<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Liuweixin</id>
	<title>Korean Wiki Project - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Liuweixin"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/wiki/Special:Contributions/Liuweixin"/>
	<updated>2026-06-09T04:22:37Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_1%E7%BA%A7_%E7%AC%AC_3_%E8%AF%BE&amp;diff=22009</id>
		<title>TTMIK 1级 第 3 课</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_1%E7%BA%A7_%E7%AC%AC_3_%E8%AF%BE&amp;diff=22009"/>
		<updated>2010-12-02T16:07:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Liuweixin: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;听完了这一堂课后，你将学会用韩语说再见。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
记得怎么用韩语说“你好”吗？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 안녕하세요. [an-nyeong-ha-se-yo] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果你记得 안녕하세요， 那很好。 如果你还记得 안녕하세요 里的 “안녕” 的意思是 “平安” 和 “安康”， 那更好。&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;안녕 [an-nyeong] = 安康，平安，健康&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
使用 존댓말 [jondaetmal]，也就是礼貌性/正式语言说 “再见” 时，有两句不同的词句。 而这两个词句里都含有 안녕 [an-nyeong]。&lt;br /&gt;
一个是用在当你要离开某个场合时。另一个是用在当对方要离开某个场合而你将留下。&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 如果你要离开而对方将留下，你可以说： &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
안녕히 계세요. [an-nyeong-hi gye-se-yo]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 如果对方要离开而你将留下，你可以说： &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
안녕히 가세요. [an-nyeong-hi ga-se-yo]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在现在这个阶段并不需要担心这两句词句文字上的意思，暂时把它们记着就好。 但是如果真的要翻译的话，它们将有以下的意思。&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;안녕히 계세요. = 平安的留着。&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;안녕히 가세요. = 平安的走。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** Hyunwoo 的小小提示: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当韩国人说 안녕하세요 [an-nyeong-ha-se-yo]、 안녕히 계세요 [an-nyeong-hi gye-se-yo] 或 안녕히 가세요 [an-nyeong-hi ga-se-yo] 时, 他们常常不把每一个音都说得很仔细。 所以你时常只会听到后面的 “세요” [se-yo]。因此在说以上那三句时，可以只说 세요 [se-yo] 来让自己说话起来更顺畅。&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Liuweixin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_1%E7%BA%A7_%E7%AC%AC_3_%E8%AF%BE&amp;diff=22008</id>
		<title>TTMIK 1级 第 3 课</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_1%E7%BA%A7_%E7%AC%AC_3_%E8%AF%BE&amp;diff=22008"/>
		<updated>2010-12-02T16:00:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Liuweixin: Created page with &amp;#039;听完了这一堂课后，你将学会用韩语说再见。   记得怎么用韩语说“你好”吗？  * 안녕하세요. [an-nyeong-ha-se-yo]    如果你记得 안녕하세...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;听完了这一堂课后，你将学会用韩语说再见。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
记得怎么用韩语说“你好”吗？&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 안녕하세요. [an-nyeong-ha-se-yo] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如果你记得 안녕하세요， 那很好。 如果你还记得 안녕하세요 里的 “안녕” 的意思是 “平安” 和 “安康”， 那更好。&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;안녕 [an-nyeong] = 安康，平安，健康&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
使用 존댓말 [jondaetmal]，也就是礼貌性/正式语言说 “再见” 时，有两句不同的词句。 而这两个词句里都含有 안녕 [an-nyeong]。&lt;br /&gt;
一个是用在当你要离开某个场合时。另一个是用在当对方要离开某个场合而你将留下。&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 如果你要离开而对方将留下，你可以说： &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
안녕히 계세요. [an-nyeong-hi gye-se-yo]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 如果对方要离开而你将留下，你可以说： &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
안녕히 가세요. [an-nyeong-hi ga-se-yo]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在现在这个阶段并不需要担心这两句词句文字上的意思，暂时把它们记着就好。 但是如果真的要翻译的话，它们将有以下的意思。&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;안녕히 계세요. = 平安的留着。&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;안녕히 가세요. = 平安的走。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
** Hyunwoo 的一个提示: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
当韩国人说 안녕하세요 [an-nyeong-ha-se-yo]、 안녕히 계세요 [an-nyeong-hi gye-se-yo] 或 안녕히 가세요 [an-nyeong-hi ga-se-yo] 时, 他们常常不把每一个音都说得很仔细。 所以你时常只会听到后面的 “세요” [se-yo]。因此在说以上那三句时，可以只说 세요 [se-yo] 来让自己说话起来更顺畅。&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Liuweixin</name></author>
	</entry>
</feed>