		<title>Poziom 1 lekcja 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_1_lekcja_2&amp;diff=22197"/>
		<updated>2010-12-10T21:47:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lays: fixed the code&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== POZIOM 1 LEKCJA 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Po wysłuchaniu tej lekcji, gdy zostanie Ci zadane pytanie typu TAK/NIE, będziesz umiał odpowiedzieć TAK lub NIE po koreańsku.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== 네 / 아니요 ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
W koreańskim, &amp;quot;Tak&amp;quot; jest 네 [ne], a &amp;quot;Nie&amp;quot; - 아니요 [aniyo] w 존댓말 [jondaetmal], języku grzecznościowym.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== 네. [ne] = Tak. 아니요. [aniyo] = Nie ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jednak w koreańskim, gdy ludzie mówią &amp;quot;네&amp;quot;, nie znaczy to to samo, co polskie &amp;quot;Tak&amp;quot;. Podobnie zresztą jak i &amp;quot;아니요&amp;quot;. Dzieje się tak, ponieważ koreańskie &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;quot;네&amp;quot;&amp;lt;/font&amp;gt; oznacza &amp;quot;&amp;lt;u&amp;gt;zgodę&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;quot; na to, co powiedziała druga osoba. &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;quot;아니요&amp;quot;&amp;lt;/font&amp;gt; oznacza &amp;quot;&amp;lt;u&amp;gt;brak zgody&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;quot; lub &amp;quot;zaprzeczenie&amp;quot; tego, co powiedziałą druga osoba.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Na przykład&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
ktoś pyta Cię &amp;quot;Nie lubisz kawy?&amp;quot; (커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?]) i jeśli chcesz odpowiedzieć &amp;quot;Nie, nie lubię kawy&amp;quot;, musisz powiedzieć &amp;quot;네&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Dziwne?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Więc lepiej jest to wytłumaczyć tak.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네.[ne] = To prawda. / Zgadzam się. / Brzmi nieźle. / To, co powiedziałeś, to prawda.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;아니요.[aniyo] = To nieprawda. / Nie zgadzam się. / To, co powiedziałeś, to nieprawda.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Zatem jeśli zapytasz &amp;quot;Nie lubisz kawy?&amp;quot; po koreańsku, jeśli osoba odpowiadająca nie lubi kawy, po polsku powie &amp;quot;Nie.&amp;quot;, ale &amp;quot;네&amp;quot; po koreańsku. A jeśli ta osoba LUBI kawę, odpowie &amp;quot;Tak&amp;quot;, ale 아니요&amp;quot; po koreańsku.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Lubisz kawę?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
네. 좋아해요. [ne. jo-a-hae-yo] = Tak, lubię kawę.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Lubisz kawę?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아니요. 안 좋아해요. [aniyo. an jo-a-hae-yo] = Nie, nie lubię kawy.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Nie lubisz kawy?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아니요. 좋아해요. [aniyo. jo-a-hae-yo] = Tak, lubię kawę.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Nie lubisz kawy?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
네. 안 좋아해요. [ne. an jo-a-hae-yo] = Nie, nie lubię kawy.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nie musisz martwić się o pozostałe części powyższych zdań. Po prostu zapamiętaj, że koreański system mówienia TAK i NIE jest różny od polskiego.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네 to więcej, niż po prostu TAK lub TO PRAWDA.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Podczas gdy 네 [ne] jest używane, by wyrazić &amp;quot;Tak&amp;quot; lub &amp;quot;To prawda&amp;quot;, jest także używane jako &amp;quot;wypełniacz rozmowy&amp;quot;. Gdy posłuchasz rozmowy dwóch Koreańczyków, zauważysz, że mówią oni 네 dość często, nawet gdy nie oznacza to &amp;quot;Tak&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Zatem dwójka ludzi może przeprowadzić następującą konwersację. Wyobraź sobie, że jest w całości po koreańsku.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Wiesz co, kupiłem wczoraj tę książkę.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네. [ne]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: bardzo mi się podoba.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Ale była trochę za droga.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Wiesz, ile kosztowała?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: Ile?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: 100 złotych!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네? [ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Dlatego zapłaciłem kartą kredytową.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Ale mimo to podoba mi się, bo jest autorstwa Kyeong-eun Choi, jednej z nauczycielek na TalkToMeInKorean.com&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Widzimy zatem, że &#039;&#039;&#039;네 [ne]&#039;&#039;&#039; ma wiele znaczeń. Może oznaczać:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Tak. / To prawda.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
ale również&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Racja. / Zrozumiałem. / Tu jestem! (gdy ktoś Cię woła) / Rozumiem. / Aha. / itp...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== 맞아요. ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ponieważ 네 [ne] i 아니요 [aniyo] skupiają się bardziej na zgodzie i jej braku, niż na tym, czy coś jest prawdziwe, czy nie, ORAZ dlatego, że 네 może oznaczać też &amp;quot;Racja.&amp;quot; lub &amp;quot;Aha.&amp;quot;, Koreańczycy często dodają to wyrażenie, 맞아요 [ma-ja-yo] po 네 [ne].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
네, 맞아요. [ne, ma-ja-yo] = Tak, to prawda.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jest to robione w celu silniejszego wyrażenia tego, że mówimy &amp;quot;Masz rację&amp;quot;, zamiast brzmienia, jakbyśmy po prostu pasywnie słuchali i przytakiwali.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Znowu 네. ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
네 jest niesamowite. Może znaczyć wiele rzeczy, jak na przykład &amp;quot;Co mówiłeś?&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Przypuśćmy, że ktoś Ci coś powiedział, ale nie usłyszałeś tego lub nie uważałeś. Możesz powiedzieć &amp;quot;네?&amp;quot; [ne?] w znaczeniu &amp;quot;Słucham?&amp;quot;, &amp;quot;Co mówiłeś?&amp;quot;, &amp;quot;Nie usłyszałem&amp;quot;. Możesz też używać &amp;quot;네?&amp;quot;, by wyrazić zaskoczenie.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Kupiłem Ci prezent.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네? [ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Powiedziałem, że kupiłem Ci prezent.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Nieważne.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lays</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_1_lekcja_4&amp;diff=22182</id>
		<title>Poziom 1 lekcja 4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_1_lekcja_4&amp;diff=22182"/>
		<updated>2010-12-09T17:43:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lays: Created page with &amp;#039;== POZIOM 1 LEKCJA 4 == Po wysłuchaniu tej lekcji, będziesz umiał powiedzieć &amp;quot;Przepraszam&amp;quot;, a także będziesz umiał zwrócić czyjąś uwagę, gdy chcesz coś powiedzieć l...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== POZIOM 1 LEKCJA 4 ==&lt;br /&gt;
Po wysłuchaniu tej lekcji, będziesz umiał powiedzieć &amp;quot;Przepraszam&amp;quot;, a także będziesz umiał zwrócić czyjąś uwagę, gdy chcesz coś powiedzieć lub zamówić coś w restauracji.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== 죄송합니다. [joe-song-hap-ni-da] ==&lt;br /&gt;
Pamiętasz, jak powiedzieć po koreańsku &amp;quot;Dziękuję&amp;quot;?&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;감사합니다. [gam-sa-hap-ni-da]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jeśli pamiętasz również, że &amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;감사합니다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/u&amp;gt; to po prostu &#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;감사&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039; (&amp;quot;uznanie&amp;quot; lub &amp;quot;wdzięczność&amp;quot;) plus &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;합니다&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039; (&amp;quot;robię&amp;quot;), możesz założyć, że &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;죄송합니다&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039; to też &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;죄송&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; plus &amp;lt;u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;합니다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/u&amp;gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;죄송 [joe-song]&#039;&#039;&#039; oznacza &amp;quot;przeprosiny&amp;quot; lub &amp;quot;odczuwać wstyd&amp;quot;, a &#039;&#039;&#039;합니다 [hap-ni-da]&#039;&#039;&#039; oznacza &amp;quot;robię&amp;quot;, zatem &#039;&#039;&#039;죄송합니다&#039;&#039;&#039; [joe-song-hap-ni-da] oznacza &amp;quot;Przepraszam&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== 죄송합니다 NIE ZAWSZE oznacza &amp;quot;Przepraszam&amp;quot;. ==&lt;br /&gt;
Mimo że 죄송합니다 [joe-song-hap-ni-da] to NAJPROŚCIEJ &amp;quot;Przepraszam&amp;quot;, nie możesz użyć 죄송합니다, gdy chcesz powiedzieć &amp;quot;Przykro mi to słyszeć.&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wielu Koreańczyków ma problem, gdy mówią o złych wiadomościach po angielsku i słyszą od nich &amp;quot;I&#039;m sorry&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jeśli powiesz &amp;quot;Przepraszam&amp;quot; po usłyszeniu złej wiadomości od koreańskiego znajomego, może Cię zapytać &amp;quot;&#039;&#039;&#039;Dlaczego TY za to przepraszasz?&#039;&#039;&#039;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jest tak, ponieważ 죄송합니다 oznacza TYLKO &amp;quot;Przepraszam&amp;quot;, &amp;quot;To moja wina&amp;quot;, &amp;quot;Nie powinienem był tego robić&amp;quot;. Nigdy nie oznacza to &amp;quot;Przykro mi to słyszeć&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== 저기요. [jeo-gi-yo] ==&lt;br /&gt;
Po polsku możesz powiedzieć &amp;quot;Przepraszam&amp;quot; we wszystkich tych sytuacjach.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) gdy przechodzisz w tłumie ludzi&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) gdy wychodzisz na chwilę z pokoju&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) gdy chcesz zwrócić czyjąś uwagę&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
4) gdy chcesz zawołać kelnera w restauracji, czy kawiarni, by coś zamówić&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&#039;&#039;&#039;저기요 [jeo-gi-yo]&#039;&#039;&#039; jest wyrażeniem, które może być przetłumaczone na &amp;quot;Przepraszam&amp;quot;, ale pasuje ono TYLKO do powyższych sytuacji nr 3 i 4.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Jak mówimy &amp;quot;Przepraszam&amp;quot;, gdy chcemy przejść? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Możesz powiedzieć:&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;잠시만요. [jam-si-man-yo]&#039;&#039;&#039; (dosłownie: &amp;quot;Tylko sekundę&amp;quot;)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;죄송합니다. [joe-song-hap-ni-da] (dosłownie: &amp;quot;Przepraszam&amp;quot;)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;잠깐만요. [jam-kkan-man-yo] (dosłownie: &amp;quot;Tylko sekundę&amp;quot;)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;Tak, &amp;quot;jamsimanyo&amp;quot; i &amp;quot;jamkkanmanyo&amp;quot; to to samo.&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Są to najczęściej używane wyrażenia. Nie musisz ich już teraz zapamiętywać, ale dobrze je po prostu znać!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lays</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_1_lekcja_3&amp;diff=22181</id>
		<title>Poziom 1 lekcja 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_1_lekcja_3&amp;diff=22181"/>
		<updated>2010-12-09T17:26:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lays: Created page with &amp;#039;== POZIOM 1 LEKCJA 3 == Po wysłuchaniu tej lekcji będziesz umiał powiedzieć &amp;quot;Do widzenia&amp;quot; po koreańsku.&amp;lt;br /&amp;gt; &amp;lt;br /&amp;gt; Pamiętasz jak powiedzieć &amp;quot;Cześć&amp;quot; po koreańsku?&amp;lt;br /...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== POZIOM 1 LEKCJA 3 ==&lt;br /&gt;
Po wysłuchaniu tej lekcji będziesz umiał powiedzieć &amp;quot;Do widzenia&amp;quot; po koreańsku.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pamiętasz jak powiedzieć &amp;quot;Cześć&amp;quot; po koreańsku?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== 안녕하세요. [an-nyeong-ha-se-yo] ==&lt;br /&gt;
Jeśli pamiętasz 안녕하세요, to super. Jeśli pamiętasz nawet, że &amp;quot;안녕&amp;quot; w &amp;quot;안녕하세요&amp;quot; oznacza &amp;quot;pokój&amp;quot;, to jeszcze lepiej.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;안녕 [an-nyeong] = pokój, zdrowie&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Po koreańsku, gdy mówisz &amp;quot;Do widzenia&amp;quot; w formalnym koreańskim, 존댓말 [jondaetmal], są dwa typy wyrażeń i oba z nich zawierają w sobie słowo 안녕 [an-nyeong].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Jednego z nich używamy, gdy jesteśmy osobą odchodzącą.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A drugiego, gdy jesteśmy osobą, która zostaje.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jeśli odchodzisz, a druga osoba (inni ludzie) zostaje, możesz powiedzieć:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== 안녕히 계세요. [an-nyeong-hi gye-se-yo] ==&lt;br /&gt;
Jeśli zostajesz, a druga osoba (inni ludzie) odchodzi, możesz powiedzieć:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== 안녕히 가세요. [an-nyeong-hi ga-se-yo] ==&lt;br /&gt;
Na razie nie przejmuj się dosłownym znaczeniem tych wyrażeń i zapamiętaj je w takiej formie, w jakiej są, ale jeśli jesteś naprawdę ciekaw, to tak brzmiałyby te wyrażenia, gdybyśmy musieli je przetłumaczyć.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;안녕히 계세요. = Zostań w pokoju.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;안녕히 가세요. = Idź w pokoju.&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ale powtarzam jeszcze raz, JESZCZE nie musisz martwić się tymi znaczeniami.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;**Jedna wskazówka od Hyuonwoo:**&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Gdy Koreańczycy mówią 안녕하세요 [an-nyeong-ha-se-yo], 안녕히 계세요 [an-nyeong-hi gye-se-yo] lub 안녕히 가세요 [an-nyeong-hi ga-se-yo], nie zawsze wymawiają KAŻDĄ literę. Dlatego też, często jedyne co usłyszysz, to koncówka &amp;quot;세요&amp;quot; [se-yo].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Możesz zatem celowo stworzyć wrażenie płynnej mowy mówiąc po prostu &amp;quot;세요&amp;quot; [se-yo] we wszystkich tych okazjach.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lays</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_1_lekcja_2&amp;diff=21950</id>
		<title>Poziom 1 lekcja 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_1_lekcja_2&amp;diff=21950"/>
		<updated>2010-11-30T13:29:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lays: finished the lesson&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== POZIOM 1 LEKCJA 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Po wysłuchaniu tej lekcji, gdy zostanie Ci zadane pytanie typu TAK/NIE, będziesz umiał odpowiedzieć TAK lub NIE po koreańsku.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== 네 / 아니요 ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
W koreańskim, &amp;quot;Tak&amp;quot; jest 네 [ne], a &amp;quot;Nie&amp;quot; - 아니요 [aniyo] w 존댓말 [jondaetmal], języku grzecznościowym.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== 네. [ne] = Tak.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
아니요. [aniyo] = Nie ===&lt;br /&gt;
.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jednak w koreańskim, gdy ludzie mówią &amp;quot;네&amp;quot;, nie znaczy to to samo, co polskie &amp;quot;Tak&amp;quot;. Podobnie zresztą jak i &amp;quot;아니요&amp;quot;. Dzieje się tak, ponieważ koreańskie &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;quot;네&amp;quot;&amp;lt;/font&amp;gt; oznacza &amp;quot;&amp;lt;u&amp;gt;zgodę&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;quot; na to, co powiedziała druga osoba. &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;quot;아니요&amp;quot;&amp;lt;/font&amp;gt; oznacza &amp;quot;&amp;lt;u&amp;gt;brak zgody&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;quot; lub &amp;quot;zaprzeczenie&amp;quot; tego, co powiedziałą druga osoba.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Na przykład&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
ktoś pyta Cię &amp;quot;Nie lubisz kawy?&amp;quot; (커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?]) i jeśli chcesz odpowiedzieć &amp;quot;Nie, nie lubię kawy&amp;quot;, musisz powiedzieć &amp;quot;네&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Dziwne?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Więc lepiej jest to wytłumaczyć tak.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네.[ne] = To prawda. / Zgadzam się. / Brzmi nieźle. / To, co powiedziałeś, to prawda.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;아니요.[aniyo] = To nieprawda. / Nie zgadzam się. / To, co powiedziałeś, to nieprawda.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Zatem jeśli zapytasz &amp;quot;Nie lubisz kawy?&amp;quot; po koreańsku, jeśli osoba odpowiadająca nie lubi kawy, po polsku powie &amp;quot;Nie.&amp;quot;, ale &amp;quot;네&amp;quot; po koreańsku. A jeśli ta osoba LUBI kawę, odpowie &amp;quot;Tak&amp;quot;, ale 아니요&amp;quot; po koreańsku.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Lubisz kawę?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
네. 좋아해요. [ne. jo-a-hae-yo] = Tak, lubię kawę.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Lubisz kawę?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아니요. 안 좋아해요. [aniyo. an jo-a-hae-yo] = Nie, nie lubię kawy.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Nie lubisz kawy?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아니요. 좋아해요. [aniyo. jo-a-hae-yo] = Tak, lubię kawę.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Nie lubisz kawy?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
네. 안 좋아해요. [ne. an jo-a-hae-yo] = Nie, nie lubię kawy.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nie musisz martwić się o pozostałe części powyższych zdań. Po prostu zapamiętaj, że koreański system mówienia TAK i NIE jest różny od polskiego.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네 to więcej, niż po prostu TAK lub TO PRAWDA.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Podczas gdy 네 [ne] jest używane, by wyrazić &amp;quot;Tak&amp;quot; lub &amp;quot;To prawda&amp;quot;, jest także używane jako &amp;quot;wypełniacz rozmowy&amp;quot;. Gdy posłuchasz rozmowy dwóch Koreańczyków, zauważysz, że mówią oni 네 dość często, nawet gdy nie oznacza to &amp;quot;Tak&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Zatem dwójka ludzi może przeprowadzić następującą konwersację. Wyobraź sobie, że jest w całości po koreańsku.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Wiesz co, kupiłem wczoraj tę książkę.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네. [ne]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: bardzo mi się podoba.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Ale była trochę za droga.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Wiesz, ile kosztowała?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: Ile?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: 100 złotych!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네? [ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Dlatego zapłaciłem kartą kredytową.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Ale mimo to podoba mi się, bo jest autorstwa Kyeong-eun Choi, jednej z nauczycielek na TalkToMeInKorean.com&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Widzimy zatem, że &#039;&#039;&#039;네 [ne]&#039;&#039;&#039; ma wiele znaczeń. Może oznaczać:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Tak. / To prawda.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
ale również&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Racja. / Zrozumiałem. / Tu jestem! (gdy ktoś Cię woła) / Rozumiem. / Aha. / itp...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== 맞아요. ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ponieważ 네 [ne] i 아니요 [aniyo] skupiają się bardziej na zgodzie i jej braku, niż na tym, czy coś jest prawdziwe, czy nie, ORAZ dlatego, że 네 może oznaczać też &amp;quot;Racja.&amp;quot; lub &amp;quot;Aha.&amp;quot;, Koreańczycy często dodają to wyrażenie, 맞아요 [ma-ja-yo] po 네 [ne].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
네, 맞아요. [ne, ma-ja-yo] = Tak, to prawda.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jest to robione w celu silniejszego wyrażenia tego, że mówimy &amp;quot;Masz rację&amp;quot;, zamiast brzmienia, jakbyśmy po prostu pasywnie słuchali i przytakiwali.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== Znowu 네. ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
네 jest niesamowite. Może znaczyć wiele rzeczy, jak na przykład &amp;quot;Co mówiłeś?&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Przypuśćmy, że ktoś Ci coś powiedział, ale nie usłyszałeś tego lub nie uważałeś. Możesz powiedzieć &amp;quot;네?&amp;quot; [ne?] w znaczeniu &amp;quot;Słucham?&amp;quot;, &amp;quot;Co mówiłeś?&amp;quot;, &amp;quot;Nie usłyszałem&amp;quot;. Możesz też używać &amp;quot;네?&amp;quot;, by wyrazić zaskoczenie.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Kupiłem Ci prezent.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네? [ne?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Powiedziałem, że kupiłem Ci prezent.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Nieważne.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lays</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_1_lekcja_2&amp;diff=21797</id>
		<title>Poziom 1 lekcja 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_1_lekcja_2&amp;diff=21797"/>
		<updated>2010-11-27T22:27:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lays: this is unfinished, i will do it later&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== POZIOM 1 LEKCJA 2 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Po wysłuchaniu tej lekcji, gdy zostanie Ci zadane pytanie typu TAK/NIE, będziesz umiał odpowiedzieć TAK lub NIE po koreańsku.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;네 / 아니요&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
W koreańskim, &amp;quot;Tak&amp;quot; jest 네 [ne], a &amp;quot;Nie&amp;quot; - 아니요 [aniyo] w 존댓말 [jondaetmal], języku grzecznościowym.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;네. [ne] = Tak.&lt;br /&gt;
아니요. [aniyo] = Nie.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jednak w koreańskim, gdy ludzie mówią &amp;quot;네&amp;quot;, nie znaczy to to samo, co polskie &amp;quot;Tak&amp;quot;. Podobnie zresztą jak i &amp;quot;아니요&amp;quot;. Dzieje się tak, ponieważ koreańskie &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;quot;네&amp;quot;&amp;lt;/font&amp;gt; oznacza &amp;quot;&amp;lt;u&amp;gt;zgodę&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;quot; na to, co powiedziała druga osoba. &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;quot;아니요&amp;quot;&amp;lt;/font&amp;gt; oznacza &amp;quot;&amp;lt;u&amp;gt;brak zgody&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;quot; lub &amp;quot;zaprzeczenie&amp;quot; tego, co powiedziałą druga osoba.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Na przykład&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
ktoś pyta Cię &amp;quot;Nie lubisz kawy?&amp;quot; (커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?]) i jeśli chcesz odpowiedzieć &amp;quot;Nie, nie lubię kawy&amp;quot;, musisz powiedzieć &amp;quot;네&amp;quot;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Dziwne?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Więc lepiej jest to wytłumaczyć tak.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;네.[ne] = To prawda. / Zgadzam się. / Brzmi nieźle. / To, co powiedziałeś, to prawda.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
아니요.[aniyo] = To nieprawda. / Nie zgadzam się. / To, co powiedziałeś, to nieprawda.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Zatem jeśli zapytasz &amp;quot;Nie lubisz kawy?&amp;quot; po koreańsku, jeśli osoba odpowiadająca nie lubi kawy, po polsku powie &amp;quot;Nie.&amp;quot;, ale &amp;quot;네&amp;quot; po koreańsku. A jeśli ta osoba LUBI kawę, odpowie &amp;quot;Tak&amp;quot;, ale 아니요&amp;quot; po koreańsku.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Lubisz kawę?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
네. 좋아해요. [ne. jo-a-hae-yo] = Tak, lubię kawę.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Lubisz kawę?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아니요. 안 좋아해요. [aniyo. an jo-a-hae-yo] = Nie, nie lubię kawy.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Nie lubisz kawy?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아니요. 좋아해요. [aniyo. jo-a-hae-yo] = Tak, lubię kawę.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Nie lubisz kawy?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
네. 안 좋아해요. [ne. an jo-a-hae-yo] = Nie, nie lubię kawy.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nie musisz martwić się o pozostałe części powyższych zdań. Po prostu zapamiętaj, że koreański system mówienia TAK i NIE jest różny od polskiego.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
== TEN PDF JEST NIESKOŃCZONY! ==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lays</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Level_1/level_1_step7&amp;diff=21795</id>
		<title>TTMIK Level 1/level 1 step7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Level_1/level_1_step7&amp;diff=21795"/>
		<updated>2010-11-27T22:14:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lays: fixed the Polish translation&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Please translate the image below so we can create an image for level 1 step 7.&lt;br /&gt;
[[File:Lesson-7-image.jpg|center|700px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fill out the information below:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Language: SPANISH ESPAÑOL&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: Este eres tú.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: Este es tu amigo&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation: 3.그[geu] Eso/Ese/Esa &amp;lt;br&amp;gt;Para refererirse a algo lejano a ti pero próximo a la persona con la que hablas, se utiliza la palabra 그 [geu].&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:4.이 [i] Esto/este/esta &amp;lt;br&amp;gt; Para referirse a cosas cercanas a ti se utiliza generalmente la palabra 이 [i].&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation: 5.저 [ jeo] Aquello/Aquel/Aquella &amp;lt;br&amp;gt; Para referirse a cosas lejanas tanto de ti como de la persona con la que hablas se utiliza generalmente la palabra저 [ jeo].&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:6.Sí, este 저 se pronuncia como la palabra “Yo” en el registro formal del coreano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language: FRENCH FRANÇAIS&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: C&#039;est vous.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: C&#039;est votre ami.&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:그 [geu] ce/cet/cette (là)&amp;lt;br&amp;gt;Généralement, lorsque vous parlez de quelque chose qui est éloigné de vous et près de votre interlocuteur, vous utilisez le mot 그 [geu].&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:이 [i] ce/cet/cette/ces (ici)&amp;lt;br&amp;gt;Généralement, lorsque vous parlez de quelque chose qui est près de vous, vous utilisez le mot 이 [i].&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:저 [jeo] ce/cet/cette (là-bas)&amp;lt;br&amp;gt;Généralement, lorsque vous parlez de quelque chose qui est éloigné de vous ainsi que de votre interlocuteur, vous utilisez le mot 저 [jeo].&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:Oui, ce 저 a la même prononciation que le mot “je” en langage poli/formel en Coréen.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language: GERMAN DEUTSCH&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: Das bist du.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: Das ist dein Freund.&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation: 그 [geu] der/die/das, dieser/diese/dieses &amp;lt;br&amp;gt;In der Regel, wenn du dich auf etwas beziehst, dass von dir entfernt ist aber deinem Gesprächspartner näher ist, benutzt du das Wort 그 [geu].&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:이 [i] dieser/diese/dieses (hier) &amp;lt;br&amp;gt;In der Regel, wenn du dich auf etwas beziehst, das dir nahe ist, benutzt du das Wort 이 [i].&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:저 [ jeo] dieser/diese/dieses (dort)&amp;lt;br&amp;gt;In der Regel, wenn du dich auf etwas beziehst, das sowohl dir und deinem Gesprächspartner entfernt ist, benutzt du das Wort 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:Genau, dieses 저 hat dieselbe Aussprache wie das höfliche &amp;quot;ich&amp;quot; auf Koreanisch.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language: TURKISH TÜRKÇE&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: Bu sizsiniz.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: Bu arkadaşınız&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation: 그 [gı/kı] Şu, Şuradaki&amp;lt;br&amp;gt;Genellikle, konuşandan biraz uzak, diğer kişiye yakın olan bir şeyi belirtmek için, 그 [gı/kı] kelimesi kullanılır.&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself, you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:이 [i] Bu, Buradaki&amp;lt;br&amp;gt;Genellikle,yakında olan bir şeyi belirtmek için, 이 [i] kelimesi kullanılır.&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation: 저 [co] O, Oradaki, Öteki&amp;lt;br&amp;gt;Genellikle, Konuşmacıdan ve diğerlerinden uzakta olan şeyleri belirtmek için, 저 [co] kelimesi kullanılır. &lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation: Evet, bu &#039;저&#039; kelimesi, Korece&#039;de saygılı konuşma dilindeki &#039;Ben&#039; ifadesi ile aynı telaffuza sahiptir.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language: POLISH POLSKI&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: To jesteś Ty.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: To Twój przyjaciel.&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation: 그 [geu] tamto&amp;lt;br&amp;gt;Generalnie, odnosząc się się do czegoś dalej od nas samych, a bliżej drugiej osoby, z którą rozmawiamy, używamy słowa 그 [geu].&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation: 이 [i] to&amp;lt;br&amp;gt;Generalnie, odnosząc się do czegoś bliskiego sobie, używamy słowa 이 [i].&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [jeo].&lt;br /&gt;
**Translation: 저 [jeo] tamto (dalej)&amp;lt;br&amp;gt;Generalnie, odnosząc się do czegoś dalekiego zarówno od siebie, jak i naszego rozmówcy, używamy słowa 저 [jeo].&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation: Tak, to 저 ma taką samą wymowę, jak słowo oznaczające &amp;quot;ja&amp;quot; w formalnym koreańskim.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lays</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Level_1/level_1_step7&amp;diff=21794</id>
		<title>TTMIK Level 1/level 1 step7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Level_1/level_1_step7&amp;diff=21794"/>
		<updated>2010-11-27T22:12:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lays: added the Polish translation&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Please translate the image below so we can create an image for level 1 step 7.&lt;br /&gt;
[[File:Lesson-7-image.jpg|center|700px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fill out the information below:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Language: SPANISH ESPAÑOL&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: Este eres tú.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: Este es tu amigo&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation: 3.그[geu] Eso/Ese/Esa &amp;lt;br&amp;gt;Para refererirse a algo lejano a ti pero próximo a la persona con la que hablas, se utiliza la palabra 그 [geu].&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:4.이 [i] Esto/este/esta &amp;lt;br&amp;gt; Para referirse a cosas cercanas a ti se utiliza generalmente la palabra 이 [i].&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation: 5.저 [ jeo] Aquello/Aquel/Aquella &amp;lt;br&amp;gt; Para referirse a cosas lejanas tanto de ti como de la persona con la que hablas se utiliza generalmente la palabra저 [ jeo].&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:6.Sí, este 저 se pronuncia como la palabra “Yo” en el registro formal del coreano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language: FRENCH FRANÇAIS&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: C&#039;est vous.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: C&#039;est votre ami.&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:그 [geu] ce/cet/cette (là)&amp;lt;br&amp;gt;Généralement, lorsque vous parlez de quelque chose qui est éloigné de vous et près de votre interlocuteur, vous utilisez le mot 그 [geu].&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:이 [i] ce/cet/cette/ces (ici)&amp;lt;br&amp;gt;Généralement, lorsque vous parlez de quelque chose qui est près de vous, vous utilisez le mot 이 [i].&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:저 [jeo] ce/cet/cette (là-bas)&amp;lt;br&amp;gt;Généralement, lorsque vous parlez de quelque chose qui est éloigné de vous ainsi que de votre interlocuteur, vous utilisez le mot 저 [jeo].&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:Oui, ce 저 a la même prononciation que le mot “je” en langage poli/formel en Coréen.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language: GERMAN DEUTSCH&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: Das bist du.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: Das ist dein Freund.&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation: 그 [geu] der/die/das, dieser/diese/dieses &amp;lt;br&amp;gt;In der Regel, wenn du dich auf etwas beziehst, dass von dir entfernt ist aber deinem Gesprächspartner näher ist, benutzt du das Wort 그 [geu].&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:이 [i] dieser/diese/dieses (hier) &amp;lt;br&amp;gt;In der Regel, wenn du dich auf etwas beziehst, das dir nahe ist, benutzt du das Wort 이 [i].&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:저 [ jeo] dieser/diese/dieses (dort)&amp;lt;br&amp;gt;In der Regel, wenn du dich auf etwas beziehst, das sowohl dir und deinem Gesprächspartner entfernt ist, benutzt du das Wort 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:Genau, dieses 저 hat dieselbe Aussprache wie das höfliche &amp;quot;ich&amp;quot; auf Koreanisch.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language: TURKISH TÜRKÇE&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: Bu sizsiniz.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: Bu arkadaşınız&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation: 그 [gı/kı] Şu, Şuradaki&amp;lt;br&amp;gt;Genellikle, konuşandan biraz uzak, diğer kişiye yakın olan bir şeyi belirtmek için, 그 [gı/kı] kelimesi kullanılır.&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself, you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:이 [i] Bu, Buradaki&amp;lt;br&amp;gt;Genellikle,yakında olan bir şeyi belirtmek için, 이 [i] kelimesi kullanılır.&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation: 저 [co] O, Oradaki, Öteki&amp;lt;br&amp;gt;Genellikle, Konuşmacıdan ve diğerlerinden uzakta olan şeyleri belirtmek için, 저 [co] kelimesi kullanılır. &lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation: Evet, bu &#039;저&#039; kelimesi, Korece&#039;de saygılı konuşma dilindeki &#039;Ben&#039; ifadesi ile aynı telaffuza sahiptir.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language: POLISH POLSKI&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation: To jesteś Ty.&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation: To Twój przyjaciel.&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation: Generalnie, odnosząc się się do czegoś dalej od nas samych, a bliżej drugiej osoby, z którą rozmawiamy, używamy słowa 그 [geu].&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation: Generalnie, odnosząc się do czegoś bliskiego sobie, używamy słowa 이 [i].&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation: Generalnie, odnosząc się do czegoś dalekiego zarówno od siebie, jak i naszego rozmówcy, używamy słowa 저 [jeo].&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation: Tak, to 저 ma taką samą wymowę, jak słowo oznaczające &amp;quot;ja&amp;quot; w formalnym koreańskim.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Language:&lt;br /&gt;
*1.This is you.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*2. This is your friend.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*3.그 [geu] the, that&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something farther away from you and closer to the other person you are talking to, you use the word 그 [geu].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*4.이 [i] this&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something near yourself , you use the word 이 [i].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*5.저 [ jeo] that, over there&amp;lt;br&amp;gt;Generally, when you are referring to something far away from both you and the other person you are talking with, you use the word 저 [ jeo].&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;br /&gt;
*6.Yes, this 저 has the pronounciation as the word for “I” in formal Korean.&lt;br /&gt;
**Translation:&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lays</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_1_lekcja_1&amp;diff=21793</id>
		<title>Poziom 1 lekcja 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_1_lekcja_1&amp;diff=21793"/>
		<updated>2010-11-27T22:07:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Lays: Created page with &amp;#039;== POZIOM 1 LEKCJA 1 ==  안녕하세요. = Dzień dobry. / Cześć. / Jak się masz? / Dobry wieczór. / itp...  == 안녕 + 하세요 = 안녕하세요. ==  [an-nyeong ha-se-yo...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== POZIOM 1 LEKCJA 1 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
안녕하세요. = Dzień dobry. / Cześć. / Jak się masz? / Dobry wieczór. / itp...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 안녕 + 하세요 = 안녕하세요. ==&lt;br /&gt;
 [an-nyeong ha-se-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
안녕 - pokój, zdrowie&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
하세요 - być, proszę być, zostać&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
안녕하세요 to najpowszechniejsza forma powitania w koreańskim używając 존댓말 [jondaetmal], grzecznościowego/formalnego języka. Gdy ktoś wita Cię używając 안녕하세요, możesz mu również odpowiedzieć 안녕하셀요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Przykładowa rozmowa&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 안녕하세요. [annyeong-haseyo] = Cześć.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B: 안녕하세요. [annyeong-haseyo] = Witaj.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
감사합니다. = Dziękuję.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 감사 + 합니다 = 감사합니다. ==&lt;br /&gt;
 [gam-sa hap-ni-da]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
감사 = wdzięczność, uznanie&lt;br /&gt;
합니다 = robię, czynię&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
감사합니다 jest najczęściej używaną formalną formą powiedzenia &amp;quot;Dziękuję&amp;quot;. 감사 oznacza &amp;quot;wdzięczność&amp;quot;, a 합니다 oznacza &amp;quot;robię&amp;quot;, &amp;quot;czynię&amp;quot; w 존댓말, grzecznościowym/formalnym języku, zatem razem oznacza to &amp;quot;Dziękuję&amp;quot;. Możesz używać tego wyrażenia, 감사합니다, kiedykolwiek chciałbyś powiedzieć &amp;quot;Dziękuję&amp;quot; po polsku.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Lays</name></author>
	</entry>
</feed>