<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Leoflop</id>
	<title>Korean Wiki Project - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Leoflop"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/wiki/Special:Contributions/Leoflop"/>
	<updated>2026-04-20T05:19:18Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_6_li%C3%A7%C3%A3o_7&amp;diff=25025</id>
		<title>TTMIK nível 6 lição 7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_6_li%C3%A7%C3%A3o_7&amp;diff=25025"/>
		<updated>2011-08-04T08:40:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leoflop: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Nesta lição nós vamos dar um olhada na expressão coreana, 어차피 [eo-cha-pi]. 어차피 pode ser traduzido para muitas coisas em português e, as vezes, pode não expressar bem o significado da palavra. Em muitos casos ela é usada como parte de uma sentença, mas é usada muito frequentemente também como uma palavra única de significado próprio.&lt;br /&gt;
Várias traduções para &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;어차피&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; [eo-cha-pi] - de qualquer maneira - de um jeito ou de outro - nem ainda ____ para começar com - em todo caso - apesar de tudo&lt;br /&gt;
O significado básico de &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;어차피&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; é &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt; &#039;&#039;&#039; ou você escolhe isto ou aquilo&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; ou &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt; &#039;&#039;&#039; não importa que escolha você faça&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; e você usa 어차피 quando você está falando de algo cujo resultado você já tem em mente, ou para mostrar ceticismo a respeito da preocupação ou expectativa de alguém.&lt;br /&gt;
O uso de 어차피 pode ser melhor explicado através dos exemplos a seguir:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemplos:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 다시 올 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[da-si ol geo-ye-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Eu vou voltar.&lt;br /&gt;
= Eu venho de novo.&lt;br /&gt;
= Eles/ele/ela virão de novo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
→ 어차피 다시 올 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[eo-cha-pi da-si ol geo-ye-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Eu volto de qualquer modo. (assim, nem se preocupe se eu esquecer alguma coisa. Eu posso pega-la quando eu voltar.)&lt;br /&gt;
= Ele voltam qualquer modo. (assim nem se incomode pedindo para eles voltarem.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 제가 할 수 있는 일이 아니에요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[ je-ga hal su it-neun i-ri a-ni-e-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Não é algo que eu possa fazer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
→ 어차피 제가 할 수 있는 일이 아니에요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[eo-cha-pi je-ga hal su it-neun i-ri a-ni-e-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Mesmo que eu tente, não é algo que eu possa fazer.&lt;br /&gt;
= Nem se incomode de me pedir. (Isto) Não é algo que eu possa fazer.&lt;br /&gt;
= Já esta claro! Eu não posso fazer isto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 늦었으니까 빨리 와.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[neu-jeo-sseu-ni-kka ppal-li wa.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Se apresse! Você está atrasado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
→ 어차피 늦었으니까 천천히 와.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[eo-cha-pi neu-jeo-sseu-ni-kka cheon-cheo-ni wa.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Você já se atrasou. Assim, relaxe.&lt;br /&gt;
= Mesmo que você se apresse agora, você já estará atrasado. Então, apenas relaxe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais Exemplos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 어차피 해야 되는 거니까, 재미있게 해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[eo-cha-pi hae-ya doe-neun geo-ni-kka, jae-mi-it-ge hae-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= De um jeito ou de outro, você vai ter que fazer isto, então tente fazer com prazer (que é melhor).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 어차피 저도 지금 거기 가는 중이에요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[eo-cha-pi jeo-do ji-geum geo-gi ga-neun jung-i-e-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Eu já estou indo para lá de qualquer jeito.&lt;br /&gt;
= Mesmo que você não tivesse me pedido, eu já estava a caminho. Portanto, não se preocupe.&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Brasilian portuguese translation]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leoflop</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_6_li%C3%A7%C3%A3o_7&amp;diff=25024</id>
		<title>TTMIK nível 6 lição 7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_6_li%C3%A7%C3%A3o_7&amp;diff=25024"/>
		<updated>2011-08-04T08:37:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leoflop: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Nesta lição nós vamos dar um olhada na expressão coreana, 어차피 [eo-cha-pi]. 어차피 pode ser traduzido para muitas coisas em português e, as vezes, pode não expressar bem o significado da palavra. Em muitos casos ela é usada como parte de uma sentença, mas é usada muito frequentemente também como uma palavra única de significado próprio. &lt;br /&gt;
Várias traduções para &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;어차피&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; [eo-cha-pi] - de qualquer maneira - de um jeito ou de outro - nem ainda ____ para começar com - em todo caso - apesar de tudo &lt;br /&gt;
O significado básico de &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;어차피&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt; é &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt; &#039;&#039;&#039; ou você escolhe isto ou aquilo” ou “não importa que escolha você faça” e você usa 어차피 quando você está falando de algo cujo resultado você já tem em mente, ou para mostrar ceticismo a respeito da preocupação ou expectativa de alguém. &lt;br /&gt;
O uso de 어차피 pode ser melhor explicado através dos exemplos a seguir: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemplos:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 다시 올 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[da-si ol geo-ye-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Eu vou voltar.&lt;br /&gt;
= Eu venho de novo.&lt;br /&gt;
= Eles/ele/ela virão de novo. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
→ 어차피 다시 올 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[eo-cha-pi da-si ol geo-ye-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Eu volto de qualquer modo. (assim, nem se preocupe se eu esquecer alguma coisa. Eu posso pega-la quando eu voltar.)&lt;br /&gt;
= Ele voltam qualquer modo. (assim nem se incomode pedindo para eles voltarem.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 제가 할 수 있는 일이 아니에요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[ je-ga hal su it-neun i-ri a-ni-e-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Não é algo que eu possa fazer. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
→ 어차피 제가 할 수 있는 일이 아니에요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[eo-cha-pi je-ga hal su it-neun i-ri a-ni-e-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Mesmo que eu tente, não é algo que eu possa fazer.&lt;br /&gt;
= Nem se incomode de me pedir. (Isto) Não é algo que eu possa fazer.&lt;br /&gt;
= Já esta claro! Eu não posso fazer isto! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 늦었으니까 빨리 와.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[neu-jeo-sseu-ni-kka ppal-li wa.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Se apresse! Você está atrasado. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
→ 어차피 늦었으니까 천천히 와.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[eo-cha-pi neu-jeo-sseu-ni-kka cheon-cheo-ni wa.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Você já se atrasou. Assim, relaxe.&lt;br /&gt;
= Mesmo que você se apresse agora, você já estará atrasado. Então, apenas relaxe. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais Exemplos &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 어차피 해야 되는 거니까, 재미있게 해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[eo-cha-pi hae-ya doe-neun geo-ni-kka, jae-mi-it-ge hae-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= De um jeito ou de outro, você vai ter que fazer isto, então tente fazer com prazer (que é melhor). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 어차피 저도 지금 거기 가는 중이에요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[eo-cha-pi jeo-do ji-geum geo-gi ga-neun jung-i-e-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Eu já estou indo para lá de qualquer jeito.&lt;br /&gt;
= Mesmo que você não tivesse me pedido, eu já estava a caminho. Portanto, não se preocupe. &lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Brasilian portuguese translation]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leoflop</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_6_li%C3%A7%C3%A3o_7&amp;diff=25008</id>
		<title>TTMIK nível 6 lição 7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_6_li%C3%A7%C3%A3o_7&amp;diff=25008"/>
		<updated>2011-08-02T22:24:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leoflop: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Nesta lição nós vamos dar um olhada na expressão coreana, 어차피 [eo-cha-pi]. 어차피 pode ser traduzida para muitas coisas em português e as vezes pode não expressar bem o significado da palavra. Em muitos casos ela é usada como parte de uma sentença, mas é usada muito frequentemente também como uma palavra única de significado próprio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Várias traduções para 어차피 [eo-cha-pi]&lt;br /&gt;
- de qualquer maneira&lt;br /&gt;
- de um jeito ou de outro&lt;br /&gt;
- nem ainda ____ para começar com&lt;br /&gt;
- em todo caso - apesar de tudo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O significado básico de 어차피 é “ou você escolhe isto ou aquilo” ou “não importa que escolha você faça” e você usa 어차피 quando você está falando de algo cujo resultado você já tem em mente, ou para mostrar ceticismo a respeito da preocupação ou expectativa de alguém.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O uso de 어차피 pode ser melhor explicado através dos exemplos a seguir:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemplos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 다시 올 거예요. [da-si ol geo-ye-yo.] = Eu vou voltar. = Eu venho de novo. = Eles/ele/ela virão de novo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
→ 어차피 다시 올 거예요. [eo-cha-pi da-si ol geo-ye-yo.] = Eu volto de qualquer modo. (assim, nem se preocupe se eu esquecer alguma coisa. Eu posso pega-la quando eu voltar.) = Ele voltam qualquer modo. (assim nem se incomode pedindo para eles voltarem.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 제가 할 수 있는 일이 아니에요. [ je-ga hal su it-neun i-ri a-ni-e-yo.] = Não é algo que eu possa fazer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
→ 어차피 제가 할 수 있는 일이 아니에요. [eo-cha-pi je-ga hal su it-neun i-ri a-ni-e-yo.] = Mesmo que eu tente, não é algo que eu possa fazer. = Nem se incomode de me pedir. (Isto) Não é algo que eu possa fazer. = Já esta claro! Eu não posso fazer isto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 늦었으니까 빨리 와. [neu-jeo-sseu-ni-kka ppal-li wa.] = Se apresse! Você está atrasado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
→ 어차피 늦었으니까 천천히 와. [eo-cha-pi neu-jeo-sseu-ni-kka cheon-cheo-ni wa.] = Você já se atrasou. Assim, relaxe. = Mesmo que você se apresse agora, você já estará atrasado. Então, apenas relaxe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais Exemplos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 어차피 해야 되는 거니까, 재미있게 해요. [eo-cha-pi hae-ya doe-neun geo-ni-kka, jae-mi-it-ge hae-yo.] = De um jeito ou de outro, você vai ter que fazer isto, então tente fazer com prazer (que é melhor).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 어차피 저도 지금 거기 가는 중이에요. [eo-cha-pi jeo-do ji-geum geo-gi ga-neun jung-i-e-yo.] = Eu já estou indo para lá de qualquer jeito. = Mesmo que você não tivesse me pedido, eu já estava a caminho. Portanto, não se preocupe.&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Brasilian portuguese translation]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leoflop</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_6_li%C3%A7%C3%A3o_7&amp;diff=25004</id>
		<title>TTMIK nível 6 lição 7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_6_li%C3%A7%C3%A3o_7&amp;diff=25004"/>
		<updated>2011-08-01T19:58:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leoflop: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Nível 6 Lição 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nesta lição nós vamos dar um olhada na expressão coreana, 어차피 [eo-cha-pi]. 어차피 pode ser traduzida para muitas coisas em português e as vezes pode não expressar bem o significado da palavra. Em muitos casos ela é usada como parte de uma sentença, mas é usada muito frequentemente também como uma palavra única de significado próprio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Várias traduções para 어차피 [eo-cha-pi]&lt;br /&gt;
- de qualquer maneira&lt;br /&gt;
- de um jeito ou de outro&lt;br /&gt;
- nem ainda ____ para começar com&lt;br /&gt;
- em todo caso - apesar de tudo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O significado básico de 어차피 é “ou você escolhe isto ou aquilo” ou “não importa que escolha você faça” e você usa 어차피 quando você está falando de algo cujo resultado você já tem em mente, ou para mostrar ceticismo a respeito da preocupação ou expectativa de alguém.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O uso de 어차피 pode ser melhor explicado através dos exemplos a seguir:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemplos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 다시 올 거예요. [da-si ol geo-ye-yo.] = Eu vou voltar. = Eu venho de novo. = Eles/ele/ela virão de novo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
→ 어차피 다시 올 거예요. [eo-cha-pi da-si ol geo-ye-yo.] = Eu volto de qualquer modo. (assim, nem se preocupe se eu esquecer alguma coisa. Eu posso pega-la quando eu voltar.) = Ele voltam qualquer modo. (assim nem se incomode pedindo para eles voltarem.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 제가 할 수 있는 일이 아니에요. [ je-ga hal su it-neun i-ri a-ni-e-yo.] = Não é algo que eu possa fazer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
→ 어차피 제가 할 수 있는 일이 아니에요. [eo-cha-pi je-ga hal su it-neun i-ri a-ni-e-yo.] = Mesmo que eu tente, não é algo que eu possa fazer. = Nem se incomode de me pedir. (Isto) Não é algo que eu possa fazer. = Já esta claro! Eu não posso fazer isto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 늦었으니까 빨리 와. [neu-jeo-sseu-ni-kka ppal-li wa.] = Se apresse! Você está atrasado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
→ 어차피 늦었으니까 천천히 와. [eo-cha-pi neu-jeo-sseu-ni-kka cheon-cheo-ni wa.] = Você já se atrasou. Assim, relaxe. = Mesmo que você se apresse agora, você já estará atrasado. Então, apenas relaxe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais Exemplos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 어차피 해야 되는 거니까, 재미있게 해요. [eo-cha-pi hae-ya doe-neun geo-ni-kka, jae-mi-it-ge hae-yo.] = De um jeito ou de outro, você vai ter que fazer isto, então tente fazer com prazer (que é melhor).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 어차피 저도 지금 거기 가는 중이에요. [eo-cha-pi jeo-do ji-geum geo-gi ga-neun jung-i-e-yo.] = Eu já estou indo para lá de qualquer jeito. = Mesmo que você não tivesse me pedido, eu já estava a caminho. Portanto, não se preocupe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Brasilian portuguese translation]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leoflop</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_6_li%C3%A7%C3%A3o_4&amp;diff=25003</id>
		<title>TTMIK nível 6 lição 4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_6_li%C3%A7%C3%A3o_4&amp;diff=25003"/>
		<updated>2011-08-01T19:56:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leoflop: Blanked the page&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leoflop</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_6_li%C3%A7%C3%A3o_7&amp;diff=25002</id>
		<title>TTMIK nível 6 lição 7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_6_li%C3%A7%C3%A3o_7&amp;diff=25002"/>
		<updated>2011-08-01T19:55:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leoflop: Created page with &amp;#039;Nível 6 Lição 7  Nesta lição nós vamos dar um olhada na expressão coreana, 어차피 [eo-cha-pi]. 어차피 pode ser traduzida para muitas coisas em português e as vezes ...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Nível 6 Lição 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nesta lição nós vamos dar um olhada na expressão coreana, 어차피 [eo-cha-pi]. 어차피 pode ser traduzida para muitas coisas em português e as vezes pode não expressar bem o significado da palavra. Em muitos casos ela é usada como parte de uma sentença, mas é usada muito frequentemente também como uma palavra única de significado próprio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Várias traduções para 어차피 [eo-cha-pi] - de qualquer maneira - de um jeito ou de outro - nem ainda ____ para começar com - em todo caso - apesar de tudo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O significado básico de 어차피 é “ou você escolhe isto ou aquilo” ou “não importa que escolha você faça” e você usa 어차피 quando você está falando de algo cujo resultado você já tem em mente, ou para mostrar ceticismo a respeito da preocupação ou expectativa de alguém.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O uso de 어차피 pode ser melhor explicado através dos exemplos a seguir:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemplos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 다시 올 거예요. [da-si ol geo-ye-yo.] = Eu vou voltar. = Eu venho de novo. = Eles/ele/ela virão de novo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
→ 어차피 다시 올 거예요. [eo-cha-pi da-si ol geo-ye-yo.] = Eu volto de qualquer modo. (assim, nem se preocupe se eu esquecer alguma coisa. Eu posso pega-la quando eu voltar.) = Ele voltam qualquer modo. (assim nem se incomode pedindo para eles voltarem.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 제가 할 수 있는 일이 아니에요. [ je-ga hal su it-neun i-ri a-ni-e-yo.] = Não é algo que eu possa fazer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
→ 어차피 제가 할 수 있는 일이 아니에요. [eo-cha-pi je-ga hal su it-neun i-ri a-ni-e-yo.] = Mesmo que eu tente, não é algo que eu possa fazer. = Nem se incomode de me pedir. (Isto) Não é algo que eu possa fazer. = Já esta claro! Eu não posso fazer isto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 늦었으니까 빨리 와. [neu-jeo-sseu-ni-kka ppal-li wa.] = Se apresse! Você está atrasado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
→ 어차피 늦었으니까 천천히 와. [eo-cha-pi neu-jeo-sseu-ni-kka cheon-cheo-ni wa.] = Você já se atrasou. Assim, relaxe. = Mesmo que você se apresse agora, você já estará atrasado. Então, apenas relaxe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais Exemplos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 어차피 해야 되는 거니까, 재미있게 해요. [eo-cha-pi hae-ya doe-neun geo-ni-kka, jae-mi-it-ge hae-yo.] = De um jeito ou de outro, você vai ter que fazer isto, então tente fazer com prazer (que é melhor).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 어차피 저도 지금 거기 가는 중이에요. [eo-cha-pi jeo-do ji-geum geo-gi ga-neun jung-i-e-yo.] = Eu já estou indo para lá de qualquer jeito. = Mesmo que você não tivesse me pedido, eu já estava a caminho. Portanto, não se preocupe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Brasilian portuguese translation]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leoflop</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_6_li%C3%A7%C3%A3o_4&amp;diff=25001</id>
		<title>TTMIK nível 6 lição 4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_n%C3%ADvel_6_li%C3%A7%C3%A3o_4&amp;diff=25001"/>
		<updated>2011-08-01T19:50:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leoflop: Created page with &amp;#039;Nível 6 Lição 7  Nesta lição nós vamos dar um olhada na expressão coreana, 어차피 [eo-cha-pi]. 어차피 pode ser traduzida para muitas coisas em português e as vezes ...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Nível 6 Lição 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nesta lição nós vamos dar um olhada na expressão coreana, 어차피 [eo-cha-pi]. 어차피 pode ser traduzida para muitas coisas em português e as vezes pode não expressar bem o significado da palavra. Em muitos casos ela é usada como parte de uma sentença, mas é usada muito frequentemente também como uma palavra única de significado próprio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Várias traduções para 어차피 [eo-cha-pi] - de qualquer maneira - de um jeito ou de outro - nem ainda ____ para começar com - em todo caso - apesar de tudo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O significado básico de 어차피 é “ou você escolhe isto ou aquilo” ou “não importa que escolha você faça” e você usa 어차피 quando você está falando de algo cujo resultado você já tem em mente, ou para mostrar ceticismo a respeito da preocupação ou expectativa de alguém.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O uso de 어차피 pode ser melhor explicado através dos exemplos a seguir:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemplos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 다시 올 거예요. [da-si ol geo-ye-yo.] = Eu vou voltar. = Eu venho de novo. = Eles/ele/ela virão de novo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
→ 어차피 다시 올 거예요. [eo-cha-pi da-si ol geo-ye-yo.] = Eu volto de qualquer modo. (assim, nem se preocupe se eu esquecer alguma coisa. Eu posso pega-la quando eu voltar.) = Ele voltam qualquer modo. (assim nem se incomode pedindo para eles voltarem.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 제가 할 수 있는 일이 아니에요. [ je-ga hal su it-neun i-ri a-ni-e-yo.] = Não é algo que eu possa fazer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
→ 어차피 제가 할 수 있는 일이 아니에요. [eo-cha-pi je-ga hal su it-neun i-ri a-ni-e-yo.] = Mesmo que eu tente, não é algo que eu possa fazer. = Nem se incomode de me pedir. (Isto) Não é algo que eu possa fazer. = Já esta claro! Eu não posso fazer isto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 늦었으니까 빨리 와. [neu-jeo-sseu-ni-kka ppal-li wa.] = Se apresse! Você está atrasado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
→ 어차피 늦었으니까 천천히 와. [eo-cha-pi neu-jeo-sseu-ni-kka cheon-cheo-ni wa.] = Você já se atrasou. Assim, relaxe. = Mesmo que você se apresse agora, você já estará atrasado. Então, apenas relaxe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais Exemplos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 어차피 해야 되는 거니까, 재미있게 해요. [eo-cha-pi hae-ya doe-neun geo-ni-kka, jae-mi-it-ge hae-yo.] = De um jeito ou de outro, você vai ter que fazer isto, então tente fazer com prazer (que é melhor).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 어차피 저도 지금 거기 가는 중이에요. [eo-cha-pi jeo-do ji-geum geo-gi ga-neun jung-i-e-yo.] = Eu já estou indo para lá de qualquer jeito. = Mesmo que você não tivesse me pedido, eu já estava a caminho. Portanto, não se preocupe.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leoflop</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Help:Templates/pt-br&amp;diff=25000</id>
		<title>Help:Templates/pt-br</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Help:Templates/pt-br&amp;diff=25000"/>
		<updated>2011-08-01T19:45:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leoflop: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Nível 6 Lição 7&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nesta lição nós vamos dar um olhada na expressão coreana, 어차피 [eo-cha-pi]. 어차피 pode ser traduzida para muitas coisas em português e as vezes pode não expressar bem o significado da palavra. Em muitos casos ela é usada como parte de uma sentença, mas é usada muito frequentemente também como uma palavra única de significado próprio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Várias traduções para 어차피 [eo-cha-pi]&lt;br /&gt;
- de qualquer maneira&lt;br /&gt;
- de um jeito ou de outro&lt;br /&gt;
- nem ainda ____ para começar com&lt;br /&gt;
- em todo caso&lt;br /&gt;
- apesar de tudo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O significado básico de 어차피 é “ou você escolhe isto ou aquilo” ou “não importa que escolha você faça” e você usa 어차피 quando você está falando de algo cujo resultado você já tem em mente, ou para mostrar ceticismo a respeito da preocupação ou expectativa de alguém.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O uso de 어차피 pode ser melhor explicado através dos exemplos a seguir:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemplos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 다시 올 거예요.&lt;br /&gt;
[da-si ol geo-ye-yo.]&lt;br /&gt;
= Eu vou voltar.&lt;br /&gt;
= Eu venho de novo.&lt;br /&gt;
= Eles/ele/ela virão de novo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
→ 어차피 다시 올 거예요.&lt;br /&gt;
[eo-cha-pi da-si ol geo-ye-yo.]&lt;br /&gt;
= Eu volto de qualquer modo. (assim, nem se preocupe se eu esquecer alguma coisa. Eu posso pega-la quando eu voltar.)&lt;br /&gt;
= Ele voltam qualquer modo. (assim nem se incomode pedindo para eles voltarem.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 제가 할 수 있는 일이 아니에요.&lt;br /&gt;
[ je-ga hal su it-neun i-ri a-ni-e-yo.]&lt;br /&gt;
= Não é algo que eu possa fazer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
→ 어차피 제가 할 수 있는 일이 아니에요.&lt;br /&gt;
[eo-cha-pi je-ga hal su it-neun i-ri a-ni-e-yo.]&lt;br /&gt;
= Mesmo que eu tente, não é algo que eu possa fazer.&lt;br /&gt;
= Nem se incomode de me pedir. (Isto) Não é algo que eu possa fazer.&lt;br /&gt;
= Já esta claro! Eu não posso fazer isto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 늦었으니까 빨리 와.&lt;br /&gt;
[neu-jeo-sseu-ni-kka ppal-li wa.]&lt;br /&gt;
= Se apresse! Você está atrasado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
→ 어차피 늦었으니까 천천히 와.&lt;br /&gt;
[eo-cha-pi neu-jeo-sseu-ni-kka cheon-cheo-ni wa.]&lt;br /&gt;
= Você já se atrasou. Assim, relaxe.&lt;br /&gt;
= Mesmo que você se apresse agora, você já estará atrasado. Então, apenas relaxe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais Exemplos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 어차피 해야 되는 거니까, 재미있게 해요.&lt;br /&gt;
[eo-cha-pi hae-ya doe-neun geo-ni-kka, jae-mi-it-ge hae-yo.]&lt;br /&gt;
= De um jeito ou de outro, você vai ter que fazer isto, então tente fazer com prazer (que é melhor).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 어차피 저도 지금 거기 가는 중이에요.&lt;br /&gt;
[eo-cha-pi jeo-do ji-geum geo-gi ga-neun jung-i-e-yo.]&lt;br /&gt;
= Eu já estou indo para lá de qualquer jeito.&lt;br /&gt;
= Mesmo que você não tivesse me pedido, eu já estava a caminho. Portanto, não se preocupe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Brasilian portuguese translation]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leoflop</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Help:Templates/pt-br&amp;diff=24999</id>
		<title>Help:Templates/pt-br</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Help:Templates/pt-br&amp;diff=24999"/>
		<updated>2011-08-01T19:42:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Leoflop: Created page with &amp;#039; Nesta lição nós vamos dar um olhada na expressão coreana, 어차피 [eo-cha-pi]. 어차피 pode ser traduzida para muitas coisas em português e as vezes pode não expressar...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
Nesta lição nós vamos dar um olhada na expressão coreana, 어차피 [eo-cha-pi]. 어차피 pode ser traduzida para muitas coisas em português e as vezes pode não expressar bem o significado da palavra. Em muitos casos ela é usada como parte de uma sentença, mas é usada muito frequentemente também como uma palavra única de significado próprio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Várias traduções para 어차피 [eo-cha-pi]&lt;br /&gt;
- de qualquer maneira&lt;br /&gt;
- de um jeito ou de outro&lt;br /&gt;
- not even ____ to begin with&lt;br /&gt;
- em todo caso&lt;br /&gt;
- apesar de tudo? after all&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O significado básico de 어차피 é “ou você escolhe isto ou aquilo” ou “não importa que escolha você faça” e você usa 어차피 quando você está falando de algo cujo resultado você já tem em mente, ou para mostrar ceticismo a respeito da preocupação ou expectativa de alguém.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O uso de 어차피 pode ser melhor explicado através dos exemplos a seguir:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemplos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 다시 올 거예요.&lt;br /&gt;
[da-si ol geo-ye-yo.]&lt;br /&gt;
= Eu vou voltar.&lt;br /&gt;
= Eu venho de novo.&lt;br /&gt;
= Eles/ele/ela virão de novo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
→ 어차피 다시 올 거예요.&lt;br /&gt;
[eo-cha-pi da-si ol geo-ye-yo.]&lt;br /&gt;
= eu volto de qualquer modo. (assim, não se procupe se eu esquecer alguma coisa. Eu posso pega-la quando eu voltar.)&lt;br /&gt;
= Ele voltam qualquer modo. (Assim nem se incomode pedindo para eles voltarem.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 제가 할 수 있는 일이 아니에요.&lt;br /&gt;
[ je-ga hal su it-neun i-ri a-ni-e-yo.]&lt;br /&gt;
= Não é algo que eu possa fazer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
→ 어차피 제가 할 수 있는 일이 아니에요.&lt;br /&gt;
[eo-cha-pi je-ga hal su it-neun i-ri a-ni-e-yo.]&lt;br /&gt;
= Mesmo que eu tente, não é algo que eu possa fazer.&lt;br /&gt;
= Nem se incomode de me pedir. (Isto) Não é algo que eu possa fazer.&lt;br /&gt;
= Já esta claro! Eu não posso fazer isto!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 늦었으니까 빨리 와.&lt;br /&gt;
[neu-jeo-sseu-ni-kka ppal-li wa.]&lt;br /&gt;
= Se apresse! Você está atrasado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
→ 어차피 늦었으니까 천천히 와.&lt;br /&gt;
[eo-cha-pi neu-jeo-sseu-ni-kka cheon-cheo-ni wa.]&lt;br /&gt;
= Você já se atrasou. Assim, relaxe.&lt;br /&gt;
= mesmo que você se apresse agora, você já estará atrasado, então apenas relaxe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais Exemplos&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 어차피 해야 되는 거니까, 재미있게 해요.&lt;br /&gt;
[eo-cha-pi hae-ya doe-neun geo-ni-kka, jae-mi-it-ge hae-yo.]&lt;br /&gt;
= de um jeito ou de outro, você vai ter que fazer isto, então tente fazer com prazer (que é melhor).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 어차피 저도 지금 거기 가는 중이에요.&lt;br /&gt;
[eo-cha-pi jeo-do ji-geum geo-gi ga-neun jung-i-e-yo.]&lt;br /&gt;
= Eu já estou indo para lá de qualquer jeito.&lt;br /&gt;
= Mesmo que você não tivesse me pedido, eu já estava a caminho. Portanto, não se preocupe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Brasilian portuguese translation]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Leoflop</name></author>
	</entry>
</feed>