<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Philip.coleman</id>
	<title>Korean Wiki Project - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Philip.coleman"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/wiki/Special:Contributions/Philip.coleman"/>
	<updated>2026-04-19T22:40:05Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_77_-_English&amp;diff=25412</id>
		<title>TTMIK 이야기 (Iyagi) 77 - English</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_77_-_English&amp;diff=25412"/>
		<updated>2011-10-07T13:35:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;경화: 안녕하세요. Talk To Me In Korean의 이야기입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Hello. This is Talk To Me In Korean&#039;s Iyagi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕하세요. 경화 씨.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Hello, KyungHwa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 안녕하세요. 석진 오빠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Hello, Seokjin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕하세요. 여러분.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Hello, everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 안녕하세요. 여러분.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Hello, everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 경화 씨. (네.) 오늘은 특별히 제가 경화 씨를 초대한 게 (네.) 이번 주제가 재밌기 때문이에요. 저는 경화 씨 되게 재밌는 사람이라고 생각했거든요. (네.) 경화 씨는 본인이 재밌다고 생각하세요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: KyungHwa—(Yeah?) I have invited you specially today (Yeah.) because today&#039;s topic is interesting. I think you are a very interesting person, you see. (Yeah.) Do you find yourself interesting?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 남을 웃기는 사람은 아닌데, 잘 웃는 사람이라고 생각해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: I&#039;m not someone who makes people laugh, but I think I&#039;m someone who laughs a lot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 잘 웃는 사람이요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: You laugh a lot?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그렇구나. 이번 주제가 유행어예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I seeds. Today&#039;s topic is popular lines from TV shows or movies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 유행어 많이 써 보셨어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Have you used a lot of popular quotes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 제가 써 보기 보다는 친구들이 따라할 때 많이 웃었죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Rather than using it myself, I laugh a lot when my friends say it, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 주로 웃는 스타일이구나. (네.) 웃기는 그런 사람은 아니고?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Ah, you&#039;re of the laughing persuasion. (Yeah.) And you&#039;re not a funny person?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 네. 그래서 재밌는 사람을 좋아해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Yeah. So I like interesting people.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그렇구나. 경화 씨처럼 이제 자주 웃는 사람도 있겠지만, 그냥 여러 친구들 만날 때 안 웃는사람도 있잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I&#039;d no idea. There must be people like you, now, who laugh frequently, but there are also people—Aren&#039;t there?—who, just when meeting with some friends, they don&#039;t laugh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그런 사람들을 웃기려면 여러 방법이 있겠는데, 유행어를 많이 아는 것도 되게 좋은 방법이에요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: There must be various methods of making those kinds of people laugh, and knowing a lot of trendy quotes, too, is a great way to do that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저는 한국어를 공부하는 외국인들이 이 점을 꼭 알았으면 좋겠어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I think it&#039;d be great if foreigners studying Korean made sure to know this point.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 어떤 점이요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: What point is that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 유행어를 많이 알면 인기가 많아지고, (맞아요.) 한국 사람들이 너무 좋아해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: If you know a lot of popular quotes, you&#039;ll become popular, (That&#039;s right.) and Koreans love it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 맞아요. 그래서 개그 프로그램을 많이 봐야 돼요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: That&#039;s right. So you have to watch a lot of comedy shows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요. 맞아요. “개콘”이라든지, “개그 콘서트” 뭐 그런 프로그램 많죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: That&#039;s right. That&#039;s right. There are a lot of programs called, like, “Gacon,” or “Gag Concert,” of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 네. 저는 “개그 콘서트” 굉장히 좋아해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Yeah. I love “Gag Concert.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 매주 봐요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Do you watch it every week?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 거의 매주 봐요. 동생이, 못 보면 따로 다운 받아 줘요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Almost every week. My little sibling goes and downloads it for me if I miss it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 다운로드?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Downloads it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아! 혹시 생각나는 유행어 있어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Ah! By any chance are there any popular lines you remember?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: “스타가 되고 싶으면 연락해!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: “If you want to become a star, gimme a call!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: “스타가 되고 싶으면 연락해!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: “If you want to become a star, gimme a call!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 그거 너무 재밌었어요. 왜냐하면 그게 전라도 사투리여서 더 친숙해서 더 재밌었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: That was so great. Because it was in the Jeolla-do dialect, because it was more familiar it was funnier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 경화 씨, 고향이...?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: KyungHwa—you&#039;re from...?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 네. 전라도예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Yep. Jeolla-do.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 전라도!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Jeolla-do!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 네. 저희 어머니도 그래서 굉장히 좋아했어요. 그 유행어.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Yeah. My mom loved it for that, too. That expression.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그랬구나. 그리고 유행어를 잘 모르면 왠지 “제 또래들보다 좀 뒤쳐진다”는 그런 느낌도 들긴해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Ah, I see. And if you don&#039;t know the TV and movie quotes, for some reason, you definitely get that feeling that your peers are passing you by.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 네. 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Yeah. That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 다른 사람들이 그런 유행어를 하면서 막 웃고 있는데 저 혼자 모르면 상당히 제가 시대에 뒤쳐지는 사람, 아니면 뭐 재미가 없는 사람처럼 느껴졌었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: When other people were laughing away using those expressions, but I alone didn&#039;t know what they meant, I started feeling like I&#039;m a person from another generation, or, like, a boring person.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 네. 저도 한동안 개그 콘서트 안 봤거든요. 그런데 요즘에 사투리 쓰는 사람이 표준어 쓰는 것처럼 하는 거 다들 따라 하길래, 저도 챙겨 봤어요. 일부러.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Yeah. I also hadn&#039;t watched Gag Concert for a while, you see. But these days since everyone imitates what people who originally speak dialectic Korean say when they speak in standard Korean, I sat down and watched it. Deliberately. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 혹시 그것도 유행어 있어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Is there by any chance a popular phrase about that, too?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 네. “서울말은 끝만 올리면 되는 거니? 아니, 가끔은 내릴 때도 있어.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Yeah. “When you speak in Seoul Korean, it&#039;s okay if you just raise the intonation at the end, right? No, sometimes it goes down, too.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 경화 씨 되게 재밌는데요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Is it really fun for you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 저 따라하는 거 좋아하는데 별로 제가 하면 사람들이 안 웃더라고요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: I like quoting it, but I feel like people don&#039;t really laugh when I say it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그래도 재밌었어요. 그런데 그건 경상도 사투리를 하는 사람이 해야 더 재밌어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Still, it was fun. But, it&#039;s only better if people who speak Gyeongsang-do dialect do it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 네. 그럼 해 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Yeah. So you say it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: “서울말은 끝만 올리면 된다면서?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: “I&#039;ve heard that in Seoul it&#039;s okay if you just raise the intonation at the end?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 진짜 “허경환”하고 비슷하네요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Wow, you really sound like Kyung-hwan Heo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. “허경환”이 그 개그 프로에 나오는 그 주인공이죠. (네.) 맞아요. 그리고 또 주의해야 할점이 있어요. 좀 오래된 유행어를 하면 또 재미없는 사람이 될 수도 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. Kyung-hwan Heo is a star from that comedy show, of course. (Yeah.) That&#039;s right. And there&#039;s something I have to warn you about, too. If you sorta say older quotes, you can also become a lame person.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 아! 네. 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Ah! Yeah. That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 옛날에 “여보세요?” 이 말로 정말 많은 사람들을 웃겼어요. (네.) 되게 크게 유행을 했었는데,만약에 지금 친구가 전화를 걸었는데, 제가 전화를 받으면서 “여보세요?”하면 되게 싫어할거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Most everyone used to laugh when they heard, “Yello?” (Yeah.) It was a really big trend, but now if my friend called and I answered, “Yello?” they&#039;d really hate it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 네. 저도 그 유행어가 굉장히 유행했었다는 사실은 기억하는데, 그걸 지금 들으면 전혀 왜 웃긴지 모르겠어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Yeah. I remember that being extremely trendy, but now when I hear it I have no idea what&#039;s funny about it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 조심해야 돼요. 그래서 항상 TV를 자주 보는 게 중요하고요. (네.) 이미 지나간 유행어는안 쓰는 게 (네, 맞아요.) 더 좋을 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. You&#039;ve gotta be careful. And so it&#039;s important to always watch TV often. (Yeah.) I think it&#039;s better to not use quotes that have gone past their time. (Yeah, that&#039;s right.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 유행어. 말 그대로 유행어니까, 그 때 유행하는 유행어를 써 줘야 돼요. 그래야 웃길 수 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Popular lines. Since the phrases themselves are popular, you have to use the expressions that are popular at the time. Otherwise it won&#039;t be funny.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 해외에는 어떤 유행어가 있는지 되게 궁금해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I&#039;m really curious what kinds of expressions they have abroad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 해외에서 유행어 쓰는 거는 상상이 안 돼요. (그렇죠. 그렇죠.) 네. 외국어로 유행어가 있는 건상상이 안돼요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: I can&#039;t imagine using lines from TV and movies abroad. (Right. Right.) Yeah. I can&#039;t imagine those expressions in foreign languages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그래도 저희 TTMIK listener들이, TTMIK 청취자 분들이 아마 써 주실 거예요. 댓글로.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Still, our TTMIK listeners will probably use them for us. In comments. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 궁금해요. 알려 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: I&#039;m curious. Please let us know.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 지금까지 저와 경화 씨가 유행어에 대해서 이야기를 해 봤는데요. 아까 전에 말 했던 것처럼외국에도 어떤 유행어가 있는지 되게 궁금해요. 그런 유행어가 있다면 댓글로 써 주시고요. 한국에 있는 어떤 유행어를 또 알고 있는지 그것도 알려 주시면 감사하겠습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: We&#039;ve been talking about popular lines from TV shows and movies today. I&#039;m really curious if what kind of expressions there are in foreign countries similar to what we talked about. If there are some trendy quotes, please leave us a comment using them. And we&#039;d appreciate if you let us know, too, what popular lines there are in Korea that you know of.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 네. 외국인이 들으면 어떤 유행어가 웃긴지 궁금하니까 알려 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Yeah. Since we&#039;re curious what kind of lines are funny for foreigners to hear, please let us know.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 꼭 코멘트 남겨 주세요. 그리고 마치기 전에 저희 재밌는 유행어 하나 하고 끝내죠. 저부터 할까요? “김 기사~ 운전해~”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. Please be sure to leave us a comment. And before we finish let&#039;s wrap up saying a fun quote. Shall I start? “Driver Kim~ Drive~”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 저도 그럼 옛날 걸로. “별들에게 물어 봐!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Then I&#039;ll do an old one, too. “Ask the stars!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아, 재미없다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Ah... Lame.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_77_-_English&amp;diff=25411</id>
		<title>TTMIK 이야기 (Iyagi) 77 - English</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_77_-_English&amp;diff=25411"/>
		<updated>2011-10-07T13:33:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: Created page with &amp;#039;경화: 안녕하세요. Talk To Me In Korean의 이야기입니다.  KyungHwa: Hello. This is Talk To Me In Korean&amp;#039;s Iyagi.   석진: 안녕하세요. 경화 씨.  Seokjin: Hell...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;경화: 안녕하세요. Talk To Me In Korean의 이야기입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Hello. This is Talk To Me In Korean&#039;s Iyagi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕하세요. 경화 씨.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Hello, KyungHwa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 안녕하세요. 석진 오빠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Hello, Seokjin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕하세요. 여러분.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Hello, everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 안녕하세요. 여러분.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Hello, everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 경화 씨. (네.) 오늘은 특별히 제가 경화 씨를 초대한 게 (네.) 이번 주제가 재밌기 때문이에요. 저는 경화 씨 되게 재밌는 사람이라고 생각했거든요. (네.) 경화 씨는 본인이 재밌다고 생각하세요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: KyungHwa—(Yeah?) I have invited you specially today (Yeah.) because today&#039;s topic is interesting. I think you are a very interesting person, you see. (Yeah.) Do you find yourself interesting?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 남을 웃기는 사람은 아닌데, 잘 웃는 사람이라고 생각해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: I&#039;m not someone who makes people laugh, but I think I&#039;m someone who laughs a lot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 잘 웃는 사람이요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: You laugh a lot?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그렇구나. 이번 주제가 유행어예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I seeds. Today&#039;s topic is popular lines from TV shows or movies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 유행어 많이 써 보셨어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Have you used a lot of popular quotes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 제가 써 보기 보다는 친구들이 따라할 때 많이 웃었죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Rather than using it myself, I laugh a lot when my friends say it, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 주로 웃는 스타일이구나. (네.) 웃기는 그런 사람은 아니고?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Ah, you&#039;re of the laughing persuasion. (Yeah.) And you&#039;re not a funny person?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 네. 그래서 재밌는 사람을 좋아해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Yeah. So I like interesting people.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그렇구나. 경화 씨처럼 이제 자주 웃는 사람도 있겠지만, 그냥 여러 친구들 만날 때 안 웃는사람도 있잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I&#039;d no idea. There must be people like you, now, who laugh frequently, but there are also people—Aren&#039;t there?—who, just when meeting with some friends, they don&#039;t laugh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그런 사람들을 웃기려면 여러 방법이 있겠는데, 유행어를 많이 아는 것도 되게 좋은 방법이에요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: There must be various methods of making those kinds of people laugh, and knowing a lot of trendy quotes, too, is a great way to do that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저는 한국어를 공부하는 외국인들이 이 점을 꼭 알았으면 좋겠어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I think it&#039;d be great if foreigners studying Korean made sure to know this point.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 어떤 점이요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: What point is that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 유행어를 많이 알면 인기가 많아지고, (맞아요.) 한국 사람들이 너무 좋아해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: If you know a lot of popular quotes, you&#039;ll become popular, (That&#039;s right.) and Koreans love it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 맞아요. 그래서 개그 프로그램을 많이 봐야 돼요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: That&#039;s right. So you have to watch a lot of comedy shows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요. 맞아요. “개콘”이라든지, “개그 콘서트” 뭐 그런 프로그램 많죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: That&#039;s right. That&#039;s right. There are a lot of programs called, like, “Gacon,” or “Gag Concert,” of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 네. 저는 “개그 콘서트” 굉장히 좋아해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Yeah. I love “Gag Concert.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 매주 봐요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Do you watch it every week?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 거의 매주 봐요. 동생이, 못 보면 따로 다운 받아 줘요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Almost every week. My little sibling goes and downloads it for me if I miss it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 다운로드?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Downloads it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아! 혹시 생각나는 유행어 있어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Ah! By any chance are there any popular lines you remember?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: “스타가 되고 싶으면 연락해!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: “If you want to become a star, gimme a call!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: “스타가 되고 싶으면 연락해!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: “If you want to become a star, gimme a call!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 그거 너무 재밌었어요. 왜냐하면 그게 전라도 사투리여서 더 친숙해서 더 재밌었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: That was so great. Because it was in the Jeolla-do dialect, because it was more familiar it was funnier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 경화 씨, 고향이...?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: KyungHwa—you&#039;re from...?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 네. 전라도예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Yep. Jeolla-do.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 전라도!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Jeolla-do!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 네. 저희 어머니도 그래서 굉장히 좋아했어요. 그 유행어.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Yeah. My mom loved it for that, too. That expression.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그랬구나. 그리고 유행어를 잘 모르면 왠지 “제 또래들보다 좀 뒤쳐진다”는 그런 느낌도 들긴해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Ah, I see. And if you don&#039;t know the TV and movie quotes, for some reason, you definitely get that feeling that your peers are passing you by.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 네. 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Yeah. That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 다른 사람들이 그런 유행어를 하면서 막 웃고 있는데 저 혼자 모르면 상당히 제가 시대에 뒤쳐지는 사람, 아니면 뭐 재미가 없는 사람처럼 느껴졌었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: When other people were laughing away using those expressions, but I alone didn&#039;t know what they meant, I started feeling like I&#039;m a person from another generation, or, like, a boring person.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 네. 저도 한동안 개그 콘서트 안 봤거든요. 그런데 요즘에 사투리 쓰는 사람이 표준어 쓰는 것처럼 하는 거 다들 따라 하길래, 저도 챙겨 봤어요. 일부러.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Yeah. I also hadn&#039;t watched Gag Concert for a while, you see. But these days since everyone imitates what people who originally speak dialectic Korean say when they speak in standard Korean, I sat down and watched it. Deliberately. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 혹시 그것도 유행어 있어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Is there by any chance a popular phrase about that, too?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 네. “서울말은 끝만 올리면 되는 거니? 아니, 가끔은 내릴 때도 있어.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Yeah. “When you speak in Seoul Korean, it&#039;s okay if you just raise the intonation at the end, right? No, sometimes it goes down, too.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 경화 씨 되게 재밌는데요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Is it really fun for you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 저 따라하는 거 좋아하는데 별로 제가 하면 사람들이 안 웃더라고요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: I like quoting it, but I feel like people don&#039;t really laugh when I say it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그래도 재밌었어요. 그런데 그건 경상도 사투리를 하는 사람이 해야 더 재밌어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Still, it was fun. But, it&#039;s only better if people who speak Gyeongsang-Do dialect do it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 네. 그럼 해 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Yeah. So you say it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: “서울말은 끝만 올리면 된다면서?!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: “I&#039;ve heard that in Seoul it&#039;s okay if you just raise the intonation at the end?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 진짜 “허경환”하고 비슷하네요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Wow, you really sound like Kyung-hwan Heo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. “허경환”이 그 개그 프로에 나오는 그 주인공이죠. (네.) 맞아요. 그리고 또 주의해야 할점이 있어요. 좀 오래된 유행어를 하면 또 재미없는 사람이 될 수도 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. Kyung-hwan Heo is a star from that comedy show, of course. (Yeah.) That&#039;s right. And there&#039;s something I have to warn you about, too. If you sorta say older quotes, you can also become a lame person.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 아! 네. 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Ah! Yeah. That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 옛날에 “여보세요?” 이 말로 정말 많은 사람들을 웃겼어요. (네.) 되게 크게 유행을 했었는데,만약에 지금 친구가 전화를 걸었는데, 제가 전화를 받으면서 “여보세요?”하면 되게 싫어할거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Most everyone used to laugh when they heard, “Yello?” (Yeah.) It was a really big trend, but now if my friend called and I answered, “Yello?” they&#039;d really hate it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 네. 저도 그 유행어가 굉장히 유행했었다는 사실은 기억하는데, 그걸 지금 들으면 전혀 왜 웃긴지 모르겠어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Yeah. I remember that being extremely trendy, but now when I hear it I have no idea what&#039;s funny about it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 조심해야 돼요. 그래서 항상 TV를 자주 보는 게 중요하고요. (네.) 이미 지나간 유행어는안 쓰는 게 (네, 맞아요.) 더 좋을 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. You&#039;ve gotta be careful. And so it&#039;s important to always watch TV often. (Yeah.) I think it&#039;s better to not use quotes that have gone past their time. (Yeah, that&#039;s right.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 유행어. 말 그대로 유행어니까, 그 때 유행하는 유행어를 써 줘야 돼요. 그래야 웃길 수 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Popular lines. Since the phrases themselves are popular, you have to use the expressions that are popular at the time. Otherwise it won&#039;t be funny.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 해외에는 어떤 유행어가 있는지 되게 궁금해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I&#039;m really curious what kinds of expressions they have abroad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 해외에서 유행어 쓰는 거는 상상이 안 돼요. (그렇죠. 그렇죠.) 네. 외국어로 유행어가 있는 건상상이 안돼요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: I can&#039;t imagine using lines from TV and movies abroad. (Right. Right.) Yeah. I can&#039;t imagine those expressions in foreign languages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그래도 저희 TTMIK listener들이, TTMIK 청취자 분들이 아마 써 주실 거예요. 댓글로.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Still, our TTMIK listeners will probably use them for us. In comments. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 궁금해요. 알려 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: I&#039;m curious. Please let us know.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 지금까지 저와 경화 씨가 유행어에 대해서 이야기를 해 봤는데요. 아까 전에 말 했던 것처럼외국에도 어떤 유행어가 있는지 되게 궁금해요. 그런 유행어가 있다면 댓글로 써 주시고요. 한국에 있는 어떤 유행어를 또 알고 있는지 그것도 알려 주시면 감사하겠습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: We&#039;ve been talking about popular lines from TV shows and movies today. I&#039;m really curious if what kind of expressions there are in foreign countries similar to what we talked about. If there are some trendy quotes, please leave us a comment using them. And we&#039;d appreciate if you let us know, too, what popular lines there are in Korea that you know of.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 네. 외국인이 들으면 어떤 유행어가 웃긴지 궁금하니까 알려 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Yeah. Since we&#039;re curious what kind of lines are funny for foreigners to hear, please let us know.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 꼭 코멘트 남겨 주세요. 그리고 마치기 전에 저희 재밌는 유행어 하나 하고 끝내죠. 저부터 할까요? “김 기사~ 운전해~”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. Please be sure to leave us a comment. And before we finish let&#039;s wrap up saying a fun quote. Shall I start? “Driver Kim~ Drive~”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 저도 그럼 옛날 걸로. “별들에게 물어 봐!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KyungHwa: Then I&#039;ll do an old one, too. “Ask the stars!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아, 재미없다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Ah... Lame.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Iyagi&amp;diff=25410</id>
		<title>TTMIK Iyagi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Iyagi&amp;diff=25410"/>
		<updated>2011-10-07T13:27:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Please check other people&#039;s previous translations to ensure the person accurately translated it in the most natural way possible. If you see mistakes then please fix them. In the end it will mean we have the most accurate translation as possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Lesson&lt;br /&gt;
! Topic&lt;br /&gt;
! Language&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-1/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 노약자석]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=1&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-2/ 선현우 and 최경은 about 서점]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=2&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-3/ 진석진 and 최경은 about 스트레스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=3&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-4/ 김현정 and 최경은 about 여자들의 수다]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=4&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-5/ 김현정 and 최경은 about 매력적인 남자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=5&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-6/ 선현우 and 진석진 about 남자들의 이야기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=6&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-7/ 선현우 and 진석진 about 매력적인 여자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=7&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-8/ 선현우 and 김현정 about 여행]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=8&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-9/ 진석진 and 최경은 about 여행]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=9&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-10/ 선현우 and 김현정 on 게으름]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=10&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-11/ 선현우 and 최경은 about 아르바이트]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=11&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-12/ 진석진 and 선현우 about 운동]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=12&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-13/ 최경은 and 김현정 about 운동]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=13&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-14/ 최경은 and 김현정 about 여름]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=14&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-15/ 석진 and 지원 talk about first impressions]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=15&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-16/ 현우 and 소연 about rainy days]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=16&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-17/ 석진 and 경은 about drinking habits]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=17&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-18/ 경은 and 석진 about public bath houses]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=18&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-19/ 현우 and 현정 about scary stories]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=19&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-20/ 현우 and 석진 about military service]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=20&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-21/ 현우 and 석진 about staying healthy]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=21&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-22/ 현우 and 경은 about taking taxis]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=22&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-23/ 경은 and 소연 about pet animals]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=23&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-24/ 소연 and 경은 about blind dates (소개팅)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=24&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-25/ 현우 and 경은 about 추석 (Chuseok holidays)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=25&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-26/ 현우 and 경은 about lottery tickets]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=26&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-27/ 현우 and 경은 about group blind dates]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-28/ 석진 and 경은 about dreams]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-29/ 현우 and 경은 about using Twitter]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=29&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-30/ 현우 and 경은 talking about the national college entrance exam]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=30&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-31/ Coffee shops in Korea ]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=31&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-32/  Airports]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=32&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-33/ Restaurants in Korea]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=33&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-34/ Buses in Korea]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=34&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-34/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 한국의 버스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=34&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-35/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 부엌, 주방]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=35&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-36/ Playground]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=36&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-37/ Subway]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=37&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-38/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 무서워 하는 것]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=38&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-39/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 명동, 홍대 and 강남]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=39&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-40/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 배달]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=40&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-41/ Dramas]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=41&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-42/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 영화]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=42&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-43/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 소셜 커머스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=43&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-44/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 설날(구정)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=44&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-45/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 프렌차이즈 커피숍]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=45&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-46/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 발렌타인 데이]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=46&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-47/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 커플룩]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=47&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-48/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 셀카]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=48&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-49/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 피자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=49&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-50/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 우유]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=50&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-51/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 혈액형]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=51&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-52/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 등산]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=52&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-53/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 김치]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=53&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-54/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about DSLR 카메라]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=54&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-55/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 일기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=55&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagy-56/ 안효진 &amp;amp; 최경은 about 과자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=56&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagy-57/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 가정의 달]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=57&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-58/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 음식 나눠 먹기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=58&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-59/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 김밥]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=59&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-60/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 학원]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=60&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-61/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 방학]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=61&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-62/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 외국어 공부]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=62&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-63/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 우정]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=63&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-64/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 오디션 프로그램]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=64&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-65/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 연애상담]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=65&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-66/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 비 오는 날 Part 2]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=66&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-67/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 소셜 네트워크 서비스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=67&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-68/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 맛집]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=68&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-69/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 엠티]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=69&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-70/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 콜라]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=70&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-71/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 인디 음악]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=71&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-72/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 생일 선물]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=72&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-73/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 불량식품]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=73&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-74/ 진석진 &amp;amp; 선윤아 about 사투리]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=74&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-75/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 회식]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=75&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-76/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 선배 &amp;amp; 후배]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=76&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 77&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-77/ 진석진 &amp;amp; 경화 about 유행어]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=77&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-78/ 진석진 &amp;amp; 경화 about 싫어하는 사람]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=78&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Iyagi&amp;diff=25387</id>
		<title>TTMIK Iyagi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Iyagi&amp;diff=25387"/>
		<updated>2011-10-04T09:59:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Please check other people&#039;s previous translations to ensure the person accurately translated it in the most natural way possible. If you see mistakes then please fix them. In the end it will mean we have the most accurate translation as possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Lesson&lt;br /&gt;
! Topic&lt;br /&gt;
! Language&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-1/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 노약자석]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=1&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-2/ 선현우 and 최경은 about 서점]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=2&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-3/ 진석진 and 최경은 about 스트레스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=3&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-4/ 김현정 and 최경은 about 여자들의 수다]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=4&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-5/ 김현정 and 최경은 about 매력적인 남자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=5&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-6/ 선현우 and 진석진 about 남자들의 이야기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=6&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-7/ 선현우 and 진석진 about 매력적인 여자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=7&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-8/ 선현우 and 김현정 about 여행]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=8&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-9/ 진석진 and 최경은 about 여행]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=9&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-10/ 선현우 and 김현정 on 게으름]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=10&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-11/ 선현우 and 최경은 about 아르바이트]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=11&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-12/ 진석진 and 선현우 about 운동]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=12&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-13/ 최경은 and 김현정 about 운동]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=13&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-14/ 최경은 and 김현정 about 여름]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=14&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-15/ 석진 and 지원 talk about first impressions]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=15&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-16/ 현우 and 소연 about rainy days]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=16&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-17/ 석진 and 경은 about drinking habits]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=17&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-18/ 경은 and 석진 about public bath houses]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=18&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-19/ 현우 and 현정 about scary stories]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=19&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-20/ 현우 and 석진 about military service]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=20&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-21/ 현우 and 석진 about staying healthy]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=21&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-22/ 현우 and 경은 about taking taxis]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=22&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-23/ 경은 and 소연 about pet animals]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=23&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-24/ 소연 and 경은 about blind dates (소개팅)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=24&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-25/ 현우 and 경은 about 추석 (Chuseok holidays)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=25&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-26/ 현우 and 경은 about lottery tickets]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=26&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-27/ 현우 and 경은 about group blind dates]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-28/ 석진 and 경은 about dreams]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-29/ 현우 and 경은 about using Twitter]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=29&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-30/ 현우 and 경은 talking about the national college entrance exam]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=30&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-31/ Coffee shops in Korea ]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=31&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-32/  Airports]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=32&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-33/ Restaurants in Korea]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=33&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-34/ Buses in Korea]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=34&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-34/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 한국의 버스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=34&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-35/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 부엌, 주방]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=35&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-36/ Playground]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=36&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-37/ Subway]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=37&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-38/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 무서워 하는 것]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=38&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-39/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 명동, 홍대 and 강남]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=39&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-40/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 배달]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=40&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-41/ Dramas]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=41&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-42/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 영화]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=42&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-43/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 소셜 커머스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=43&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-44/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 설날(구정)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=44&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-45/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 프렌차이즈 커피숍]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=45&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-46/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 발렌타인 데이]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=46&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-47/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 커플룩]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=47&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-48/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 셀카]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=48&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-49/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 피자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=49&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-50/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 우유]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=50&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-51/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 혈액형]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=51&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-52/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 등산]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=52&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-53/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 김치]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=53&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-54/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about DSLR 카메라]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=54&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-55/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 일기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=55&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagy-56/ 안효진 &amp;amp; 최경은 about 과자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=56&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagy-57/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 가정의 달]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=57&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-58/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 음식 나눠 먹기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=58&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-59/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 김밥]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=59&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-60/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 학원]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=60&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-61/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 방학]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=61&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-62/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 외국어 공부]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=62&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-63/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 우정]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=63&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-64/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 오디션 프로그램]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=64&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-65/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 연애상담]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=65&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-66/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 비 오는 날 Part 2]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=66&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-67/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 소셜 네트워크 서비스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=67&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-68/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 맛집]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=68&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-69/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 엠티]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=69&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-70/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 콜라]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=70&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-71/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 인디 음악]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=71&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-72/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 생일 선물]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=72&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-73/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 불량식품]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=73&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-74/ 진석진 &amp;amp; 선윤아 about 사투리]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=74&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-75/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 회식]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=75&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-76/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 선배 &amp;amp; 후배]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=76&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-78/ 진석진 &amp;amp; 경화 about 싫어하는 사람]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=78&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_78_-_English&amp;diff=25386</id>
		<title>TTMIK 이야기 (Iyagi) 78 - English</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_78_-_English&amp;diff=25386"/>
		<updated>2011-10-04T05:41:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: Created page with &amp;#039;경화: 안녕하세요. Talk To Me In Korean의 이야기입니다.  Kyeong-hwa: Hello. This is Talk To Me In Korean&amp;#039;s Iyagi.   석진: 안녕하세요. 경화 씨.  Seokjin: He...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;경화: 안녕하세요. Talk To Me In Korean의 이야기입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-hwa: Hello. This is Talk To Me In Korean&#039;s Iyagi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕하세요. 경화 씨.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Hello, Kyeong-hwa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 안녕하세요. 석진 오빠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-hwa: Hello, Seokjin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕하세요. 여러분.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Hello, everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 안녕하세요. 여러분.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-hwa: Hello, everybody.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 경화 씨.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Kyeong-hwa—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-hwa: Yes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 이번 주제가 뭐죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: What&#039;s today&#039;s topic, again?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 이번 주제는 꼴불견이요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-hwa: Today&#039;s topic is jerks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 꼴불견! (네.) 꼴불견. 싫어하는 사람. (네.) 싫어하는 사람 보고 꼴불견이라고 많이 하죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Jerks! (Yeah.) Jerks. Loathsome people. (Yeah.) We look at loathsome people and say “jerk” a lot, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 네. 특히 사람 많은 곳에서 사람들이 싫어하는 행동이나 말을 하는 사람을 주로 꼴불견이라고 하는 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-hwa: Yeah. I think we mainly say “jerk” especially in places with a lot of people about those who say or do loathsome things.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 요즘 유행어로 “진상”이라고도 하는데.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Using an expression that&#039;s trendy these days, we say, “jinsang,” too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 맞아요. 번역된 거 보니까 Jerk라고 번역돼 있던데요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-hwa: That&#039;s right. I&#039;ve seen it translated as “jerk.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: Jerk! 오, 저는 몰랐는데 미리 준비하셨네요. 그러면 경화 씨가 그런 싫어하는 사람에 대해서도 준비를 했을 것 같은데, 경화 씨는 주로 어떤 사람을 싫어하세요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Jerk! Oh, wow, I didn&#039;t know it, but you&#039;ve come prepared. So I guess you&#039;ve come prepared to talk about those kinds of loathsome people, so primarily, what sort of people do you hate?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 저는 단체 생활 할 때, 다 같이 할 때, 특히 힘든 일을 할 때 하는 척만 하는 사람 굉장히 싫어해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-hwa: For me, when I do things in groups, when we do something all together, especially when we do something difficult, I really hate people who pretend to work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 진짜요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Really?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-hwa: Yep.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그런 적이 있었나요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Have you ever had an experience like that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 저요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-hwa: Me?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그런 사람을 본 적 있었어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Have you ever seen someone like that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 네. 그런 사람을 본 적은 굉장히 많았어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-hwa: Yeah. I have seen a whole lot of people like that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 어떤 때?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: When?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 봉사활동을 할 때나 아니면 같이 청소를 할 때나 그럴 때.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-hwa: When I&#039;ve done volunteer work, or when cleaning with people, or times like that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아, 그렇구나.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Ah, I see.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-hwa: Yep.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저, 사실 최근의 일이 생각나는데요. (네.) 제가 동생이랑 세차를 하러 갔어요. 저는 열심히 차를 닦고 있었는데, 동생이 쉬고 있더라고요. 그래서 그게 너무 싫은 거예요. 동생이 너무 싫어서 혼냈어요. 근데 지나고 보니까 제가 잘못했더라고요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Actually, for me, a recent event comes to mind. (Yeah.) I went with my little sister to wash the car. I was scrubbing away at the car, but she was lounging around. So that really ticks me off. I was so ticked off that I chewed her out. But upon reflection, I think it was my fault.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 왜요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-hwa: Why?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: &amp;quot;동생을 그렇게, 여잔데. 여자를 일 시키려고 하다니.&amp;quot; 뭐 그러면서 많이 혼났는데 동생한테는 제가 아마 그런 싫어하는 사람 중에 하나였을 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: So she was saying, “I&#039;m your sister and a girl, so why make me work,” while I really chewed her out, so I think I&#039;m probably one of those loathsome people to her.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 제 친구의 예도 갑자기 생각났는데요. 제 친구는 여자친구인데 남동생이 있어요. 그런데 부모님이 너무 남동생을 집안일을 안 시키고 제 친구만 시키니까 “단둘이 있을 때만이라도 남동생을 집안일을 시켜야겠다.” 해서 밥을 먹으면 누나인 제 친구가 요리를 하고 밥을 차리는 대신에 “너가 설거지를 해라.” 그러면 동생이 흔쾌히 “응, 알겠다.”고 하는데 은근히 이렇게 게으름을 피우면서 안 하고 기다린대요. 누가 올 때까지? 부모님이 오실 때까지. 그래서 결국은 부모님이 오셨을 때 설거지가 안 되어 있으면 혼나는 사람은 제 친구래요. 그래서 그런 동생이 너무 얄밉다고 얘기를 하더라고요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-hwa: I&#039;ve suddenly thought of my friend&#039;s example, too. My friend is a girl, and she has a little brother. But her parents don&#039;t make him do housework much, but since they make her alone do it, my friend cooks and instead of setting the table, when she tells him, “Do the dishes,” he happily answers, “Yeah, okay,” but she says on the inside he&#039;s lazy and doesn&#039;t do it and waits. Until someone comes? Until the parents come. So in the end, when her parents came, the person who got yelled at because the dishes aren&#039;t done was my friend, she says. So she says that her brother really gets under her skin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 참, 듣기만 해도 얄밉네요. 한편으로는 제가 했던 일과 좀 비슷하기도 하고요. 저도 설거지 할 때 “나중에 할게.”, “나중에 할게.”, 이렇게 얘기하다가 안 하는 날이 많았었거든요. 반성합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Geez. Just listening to it really ticks me off. And also on the other hand I&#039;ve done something similar, too. There have been a lot of days when it was time to do the dishes and I&#039;ve kept saying, “I&#039;ll do it later, I&#039;ll do it later,” but ended up not doing them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 석진 오빠의 설거지는 누가 시켰는데요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-hwa: Who made you do the dishes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 보통 동생이 시켜요. 저한테.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Usually my little sister makes me do them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 그럼 결국 안 하면, 결국 하는 사람은 누구예요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-hwa: So if in the end they don&#039;t get done, the one who finally does them is who?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 동생이 할 때도 있고, 대부분은 제가 다시 하기는 하는데 제가 욕을 먹고 제가 또 하죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: There are times when my sister does it, and for the most part, I definitely end up doing it, and I get yelled at, and I end up doing it, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 아, 그렇군요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-hwa: Ah, I see.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 경화 씨가 만약에 소개팅을 나가요. 소개팅을 나갔는데 만나는 남자가 “아, 이래서 싫다.”라는 경우도 있을 것 같아요. (네.) 그때는 또 사회 생활을 하다가 편한 일을 찾으려고 하는 사람과는 또 다른 그런 유형일 것 같은데.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Let&#039;s say you go out on a blind date. I guess you must have had times when you thought, “Ah, it&#039;s awful that the guy I&#039;ve met on the date is like such-and-such.” (Yeah.) And then, also, I think that guy is the type that looks for easy work in life or some other types like that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 네. 맞아요. 그럴 때는 우선 약속 시간에 늦게 오는 사람이 제일 싫어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-hwa: Yeah. That&#039;s right. At those times, first of all, I hate people who are late to their appointments the most.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 음. 그리고?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Hm. And?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 그리고 이거는 그냥 그런 사람이 뭐 나쁜 사람은 아닌 건데, 제가 개인적으로 메뉴, 특히 먹는 음식을 선택할 때 굉장히 우유부단하거든요. 그래서 상대방도 우유부단하면 굉장히 상황이 난감해져요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-hwa: And it&#039;s not that that kind of person is just, like, a bad person, but for me personally, especially when choosing something to eat, I&#039;m extremely indecisive, you see. So if the person I&#039;m with is indecisive, too, I really don&#039;t know what to do in that situation. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 예를 들어서 만약에 제가 경화 씨랑 소개팅을 하고 있어요. 보통 남자가 “이거, 이거, 맛있는데, 같이 먹을까요?” 이렇게 하면 좋은데, “경화 씨 뭐 드실래요?” 이렇게 물어 보면 그게 싫은 거죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: For example, I&#039;m on a blind date with you, and usually it&#039;s good if the guy says, “This and that are good, how about we eat them together?” like this, but if I ask, “Kyeong-hwa—what do you wanna eat?”, that&#039;s what you hate, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 네. 그리고 제가 한번 “저는 다 잘 먹어요.” 얘기했는데 다시 물어 보면, 그냥 빨리 결정해 주셨으면 좋겠어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-hwa: Yeah. And if I&#039;ve told you once, “Anything&#039;s fine,” but you ask again, just . . . it&#039;d be nice if you quickly decided for me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: “경화 씨, 이것도 맛있을 것 같고 저것도 맛있을 것 같은데, 경화 씨는 뭐 드실래요?” 이러면 싫은 거죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: What you hate is if he says, “Kyeong-hwa, I think this is good and that&#039;s good, so what do you wanna eat?”, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-hwa: Yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 상상이 됩니다. 그래서 저는 미리 다 준비해 가요. 소개팅 할 때.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. I can imagine. So I go with my mind made up. When I go on blind dates.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 1차, 2차 어디 갈지요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-hwa: What different places you&#039;re going to go?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그것도 준비하고요. 이 식당에 뭐가 맛있는지.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I prepare this, too: What&#039;s good at the restaurant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 오! 좋아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-hwa: Oh! Great.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저도 사실 오래 기다리게 하는 사람 정말 싫어요. 그러니까 약속 시간에 늦는 사람. 그리고요. 뭘 하든 힘이 없는 사람.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I also really hate people who make me wait a long time, actually. So people who are late to our appointments. And. People who don&#039;t have the energy to do anything.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 맞아요. 같이 힘이 빠지죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-hwa: That&#039;s right. It brings you both down, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그렇죠. 그렇죠. 만약에 등산을 갔는데 “아! 등산 재밌게 하러 가자!” 이렇게 했는데, “산에 세균들이 너무 많아서 싫어.” 이런 말도 안 되는 그런 핑계를 대면서, 그리고 제가 선물을 사 줬어요. 컵을 사 줬는데 “이거 너무 무거워서, 손목이 아파서 싫어.” 너무 싫어요. 정말.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Right. Right. Say, if you go hiking at the mountain, and you&#039;re saying, “Ah! Let&#039;s go have a fun hiking!” but they&#039;re saying some ridiculous excuse like, “There&#039;s too much bacteria at the mountain, so I hate it,” and if I give them a present. I give them a cup, but they say, “This sucks. It&#039;s so heavy my wrist hurts.” I really hate that. Seriously.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 불평 많이 하는 사람 너무 싫어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-hwa: People who complain a lot are really awful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그렇죠. 그렇죠. 그런 것 같아요. 네. 지금까지 저희가 싫어하는 사람에 대해서 얘기를 해 봤는데요. 지금까지 얘기한 사람들은 한국뿐만 아니라 전 세계에서도 아마 싫어하는 사람이 될 수도 있을 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Right. Right. I think so. Yeah. We&#039;ve been talking today about loathsome people. The people we&#039;ve talked about aren&#039;t just Koreans, but I think probably anywhere in the whole world people can become loathsome.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 그런데 약속 시간에 늦는 것은 왠지 그게 문화인 나라도 있을 것 같아요. 한 20-30분 정도 늦는 것은 그냥 보통인 나라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-hwa: But being late to appointments, for some reason, I think there must be countries with that culture, too. A country where it&#039;s just normal to be about 20-30 minutes late.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그런 나라가 있어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Is there a country like that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 네. 들은 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-hwa: Yeah. I think I&#039;ve heard that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그러면 20-30분 늦어도 되는 나라에 있는 그런 청취자분들이 있으면 댓글로 남겨 줄 수도 있겠네요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Wow, so if there are listeners who are in a country where it&#039;s okay even if you&#039;re 20-30 minutes late, they could leave us a comment, too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 네. 남겨 주세요. “우리나라에서는 제 시간에 가면 아무도 없는 게 확실하다.” 이런 나라 알려 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-hwa: Yeah. Please leave us a comment. “In our country if you go right on time, there&#039;s sure to be no one will be there.” Please let us know about that country.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 꼭 남겨 주세요. 그 나라 왠지 가고 싶네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Please be sure to leave a comment. I really want to go to that country, for some reason.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 여유로운 나라겠죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-hwa: It&#039;d be a liberal country, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 네. 그러면 만약에 우리나라에서만 싫어할 수 있는 사람. 그러니까 똑같이 싫어하는 사람이 있는데, 이 사람이 외국 가면 그렇게 싫어하는 사람이 아닌 거예요. 그런 사람이 있을까요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. Yeah. So maybe people who are only loathsome in our country. So there are people everyone hates the same, and if those people go to another country they aren&#039;t that awful. Might there be people like that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 있을 것 같아요. 특히 빨리 빨리 문화에 관련된, 예를 들어서 줄 서 있는데 혼자 굉장히 천천히 행동을 해서 뒷사람을 기다리게 한다거나, 그런 사람은 특히 우리나라에서 많이 미움 받을 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-hwa: I think there will be. Especially related to cultures that rush around, for example you&#039;re in line, but because you&#039;re acting extremely slow, you make the people behind you wait or something, I think we really hate people like that in our country particularly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아! 맞아요. 맞아요. 네. 지금까지 저희가 뭐 한국에서 싫어할 수 있는 사람, 아니면 전 세계적으로 봐서 싫어할 수 있는 사람을 한번 얘기를 해 봤는데요. TTMIK 청취자분들은 과연 어떤 사람을 싫어하는 지 되게 궁금해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Ah! That&#039;s right. That&#039;s right. Yeah. So we&#039;ve been talking about people you can, like, hate in Korea, or all over the world. I&#039;m really curious what kind of people our listeners can&#039;t stand. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 네. 궁금해요. 알려 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-hwa: Yeah. I&#039;m curious. Please let us know.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 기다리고 있겠습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. We&#039;ll be waiting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경화: 네. 그럼, 안녕히 계세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-hwa: Yeah. So, have a nice day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕히 계세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Have a nice day.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Iyagi&amp;diff=25385</id>
		<title>TTMIK Iyagi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Iyagi&amp;diff=25385"/>
		<updated>2011-10-04T05:40:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Please check other people&#039;s previous translations to ensure the person accurately translated it in the most natural way possible. If you see mistakes then please fix them. In the end it will mean we have the most accurate translation as possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Lesson&lt;br /&gt;
! Topic&lt;br /&gt;
! Language&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-1/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 노약자석]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=1&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-2/ 선현우 and 최경은 about 서점]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=2&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-3/ 진석진 and 최경은 about 스트레스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=3&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-4/ 김현정 and 최경은 about 여자들의 수다]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=4&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-5/ 김현정 and 최경은 about 매력적인 남자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=5&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-6/ 선현우 and 진석진 about 남자들의 이야기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=6&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-7/ 선현우 and 진석진 about 매력적인 여자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=7&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-8/ 선현우 and 김현정 about 여행]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=8&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-9/ 진석진 and 최경은 about 여행]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=9&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-10/ 선현우 and 김현정 on 게으름]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=10&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-11/ 선현우 and 최경은 about 아르바이트]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=11&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-12/ 진석진 and 선현우 about 운동]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=12&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-13/ 최경은 and 김현정 about 운동]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=13&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-14/ 최경은 and 김현정 about 여름]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=14&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-15/ 석진 and 지원 talk about first impressions]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=15&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-16/ 현우 and 소연 about rainy days]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=16&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-17/ 석진 and 경은 about drinking habits]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=17&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-18/ 경은 and 석진 about public bath houses]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=18&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-19/ 현우 and 현정 about scary stories]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=19&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-20/ 현우 and 석진 about military service]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=20&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-21/ 현우 and 석진 about staying healthy]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=21&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-22/ 현우 and 경은 about taking taxis]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=22&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-23/ 경은 and 소연 about pet animals]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=23&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-24/ 소연 and 경은 about blind dates (소개팅)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=24&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-25/ 현우 and 경은 about 추석 (Chuseok holidays)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=25&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-26/ 현우 and 경은 about lottery tickets]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=26&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-27/ 현우 and 경은 about group blind dates]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-28/ 석진 and 경은 about dreams]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-29/ 현우 and 경은 about using Twitter]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=29&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-30/ 현우 and 경은 talking about the national college entrance exam]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=30&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-31/ Coffee shops in Korea ]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=31&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-32/  Airports]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=32&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-33/ Restaurants in Korea]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=33&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-34/ Buses in Korea]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=34&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-34/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 한국의 버스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=34&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-35/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 부엌, 주방]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=35&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-36/ Playground]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=36&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-37/ Subway]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=37&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-38/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 무서워 하는 것]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=38&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-39/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 명동, 홍대 and 강남]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=39&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-40/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 배달]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=40&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-41/ Dramas]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=41&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-42/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 영화]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=42&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-43/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 소셜 커머스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=43&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-44/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 설날(구정)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=44&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-45/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 프렌차이즈 커피숍]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=45&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-46/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 발렌타인 데이]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=46&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-47/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 커플룩]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=47&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-48/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 셀카]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=48&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-49/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 피자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=49&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-50/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 우유]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=50&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-51/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 혈액형]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=51&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-52/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 등산]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=52&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-53/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 김치]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=53&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-54/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about DSLR 카메라]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=54&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-55/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 일기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=55&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagy-56/ 안효진 &amp;amp; 최경은 about 과자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=56&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagy-57/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 가정의 달]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=57&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-58/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 음식 나눠 먹기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=58&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-59/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 김밥]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=59&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-60/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 학원]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=60&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-61/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 방학]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=61&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-62/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 외국어 공부]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=62&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-63/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 우정]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=63&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-64/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 오디션 프로그램]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=64&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-65/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 연애상담]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=65&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-66/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 비 오는 날 Part 2]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=66&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-67/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 소셜 네트워크 서비스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=67&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-68/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 맛집]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=68&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-69/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 엠티]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=69&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-70/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 콜라]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=70&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-71/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 인디 음악]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=71&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-72/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 생일 선물]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=72&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-73/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 불량식품]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=73&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-74/ 진석진 &amp;amp; 선윤아 about 사투리]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=74&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-75/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 회식]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=75&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-76/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 선배 &amp;amp; 후배]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=76&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 78&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-78/ 진석진 &amp;amp; 경화 about 꼴불견]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=78&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Iyagi&amp;diff=25343</id>
		<title>TTMIK Iyagi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Iyagi&amp;diff=25343"/>
		<updated>2011-09-26T07:45:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Please check other people&#039;s previous translations to ensure the person accurately translated it in the most natural way possible. If you see mistakes then please fix them. In the end it will mean we have the most accurate translation as possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Lesson&lt;br /&gt;
! Topic&lt;br /&gt;
! Language&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-1/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 노약자석]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=1&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-2/ 선현우 and 최경은 about 서점]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=2&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-3/ 진석진 and 최경은 about 스트레스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=3&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-4/ 김현정 and 최경은 about 여자들의 수다]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=4&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-5/ 김현정 and 최경은 about 매력적인 남자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=5&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-6/ 선현우 and 진석진 about 남자들의 이야기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=6&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-7/ 선현우 and 진석진 about 매력적인 여자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=7&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-8/ 선현우 and 김현정 about 여행]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=8&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-9/ 진석진 and 최경은 about 여행]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=9&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-10/ 선현우 and 김현정 on 게으름]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=10&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-11/ 선현우 and 최경은 about 아르바이트]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=11&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-12/ 진석진 and 선현우 about 운동]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=12&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-13/ 최경은 and 김현정 about 운동]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=13&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-14/ 최경은 and 김현정 about 여름]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=14&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-15/ 석진 and 지원 talk about first impressions]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=15&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-16/ 현우 and 소연 about rainy days]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=16&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-17/ 석진 and 경은 about drinking habits]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=17&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-18/ 경은 and 석진 about public bath houses]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=18&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-19/ 현우 and 현정 about scary stories]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=19&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-20/ 현우 and 석진 about military service]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=20&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-21/ 현우 and 석진 about staying healthy]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=21&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-22/ 현우 and 경은 about taking taxis]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=22&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-23/ 경은 and 소연 about pet animals]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=23&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-24/ 소연 and 경은 about blind dates (소개팅)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=24&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-25/ 현우 and 경은 about 추석 (Chuseok holidays)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=25&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-26/ 현우 and 경은 about lottery tickets]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=26&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-27/ 현우 and 경은 about group blind dates]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-28/ 석진 and 경은 about dreams]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-29/ 현우 and 경은 about using Twitter]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=29&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-30/ 현우 and 경은 talking about the national college entrance exam]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=30&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-31/ Coffee shops in Korea ]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=31&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-32/  Airports]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=32&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-33/ Restaurants in Korea]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=33&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-34/ Buses in Korea]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=34&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-34/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 한국의 버스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=34&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-35/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 부엌, 주방]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=35&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-36/ Playground]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=36&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-37/ Subway]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=37&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-38/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 무서워 하는 것]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=38&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-39/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 명동, 홍대 and 강남]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=39&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-40/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 배달]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=40&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-41/ Dramas]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=41&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-42/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 영화]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=42&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-43/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 소셜 커머스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=43&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-44/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 설날(구정)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=44&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-45/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 프렌차이즈 커피숍]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=45&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-46/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 발렌타인 데이]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=46&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-47/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 커플룩]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=47&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-48/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 셀카]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=48&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-49/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 피자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=49&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-50/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 우유]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=50&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-51/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 혈액형]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=51&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-52/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 등산]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=52&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-53/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 김치]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=53&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-54/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about DSLR 카메라]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=54&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-55/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 일기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=55&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagy-56/ 안효진 &amp;amp; 최경은 about 과자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=56&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagy-57/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 가정의 달]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=57&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-58/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 음식 나눠 먹기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=58&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-59/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 김밥]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=59&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-60/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 학원]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=60&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-61/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 방학]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=61&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-62/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 외국어 공부]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=62&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-63/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 우정]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=63&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-64/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 오디션 프로그램]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=64&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-65/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 연애상담]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=65&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-66/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 비 오는 날 Part 2]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=66&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-67/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 소셜 네트워크 서비스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=67&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-68/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 맛집]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=68&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-69/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 엠티]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=69&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-70/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 콜라]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=70&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-71/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 인디 음악]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=71&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-72/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 생일 선물]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=72&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-73/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 불량식품]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=73&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-74/ 진석진 &amp;amp; 선윤아 about 사투리]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=74&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-75/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 회식]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=75&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-76/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 선배 &amp;amp; 후배]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=76&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_34_-_English&amp;diff=25342</id>
		<title>TTMIK 이야기 (Iyagi) 34 - English</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_34_-_English&amp;diff=25342"/>
		<updated>2011-09-26T07:43:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: Created page with &amp;#039;경은: 안녕하세요. 여러분.   Kyeong-eun: Hello, everybody.   현우: 안녕하세요. 여러분. 선현우입니다.  Hyunwoo: Hello, everyone. Hyunwoo Sun here.    경...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;경은: 안녕하세요. 여러분. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello, everybody.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 안녕하세요. 여러분. 선현우입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Hello, everyone. Hyunwoo Sun here. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 최경은입니다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Kyeong-eun Choi here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 경은 씨. 우리 지금 어디에 있죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Kyeong-eun—where are we now? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 지금 버스 안에 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Now we&#039;re on a bus. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 아마 버스 안에서 녹음하는 사람은 거의 없을 거예요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: The number of people who make recordings on a bus is probably next to none.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 좀 창피한데요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It&#039;s a little embarrassing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 좀 특별하죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: It&#039;s a little special, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 특별하죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, it&#039;s special, sure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 특별한 경험인데, 경은 씨, 오늘 말고 평소에 버스 자주 타세요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: It&#039;s a special experience, but Kyeong-eun—besides today, do you normally often ride the bus? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저는 출근할 때마다, 퇴근할 때마다 버스를 타요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Every time I go to or come from work I ride the bus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그래요? 하루에 두 번 이상 타는 거네요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Oh yeah? Wow, so you ride the bus more than twice a day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 꼭 하루에 두 번 이상은 타죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. I definitely ride it more than twice a day, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그러면 출근할 때, 그리고 퇴근할 때, 보통 버스를 몇 분 정도 타요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: In that case, when you go to work, and when you leave work, about how many minutes do you ride? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 2~30분?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Twenty to thirty minutes? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 2~30분. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Twenty to thirty minutes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 그 정도 타는 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. I think I ride about that much.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 한번에 2~30분 타는 거예요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Each time it&#039;s 20-30 minutes that you ride.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 그렇죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. Sure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그래요. 그러면 하루에 최소한 한 시간 가까이 버스 위에서 보내는 건데.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Right. So that means you spend at least one hour a day on top of a bus. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 버스 안에서 보내는 거죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I spend it on the bus, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 버스 위에 타면 좀 위험하겠군요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Ah, if you rode on top of the bus, it&#039;d be a bit dangerous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 큰일 나죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It&#039;d be a serious problem, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 경은 씨, 그러면 버스를 타면 일단 어때요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Kyeong-eun—so when you ride the bus, first of all, how is it? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저는 사실은 별로 안 좋아해요 버스 타는 거. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Actually, I don&#039;t care for it much. Riding the bus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그래요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Oh yeah?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 왜냐하면 제가 좀 멀미가 심해서. 매일 버스를 타니까 매일 멀미를 하진 않지만, 버스 안에서는 아무것도 못해요. 그냥 음악만 들을 수 있어요. 근데 보면 버스에서 책을 읽거나, 아니면 영화를 보거나, 스마트 폰으로 여러 가지를 할 수 있잖아요? 사실은 근데 저는 멀미가 심해서 머리가 아프고, 속이 안 좋고 그래서 아무것도 못해요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Because I get motion sickness a bit severely. Since I ride the bus everyday, I don&#039;t get motion-sick everyday, but I can&#039;t do anything on the bus. I can only listen to music. But if you look at it, on the bus you can read a book or watch a movie or do various things with a smart phone, can&#039;t you? Actually, but for me, because my motion sickness is severe, because I get a headache, and feel sick, I can&#039;t do anything.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 저는 버스 위에서, 버스 안에서 뭘 해도 괜찮은데, 어떤 사람들은 버스에서 책을 읽으면 눈에 너무 힘이 들어가거나, 집중을 해야 돼서 멀미가 난다고 하더라고요. 저는 지금까지 괜찮았던 것 같고 저는 버스가 좋은데, 지하철에 비해서 바깥도 내다볼 수 있고 그리고 창문 열면 바람도 쐴 수 있고 좋은데, 저는 버스 제일 싫은 점이 기다려야 되는 것? 지하철은 최소한 출·퇴근 시간에는 2~3분에 한 대, 그리고 평소에는 5분에 한 대 정도씩 오잖아요. 그런데 버스는 잘못하면 30분에 한 대, 1시간에 한 대씩 오는 버스도 있잖아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: For me, I can do things on top of the bus, on the bus, but I&#039;ve heard some people say that when they read a book on the bus, because you have to look at it so closely or concentrate so much you get motion-sick. Up until now I guess I&#039;ve been fine, so I like the bus, and comparing it with the subway, it&#039;s nice that you can look outside, and if you open the window you can enjoy the wind, but the thing I hate most about the bus is, waiting for it? But in the subway, during rush hour a train comes every 2-3 minutes, and ordinarily a train comes every 5 minutes, doesn&#039;t it? But if the bus has a problem: one bus in thirty minutes. There are buses that come once every hour, too, aren&#039;t there? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 차가 막히면 30분에 한 대 씩 올 때도 있는데, 그러면 정말 화가 나요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: If the roads are blocked up, there are times when a bus comes every 30 minutes, and in that case I get really angry.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 정말, 정말 힘들죠. 특히 겨울에.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: It&#039;s really, really hard. Especially in the winter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 겨울에 힘들죠. 추운데 꼭 밖에서 기다려야 되니까. 좀 버스 정류장을 막아 놓을 수 없나요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It&#039;s hard in the winter, of course. Since it&#039;s cold but you absolutely have to wait outside. Couldn&#039;t they just enclose the bus stop?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 따뜻하게.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Nice and warm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 따뜻하게. 여름에는 좀 시원하고 겨울에는 따뜻하게. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. Nice and warm. In the summer nice and cool and the winter nice and warm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그래도 예전보단 나아진 게, 버스 정류장이 이제는 금연이잖아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Still, something that&#039;s better than it used to be, bus stops are non-smoking nowadays, aren&#039;t they?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 너무 좋아요. 저는.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. It&#039;s so great. For me. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 옛날에는 버스 정류장에서 담배를 피우는 사람들이 많아서, 담배 안 피우는 사람들은 그게 굉장히 힘들었는데 지금은 담배를 피울 수 없으니까, 최소한 버스 매연만 마시면 되요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Because there used to be a lot of people who smoked at the bus stop, that was really hard for people who didn&#039;t smoke, but since now you can&#039;t smoke, you just have to inhale the bus fumes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그리고 더 좋아진 거 있잖아요. 예전에는 버스가 언제 오는지 몰라서 계속 내 버스가 오는지, 안 오는지 살펴봐야 했었는데, 이제는 버스가 몇 분 후에 오는지 알려주는 그런 LED 창이 생겼죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And there&#039;s something that&#039;s gotten better, isn&#039;t there? Before, because you didn&#039;t know when the bus would come, you had to to keep looking to see if your bus was coming, but now there&#039;s an LED display letting you know how many minutes later the bus is coming, of course. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 맞아요. 다 있는 건 아닌데, 좀 큰 정류장 아니면 사람들이 많이 지나다니는 정류장에 가면 지금 타고 싶은, 예를 들어서 205번 버스가 몇 번 정류장 앞을 지나고 있는지, 그리고 몇 분 후에 도착하는지를 알려줘요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: That&#039;s right. It&#039;s not that they all have them, but if you go to bus stops that are a bit big, or that have a lot of people passing through, now it lets you know what stop the bus you want to ride, for example, what stop the 205 is passing in front of, and how many minutes later it will arrive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그래서 “15분 후에 도착한다.” 그러면 어디 잠깐 갔다 올 수 있고, 그리고 굉장히 정확한 거 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: So if it says, “It arrives in 15 minutes,” you can go somewhere quick, and I think it&#039;s extremely accurate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 정말 좋아졌어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It&#039;s really gotten good. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 요즘에 버스를 한국에서 한 번 타면 얼마죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: These days in Korea if you ride the bus once, how much is it again?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 1000원이요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It&#039;s 1000 won.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 1000원이죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: It&#039;s 1000 won, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 1000원이요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. It&#039;s 1000 won.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 1000원이고. 교통카드를 만들면 900원.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: It&#039;s 1000 won, and if you make a transportation card, it&#039;s 900 won. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 900원, 그리고 환승 가능하니까 더 싸게 되죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Nine hundred won, and since you can transfer, it gets cheaper, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 버스에서 내려서 지하철을 탈 수도 있고, 또 버스에서 내려서 다른 버스를 탈 수도 있고.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: After getting off the bus, you can ride the subway, too, and after getting of the bus, you can also ride another bus, too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 30분 이내에만 다른 버스를 타면 그냥 무료예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. If it&#039;s within 30 minutes, when you ride another bus it&#039;s just free. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 맞아요. 근데 경은 씨. 버스를 타면 주로 앉아서 갈 수 있어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: That&#039;s right. But Kyeong-eun—when you ride the bus, for the most part, can you ride while seated?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저는 버스를 탈 때 항상 출근 시간 아니면, 퇴근 시간에 타잖아요. 그러니까 사람들이 항상 많아요. 그래서 제가 버스를 별로 안 좋아하기도 하는데, 사람이 많으면 서서 가야 되는데 서서 갈 때도 정말 사람이 많으 붙잡을 때도 없고 너무 힘들어요. 몸도 막 움직이고 가방도 있는데 어떻게 할 수도 없는 거예요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: When I ride the bus, I always ride during the morning or evening rush hour, don&#039;t I? So there are always a lot of people. So I don&#039;t really care for the bus, and if there are a lot of people you have to ride standing, and when you ride standing if there&#039;s really a lot of people there aren&#039;t any handles to grab, too, and it&#039;s so hard. Your body is is moving all around and you have your bag, too, and there&#039;s nothing you can do.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 팔 힘이 세지겠어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Your arms must get stronger.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 팔 힘도 세지고 그런 뭐랄까 눈치도 빨라져서 금방 일어날 수 있는 그런 사람들이 보여요. 그 앞에 딱 가서, 서있고 막 그래요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. Your arms get stronger and, like—what should I say?—you keep your eyes peeled to see if there are people who are going to get up soon. You get right in front of that person and stand there, just like that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 예를 들어서 “어디 고등학교가 세 정거장 앞에 나온다.” 그러면 고등학생 앞에 가서 서 있고 (맞아요. 딱 그래요.) 보통 버스를 타는 거는 어느 나라에 가도 비슷한 거 같은데 혹시 다른 곳도 있을지 모르니까 한국에서 버스 타는 거에 대해서 순서를 이야기 해 볼까요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: For example, if it&#039;s that three stops later there&#039;s some high school, you go and stand in front of a high school student. (That&#039;s right. It&#039;s just like that.) I think it&#039;s usually similar riding the bus no matter which country you go to, but since we don&#039;t know if it might be different somewhere else, shall we talk about the procedures riding the bus in Korea?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 좋은 생각인데요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Good idea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 먼저 버스를 기다릴 때, 어떻게 기다리죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: First off, when you wait for the bus, how do you wait for it, again?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 서서 기다리죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: You stand there, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그냥 기다려요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: You just wait.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 버스 정류장에서.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: At the bus stop. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 기다리다가 버스가 오면&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: While you&#039;re waiting, when the bus comes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 교통 카드를 꺼내거나, 돈을 꺼내서 준비를 하죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: You take out your transportation card or money and get ready, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 준비를 한 다음에 버스가 서고, 앞문이 열리면 남들보다 빨리&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: After getting ready, the bus stops and when the front door opens, and faster than the others...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 올라타는 거죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: ...you get on, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 줄을 서서 올라가는 거죠. 버스에.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: After standing in line, you get on, of course. The bus. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그리고. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 버스에 올라타고, 이제 올라가서 돈을 내거나 교통카드를 찍어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: You get on the bus, and now having gotten on, you pay or scan your transportation card.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그리고 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: And&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그리고 빨리 살펴본 다음에 자리를 맡아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And after glancing around real quick you grab a seat. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 자리가 없으면 서 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: If there aren&#039;t any seats, you stand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 서 있어야 되요. 근데 보통 한국은 버스에 앞부분에는 자리가 많이 없어요. 그리고 혼자 앉을 수 있는 자리고 보통 노약자석이 많죠. 근데 뒷자리에는 두 명 씩 앉을 수 있고 그리고 앞에 부분이 노약자석이다 보니까 뒤에는 그냥 편하게 아무나 앉는 그런 자리가 많아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: You have to stand. But in Korea there aren&#039;t a lot of seats at the front of the bus. And they are the seats you can sit in alone and usually there are a lot of seats for the elderly and disabled, of course. But in the back, they seat two people each, and since the front is seats for the elderly and disabled, in the back there are a lot of seats where anyone can just sit comfortably.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그리고 자리가 없으면 서서 간 다음에 자기가 가고 싶은 곳이 가까워지면 뭘 해야 되죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: And if there aren&#039;t any seats, after riding standing, when you get close to the place you want to go, what do you have to do?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 벨을 눌러야 되죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: You have to ring the bell, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 어떤 데는 그냥 벨이라고 쓰여 있고, 또 어떤 데는 “부자”라고 쓰여 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: In some places, it just says bell, and other places, it says “buja.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: “부자”라고 쓰여 있는 거는 한 번도 못 봤는데요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I&#039;ve never seen something that says “buja.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 지방에는 “부자”라고 쓰여 있어요. “버저(buzzer)”라는 영어를 가지고 “부저”라고 쓴 것도 있고, “부자”라고 쓴 곳도 있는데 그래서 “부자를 누르면 다음 정거장에서 저 내립니다.” 라고 표시를 하는 거잖아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Outside of Seoul it says “buja.” There are places that use “beojeo (buzzer)” from English, and there are places that say “buja,” too, and so it indicates that if you push the buzzer, you&#039;re getting off at the next stop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 조심해야 되요. 벨을 안 누르면 안 설 때도 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: You have to be careful. If you don&#039;t push the buzzer, sometimes it doesn&#039;t stop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 맞아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 모든 정거장에 버스가 멈추는 게 아니라요, 벨을 눌러야지 세워 주는 아저씨들이 많아요. 그래서 저는 한 번은 일곱 명이 뒷문에서 내리려고 기다리고 있었어요, 서서. 그랬는데 일곱 명 모두 벨을 안 누른 거예요. 너무 신기하게. 정말 다들 딴 생각을 하고 있었나 봐요. 아니면 ‘누군가 눌렀겠지’ 라고 생각을 했던 것 같아요. 집을 지나쳐서 버스가 가는 거예요. 일곱 명 모두 다 너무 깜짝 놀라서 빨리 막 벨을 눌렀는데 이미 버스가 지나가서 일곱 명 모두 다 다음 정거장에서 내렸어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: The bus doesn&#039;t stop at every bus stop, and there are a lot of drivers who only stop if you push the buzzer. So for me, once there were 7 people standing by the back door, waiting to get off. But none of the 7 people rang the bell. So amazingly. I guess they really were all thinking about something else. Or I guess they thought, “Someone must have pushed the button.” So the bus went on past their house. The seven people were all so surprised and quickly pushed the buzzer but the bus had already gone past, so the seven people all got off at the next stop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 버스 기사 아저씨는 또는 아줌마는 버스 정류장에서 내려 주면 사실은 본인이 곤란해질 수가 있어요. 그러니까 규칙을 지켜서 정류장에서만 내려 주려는 경향이 있으니까. 가끔씩 기사 분하고 싸울 때가 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: When the bus driver lets you off at the bus stop, it can actually be difficult for a passenger. Since they have a tendency, in keeping with the rules, to just let you off at the bus stop. Sometimes, there are times when they fight with the drivers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그리고 신호등에 걸려 있으면 “여기 내려주세요.” 이러는 분들이 있어서, 그런데 절대 안 되죠. 그거는. 위험하니까. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And when they&#039;re stuck at a light, there are people who say, “Please let me off here,” but you can&#039;t do that. Since it&#039;s dangerous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 하면 안 되죠. 지금 경은 씨하고 얘기를 해 보니까 버스를 타는 것이 다른 나라하고 크게 다를 건 없을 것 같지만, 아마 요금이 다를 것 같고, 그리고 노약자석이 있는지 없는지 궁금하기도 하고, 또 여러분은, 저희 청취자 여러분들은 버스를 주로 타는 지 아니면 그냥 운전을 하는지 아니면 그냥 저처럼 걸어 다니는지 아니면 지하철. 저는 버스는 거의 안 타고, 어디 갈 때는 지하철을 타거나 택시를 타는데 여러분은 어떻게 하는 지 궁금한데요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: You can&#039;t do that, of course. Now that I&#039;ve talked with Kyeong-eun, it seems like there won&#039;t be any big differences riding the bus in other countries, but I think the fare will probably be different, and I&#039;m curious whether there are seats for the elderly and disabled, and also, everyone, whether you, our listeners mainly ride the bus or whether you just drive or whether you just walk everywhere like me, or use the subway. I almost never ride the bus, and when I go somewhere I ride the subway or take a taxi, but I&#039;m curious what you all do.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저희 TalkToMeInKorean 사이트에 오셔서 코멘트 남겨 주세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Please come to our TalkToMeInKorean site and leave a comment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그럼 저희는 이제 녹음 그만하고 내릴까요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: So shall we stop recording now and get off the bus?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 좀 어지러워지는 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeogn-eun: I think I&#039;m getting a little dizzy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 내릴 거니까 빨리 뭘 해야 되죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Since we&#039;re going to get off, what do we quickly have to do, again?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 벨을 눌러야죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: We have to push the buzzer, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 경은 씨가 누르세요. 경은 씨가 팔이 기니까.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Push the button, Kyeong-eun. Since your arms are long.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 알겠어요. 빨리 내려요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Okay. Let&#039;s get off, quick.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 아니에요. 제가 키 크니까 제가 누를게요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: No. Since I&#039;m tall, I&#039;ll push it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 빨리 눌러요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Push it quick.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 안녕히 계세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Have a nice day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕히 계세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Have a nice day.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Iyagi&amp;diff=25341</id>
		<title>TTMIK Iyagi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Iyagi&amp;diff=25341"/>
		<updated>2011-09-26T05:36:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Please check other people&#039;s previous translations to ensure the person accurately translated it in the most natural way possible. If you see mistakes then please fix them. In the end it will mean we have the most accurate translation as possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Lesson&lt;br /&gt;
! Topic&lt;br /&gt;
! Language&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-1/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 노약자석]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=1&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-2/ 선현우 and 최경은 about 서점]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=2&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-3/ 진석진 and 최경은 about 스트레스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=3&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-4/ 김현정 and 최경은 about 여자들의 수다]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=4&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-5/ 김현정 and 최경은 about 매력적인 남자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=5&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-6/ 선현우 and 진석진 about 남자들의 이야기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=6&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-7/ 선현우 and 진석진 about 매력적인 여자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=7&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-8/ 선현우 and 김현정 about 여행]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=8&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-9/ 진석진 and 최경은 about 여행]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=9&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-10/ 선현우 and 김현정 on 게으름]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=10&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-11/ 선현우 and 최경은 about 아르바이트]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=11&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-12/ 진석진 and 선현우 about 운동]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=12&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-13/ 최경은 and 김현정 about 운동]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=13&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-14/ 최경은 and 김현정 about 여름]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=14&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-15/ 석진 and 지원 talk about first impressions]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=15&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-16/ 현우 and 소연 about rainy days]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=16&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-17/ 석진 and 경은 about drinking habits]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=17&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-18/ 경은 and 석진 about public bath houses]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=18&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-19/ 현우 and 현정 about scary stories]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=19&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-20/ 현우 and 석진 about military service]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=20&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-21/ 현우 and 석진 about staying healthy]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=21&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-22/ 현우 and 경은 about taking taxis]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=22&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-23/ 경은 and 소연 about pet animals]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=23&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-24/ 소연 and 경은 about blind dates (소개팅)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=24&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-25/ 현우 and 경은 about 추석 (Chuseok holidays)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=25&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-26/ 현우 and 경은 about lottery tickets]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=26&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-27/ 현우 and 경은 about group blind dates]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-28/ 석진 and 경은 about dreams]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-29/ 현우 and 경은 about using Twitter]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=29&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-30/ 현우 and 경은 talking about the national college entrance exam]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=30&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-31/ Coffee shops in Korea ]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=31&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-32/  Airports]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=32&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-33/ Restaurants in Korea]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=33&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-34/ Buses in Korea]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=34&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-35/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 부엌, 주방]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=35&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-36/ Playground]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=36&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-37/ Subway]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=37&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-38/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 무서워 하는 것]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=38&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-39/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 명동, 홍대 and 강남]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=39&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-40/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 배달]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=40&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-41/ Dramas]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=41&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-42/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 영화]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=42&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-43/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 소셜 커머스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=43&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-44/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 설날(구정)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=44&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-45/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 프렌차이즈 커피숍]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=45&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-46/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 발렌타인 데이]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=46&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-47/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 커플룩]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=47&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-48/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 셀카]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=48&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-49/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 피자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=49&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-50/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 우유]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=50&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-51/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 혈액형]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=51&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-52/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 등산]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=52&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-53/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 김치]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=53&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-54/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about DSLR 카메라]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=54&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-55/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 일기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=55&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagy-56/ 안효진 &amp;amp; 최경은 about 과자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=56&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagy-57/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 가정의 달]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=57&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-58/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 음식 나눠 먹기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=58&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-59/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 김밥]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=59&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-60/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 학원]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=60&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-61/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 방학]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=61&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-62/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 외국어 공부]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=62&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-63/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 우정]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=63&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-64/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 오디션 프로그램]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=64&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-65/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 연애상담]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=65&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-66/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 비 오는 날 Part 2]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=66&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-67/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 소셜 네트워크 서비스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=67&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-68/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 맛집]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=68&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-69/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 엠티]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=69&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-70/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 콜라]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=70&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-71/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 인디 음악]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=71&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-72/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 생일 선물]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=72&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-73/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 불량식품]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=73&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-74/ 진석진 &amp;amp; 선윤아 about 사투리]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=74&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-75/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 회식]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=75&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-76/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 선배 &amp;amp; 후배]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=76&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_35_-_English&amp;diff=25340</id>
		<title>TTMIK 이야기 (Iyagi) 35 - English</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_35_-_English&amp;diff=25340"/>
		<updated>2011-09-26T05:32:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: Created page with &amp;#039;경은: 안녕하세요.   Kyeong-eun: Hello.   현우: 안녕하세요. 경은 씨.  Hyunwoo: Hello, Kyeong-eun.    경은: 안녕하세요. 현우 씨.  Kyeong-eun: Hello, Hyun...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;경은: 안녕하세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 안녕하세요. 경은 씨.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Hello, Kyeong-eun. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕하세요. 현우 씨.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello, Hyunwoo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 저는 선현우입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: This is Hyunwoo Sun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저는 최경은입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: This is Kyeong-eun Choi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그리고 경은 씨, 지금 저희는 현정 씨의 주방에 와 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: And Kyeong-eun—we&#039;re now in Hyeonjeong&#039;s kitchen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 현정 씨가 초대해서 지금 음식을 기다리고 있죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. Hyeonjeong invited us and now we&#039;re waiting for food. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 맞아요. 현정 씨가 지금 열심히 요리를 하고 있는데, 맞아요. 저희가 지금 이야기하고 있는 주제는 바로.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: That&#039;s right. Now Hyeonjeong is working hard cooking, that&#039;s right. The topic we&#039;re discussing now is just that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 주방이에요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Kitchens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 주방.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Kitchens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 주방.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yes. Kitchens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 근데 경은 씨, 주방을 다른 말로 “부엌”이라고도 하죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: But Kyeong-eun—we say kitchen [“jubang”] with another word, “bu-eok,” of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 부엌이라고 해요. 저는 부엌이라고 더 많이 해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: We say “bu-eok.” I say “bu-eok” more.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 저도 부엌이라는 말하고 주방이라는 말 거의 동시에 같이 쓰는 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: I think I use “bu-eok” and “jubang” together at about the same time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 주방은 왠지 모르게 식당에서 있는 부엌 있잖아요. 그런 느낌이 나요. 그렇지 않나요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: For “jubang,” I don&#039;t know why, but there are kitchens at diners, aren&#039;t there? I get that &lt;br /&gt;
feeling. Don&#039;t you feel that way?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그렇기도 한데, 저는 그냥 집에서도 “주방에 뭐가 있다.”라고 말을 할 때가 있어요. 사람마다 다른 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: I feel that, too, but there are times when I say, “There&#039;s something in the &#039;jubang,&#039;” just at home, too. I guess everyone&#039;s different.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 사람마다 다른 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. I think everyone&#039;s different. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 근데 경은 씨는 가끔씩 영어로 “키친”이라고도 해요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: But do you sometimes even say “kitchen [ki-chin]” in English?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 아니요. 안 해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: No. I don&#039;t.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 저도 안 하는데, 이제 보통 싱크나 물론 한국어로는 싱크대라고 하는데, 싱크대, 가스레인지, 이런 것들을 사러 가면 주방 가구라고도 하지만 “키친 ~~“라고 쓰여 있어요. 그런 백화점 같은 데 가면 키친이라는 말을 많이 볼 수 있는데, 키친, 주방, 부엌 다 쓰이는 말이에요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: I don&#039;t either, but these days usually we say sink or something, in Korean, “shinkeudae,” but when you go to buy a sink, or a stove, or these kinds of things, we say “jubang”-wares, too, but “&#039;ki-chin&#039; blah blah” is used. When you go to somewhere like a department store, you can see the word “ki-chin” a lot, so “ki-chin,” “jubang,” “bu-eok” are all words that are used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 현우 씨는 부엌에 자주 들어가요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. Do you go in the kitchen a lot?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 당연하죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 당연하다고요? 못 믿겠는데요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: “Of course”? I can&#039;t believe that...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 부엌에 냉장고가 있으니까.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Since the refrigerator is in the kitchen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 냉장고에서 음식을 꺼내 먹으려고.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: ...To grab something to eat from it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. 부엌에 가서 음식을 자주 하는 건 아니에요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah. It&#039;s not that I often prepare meals in the kitchen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그럴 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s what I thought.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그래도 이제 부엌에 가면, 컵도 있고 물도 있고 음식도 있으니까 자주 갈 수 밖에 없겠죠? 경은 씨는요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Still, these days when I go to the kitchen, since there are cups, and water, and food, there&#039;s nothing you can do but go there often, right, Kyeong-eun?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저도 자주 가죠. 그럼요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I go to the kitchen often, too. In that case.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그래요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Oh yeah?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저도 물도 많이 마시고 냉장고 문도 자주 열고, 그러니까.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Since I also drink a lot of water and open the fridge door a lot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 질문을 바꿔서 이렇게 부엌에서 보통 다른 분들이 하는 것들 있잖아요. “요리”라고 하는 이 행동.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Changing the question, there are things that other people usually do when they go to the kitchen, aren&#039;t there? The behavior known as “cooking.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 지금 현정 씨가 하고 있는 행동.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: What Hyeonjeong is doing now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 현정 씨가 지금 물을 따르고, 또 물을 끓이고, 음식을 썰고 하고 있는데.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Hyeonjeong is pouring water now, and boiling water, and cutting food.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맛있는 냄새가 나요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It smells delicious.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 기대하고 있어요. 너무 배고파요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I&#039;m looking forward to it. I&#039;m so hungry.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그래서 결론적으로 말하면, 경은 씨하고 저는 요리를 잘 안 해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: So in conclusion, Kyeong-eun and I can&#039;t cook.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그런데 제가 알기론 현정 씨도 요리를 가끔 하지만, 석진 씨가 (맞아요) 요리를 아주 자주 하는 걸로 알고 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: But to my knowledge, Hyeonjeong cooks sometimes, but I understand that Seokjin (That&#039;s right.) cooks rather often.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그렇게는 들었는데 한 번도 본 적은 없어서.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I&#039;ve heard that, but I&#039;ve never seen it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 아직 확인이 안 됐어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: You haven&#039;t confirmed it yet?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 믿을 수가 없어요. 그리고 석진 씨가 맨날 “이거 진짜 자기가 정말 잘 한다.”고 말은 하는데 한 번도 초대는 안 해서 먹어 본 적이 없거든요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I don&#039;t believe him. And while Seokjin says “I do this really well” every day, since he&#039;s never invited me, I&#039;ve never tried his food, you see.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 근데 오늘은 왜 석진 씨는 여기 현정 씨 주방에 초대가 안 됐어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: But then why wasn&#039;t Seokjin invited here to Hyeonjeong&#039;s kitchen today?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 바쁘대요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: He said he was busy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그래요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Oh yeah?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 석진 씨 너무 바빠서. 인기가 많잖아요. 요즘에.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Because he&#039;s so busy. He&#039;s really popular, isn&#039;t he? These days.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 현정 씨가 초대를 안 한 거 아니에요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: It wasn&#039;t that Hyeonjeong didn&#039;t invite him?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 모르겠어요. 비밀이에요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Beats me. It&#039;s a secret.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그거는 사실 현정 씨하고 석진 씨하고 사이에 어떤 이야기가 있었을 거라고 생각을 하고요. 그러면 경은 씨는 부엌에서 또는 주방에서 요리를 가끔씩 하기는 하세요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Actually, I think there must have been some story between Seokjin and Hyeonjeong. So, do you surely cook sometimes in your “bu-eok” or “jubang”?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안 해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I don&#039;t. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 솔직해서 좋습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: It&#039;s nice that you&#039;re honest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 한 2년 전에 한 번 했는데, 된장찌개 만드는 데 두 시간 걸렸어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I did once about two years ago, but it took me two hours cooking doenjangjjigae.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그러면 안 하는 게 좋아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: So not cooking is good.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그렇죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Sure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 다른 사람한테 피해가 되니까.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Since it&#039;s a bother to others.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그게 이상해요. 제가 7년 전에 매일 매일 음식을 한 적이 있었어요. 한 7개월. 그 때 호주에 있을 때였거든요. 혼자 사니까 어쩔 수 없이 음식을 해 먹었어야 됐어요. 그래서 해 먹었는데, 집에 와서 엄마 아빠가 계시니까 절대 안 하게 되는 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It&#039;s strange. Seven years ago I used to make food every single day. For about 7 months. That was when I was in Australia, you see. Since I lived alone, there was no way around it, so I had to cook for myself. So I did, but having come back home, since my mother and father are there, I&#039;ve ended up never cooking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그렇죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Sure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그러면서 더 못 하게 되는 것 같아요. 이상하게. 분명히 예전에는 잘 했거든요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: At the same time, I think I ended up being worse at it. Bizarrely. Obviously I used to cook well, you see.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 상황에 따라서 맞춰 가는 거니까요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Since we adapt to our environment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 현우 씨는 요리 잘 해요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: How about you? Are you a good cook?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 저는 하면 그냥 하는데, 잘 한다고까지는 얘기 못하겠어요. 저도 안 한 지 오래 돼서. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: When I cook, I just cook, but I couldn&#039;t go so far to say that I do it well. Because it&#039;s been a long time since I cooked, too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 어떤 음식.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: What kind of food.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 다 할 수 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: I can do it all.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 다요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: All?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 요즘에는 인터넷에서 레시피만 찾으면.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Nowadays if you look on the internet just for recipes...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 아니, 그런 거 말고요. 해 본 적이 있는 음식.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: No—besides that. Foods you&#039;ve tried making.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. 여러 가지 해 봤죠. 아무튼 경은 씨. 요리 이야기를 하고 있는데 우리가 요리를 할 때 쓰이는 기구들이 몇 가지 있잖아요. 도구들. 그것들에 대해서 한번 이야기를 하고 오늘 레슨을 끝내면 어떨까 하는데요. 일단 현정 씨가 물을 틀었어요. 아까 처음에 물. 물을 틀 때 쓰이는 부분, 뭐라고 하죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah. I&#039;ve made various things, sure. Anyway, Kyeong-eun—we&#039;re talking about cooking, so when we cook, there are a a few kinds of utensils used, aren&#039;t there? Tools. I was thinking how about if we finish today&#039;s lesson having talked once about those kinds of things. First, Hyeonjeong turned on the water. Just before, at first, water. What do we call the part that&#039;s used when we turn on the water, again? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 수도꼭지.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: A water faucet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 다시 한 번.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Again once more.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 수도꼭지.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: A water faucet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 맞아요. 수도꼭지. 수도가 물이 나오는 그 관이죠. 꼭지는 수도 끝에 달려있는 틀면 물이 나오는 물건이죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: That&#039;s right. A water faucet. “Sudo” is the pipe that water comes out of, of course. “Ggokji” is the thing that&#039;s attached to the end of the “sudo” that water comes out of if you turn it, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 수도꼭지. 그래서 현정 씨가 수도꼭지를 틀어서 물로 야채를 씻었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: “Sudoggokji” [water faucet]. So after Hyeonjeong turned on the faucet, she washed the vegetables with water.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그리고 그 물을 또 끓이고 싶으면 가스레인지를 활용하죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: And if you want to boil the water, too, you use the stove, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 가스레인지 위에 냄비를 올리고,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: You put a pot on the stove, and&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 냄비 안에 먼저 물을 넣고요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And first you put water in the pan.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 맞아요&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그러고 나서 가스레인지 위에 냄비를 올리는 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: After you do that, you put the pan on the stove.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그렇죠. 그렇게 할 수도 있겠죠. 물을 넣고, 냄비를 가스레인지 위에 올리고 가스레인지 불을 켜고,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Sure. You can do it that way, too, of course. Put in the water, and put the pan on the stove, and light the stove, and&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 불을 켜고,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Light the stove, and&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 기다리고. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: And wait.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 기다려야 되죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: You have to wait, of course. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 불을 키고 다른 야채나 고기나 아니면 생선, 아니면 여러 가지 것들을 잘라야겠죠. 썰어야겠죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: You light the fire, and you&#039;ll have to cut other vegetables or meet or fish, or various things, of course. You have to chop them, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 썰어야죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 썰 때 쓰는 것은 (칼) 칼.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: The thing you use when you chop them... (A knife) A knife.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그리고 도마가 필요해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And you need a cutting board.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 칼하고 도마가 필요한데, 보통 이렇게 주방에서 쓰는 칼은 또 다른 말이 있잖아요. 식칼이라고.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: You need a knife and a cutting board, but usually there&#039;s another word for the knife you use in the kitchen, isn&#039;t there? We say, “shikkal.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 아. 식칼. 네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Ah. “Shikkal.” Yes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 과일을 깎을 때 쓰는 칼은 과일칼.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: The knife you use when you pare fruit is “gwa-il-kal” [a “fruit knife”].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: “과도”라고도 하죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: We say “gwado” [“fruit knife”], too, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 과도라고 하기도 하고, 과일칼이라고 하기도 하고, 그 외에 음식을 요리할 때 쓰는 칼은 식칼이라고 해요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: We say “gwado” and “gwailkal,” and other than that, when we cook food, the knife we use is called “shikkal.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 근데 보통 저는 그냥 칼이라고 해요. 왜냐하면 식칼은 느낌이 무섭지 않나요? 저는 좀 그래요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But usually I just call it “kal” [a knife]. Because, doesn&#039;t “shikkal” feel scary? It does for me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 아니요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: No way. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저희 집에서는 그냥 칼이라고 말해요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: We just say “kal” in my family.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 저희 집에서는 식칼이라고 하는데, 이것도 마찬가지로 사람에 따라서 또 가족에 따라서 다른 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: At our house we say “shikkal,” this, too, similarly, I think it depends on the person and family.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그리고 가끔씩 가위를 쓰기도 하고 만약에 찌개나 국을 끓을 경우에는 국자가 필요하겠죠? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: And sometimes we use scissors and if we make stew or soup we&#039;d need a ladle, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 국자 필요해요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. You need a ladle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 국자로 이제 저어서 또 국을 떠서 그릇에 담겠죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Now after stirring with the ladle, also after scooping up the soup, you&#039;d serve it in a bowl, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 그릇. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. A bowl.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 여러 가지 단어들이 있는데 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: There are a few different words, but&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그리고 전자레인지. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And a microwave.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 전자레인지도 쓸 때도 있고 또는 가스오븐이나 전기 오븐을 쓸 때도 있겠죠. 또는 토스트 기계. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: There are times when you use a microwave, and also there&#039;ll be times when you use a gas oven or electric oven, of course. And a toaster.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 토스트 기계, 또 뭐가 있을 까요. 주전자.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: A toaster, what else would there be... A kettle. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 주전자를 이용해서 물을 끓을 때도 있고 또 프라이팬을 이용해서 무언가를 볶을 때도 있겠죠. 요리할 때 쓰이는 단어들은 굉장히 재밌는 것 같아요, 끓이다, 썰다, 볶다, 젓다, 따르다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: There are times when you boil water using kettle and there&#039;ll be times when you fry something using a skillet, of course. I think the words we use when we cook are extremely interesting. To boil something. To cut something. To fry something. To stir something. To pour something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 데우다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: To warm something up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그리고 마지막으로 제일 중요한 먹다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: And lastly, the most important: to eat something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그리고 요리를 다 한 다음에 밥을 다 먹은 다음에 마지막으로 정리를 해야겠죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: And after cooking everything and eating everything lastly you&#039;ll have to tidy up, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 깨끗이 치우고 설거지를 해야죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: You have to clear everything clean away and do the dishes, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 설거지. 그릇을 다 씻고 원래 있던 상태로 돌려 놓는 것을 “설거지”라고 하는데, 제가 아는 사람 중에 저를 포함해서 설거지가 하기 싫어서 요리를 안 하는 사람들이 꽤 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: The dishes. Cleaning all the dishes and returning them to where they were originally we call “seolgeoji,” but there are some people I know, myself included, who don&#039;t cook because they hate doing the dishes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그래요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Oh yeah?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 경은 씨. 모르는 척하지 마세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Kyeong-eun—don&#039;t act like you don&#039;t know.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저 아니에요. 저는 그냥 단지 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Not me. For me, it&#039;s just only...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: “잘 모르겠다.”는 듯한 그런... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Talking like you don&#039;t know.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 요리를 못해서 못하는 게 아니라 귀찮아서 사실은…. 그런 거죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It&#039;s not that I don&#039;t cook because I can&#039;t cook, but because it&#039;s a pain, actually. That&#039;s all, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 알겠습니다. 믿어 드릴게요 이번 한 번만. 그럼 경은 씨, 저희가 주방에 대해서 이야기 해 봤는데요. 저희는 또 돌아와서 다음 주에 다른 주제에 대해서 이야기를 해 볼까요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Okay. I&#039;ll believe you just this once. So Kyeong-eun, we&#039;ve talked about kitchens. Shall we talk about something else when we come back next week?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 현정 씨가 만들어 준 맛있는 음식 빨리 먹어요. 우리.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Let&#039;s quickly eat the delicious food Hyeonjeong&#039;s made us.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 음식이 다 됐어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: The food&#039;s all ready.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그럼 여러분 들어 주셔서 감사하고요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: So thank you for listening, everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그리고 여러분들은 주방에서 음식을 자주 해 먹는지.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And if you often cook in your kitchen...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 부엌에서 음식을 자주 저처럼 꺼내 먹는지 알려 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Or if you often grab something to eat from the kitchen like me, please let us know. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 코멘트 남겨 주세요. 이야기 해 주세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Please leave us a comment. Please tell us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. 저희에게 알려 주시고 저희는 TalkToMeInKorean.com 웹사이트에서 뵙겠습니다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah. Please let us know and we&#039;ll see you at TalkToMeInKorean.com.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕히 계세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Have a nice day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 안녕히 계세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Have a nice day.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_76_-_English&amp;diff=25326</id>
		<title>TTMIK 이야기 (Iyagi) 76 - English</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_76_-_English&amp;diff=25326"/>
		<updated>2011-09-22T08:04:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: Created page with &amp;#039;경은: 안녕하세요. Talk To Me In Korean의 이야기입니다.  Kyeong-eun: Hello. This is Talk To Me In Korean&amp;#039;s Iyagi.   석진: 안녕하세요. 경은 선배.  Seokjin:...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;경은: 안녕하세요. Talk To Me In Korean의 이야기입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello. This is Talk To Me In Korean&#039;s Iyagi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕하세요. 경은 선배.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Hello, Kyeong-eun-Senior.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 안녕하세요. 석진 씨. (네.) 저 선배인 거죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yes, hello. Seokjin—(Yeah.) You&#039;re saying I&#039;m your senior, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 경은 선배.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. Kyeong-eun-Senior.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 진짜요? (네.) 근데 왜 선배님 대우를 안 해 줘요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Really? (Yeah.) Then why don&#039;t you treat me like your senior?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저는 항상 선배님 대우해 드렸는데, 왜 그러세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I&#039;ve always treated you like my senior; what are you saying?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 왜 그러세요. 진짜.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: What are you saying? Seriously.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 오늘 주제가 바로.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. That&#039;s today&#039;s topic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 선배, 후배인데요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. It&#039;s seniors and juniors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 한국에서는 이렇게 선배라고 하면, 선배 대우를 바라잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: In Korea when we say “senior” like this, we expect to be treated like a senior, don&#039;t we?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 먼저 선배가 뭔지, 후배가 뭔지, 이걸 알려 드려야 될 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I think first we&#039;ll have to let everyone know what seniors and juniors are.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 선배가 뭐고, 후배가 뭐예요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. What&#039;s a senior and a junior?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 선배라고 하면 이제 같은 학교, 같은 단체에서 자기보다 먼저 일찍 들어온 사람. (네. 맞아요.) 그러니까 제가 1학년일 때, 2학년인 사람을 선배라고 부르고.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: When we say “senior,” now we mean a person who has entered the same school or group before you. (Yeah, that&#039;s right.) So when I&#039;m a freshman, I call a sophomore a senior.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 나이가 중요한 게 아니죠. 사실은.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Age isn&#039;t important, of course. Actually.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그렇죠. 누가 먼저 들어오느냐.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Of course. Who entered first.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그게 더 중요하죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: That&#039;s more important, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 실력과 나이는 중요하지 않고, 누가 더 먼저 들어왔느냐. 그게 제일 중요해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Ability and age aren&#039;t important, just who entered earlier. That&#039;s the most important.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 보통 대학교 안에서 그런 선배, 후배라는 호칭을 많이 쓰고요. (맞아요.) 동아리 안에서도 많이 쓰는 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Usually in university we use titles like senior and junior a lot. (That&#039;s right.) And I think we use them a lot in groups, too. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 고등학교도 동호회 같은 거하면, 선배, 후배 많이 하는 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: If you do something like a club in high school, too, I think you say senior and junior a lot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그래요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Oh yeah?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 고등학교에서도 하고, 대학교에서도 하고, 그리고 회사에서도 “선배님”이라고 호칭을 하는 곳도 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. In high school we say it, and in university, and at companies, too, there are places where people use the title “senior.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그럼 경은 누나는 대학교 다닐 때, 선배님한테 “~선배”라고 불렀어요? 아니면 “~오빠“라고불렀어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: So when you were in university, did you call seniors “so-and-so senior”? Or did you call them “so-and-so obba”? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저는 진짜 그냥 “오빠”, “언니”, 이렇게만 불렀어요. 그냥 뭐 “선배님!” 이렇게 한 번 불렀나? 밥 사 달라고 할 때? 밥 사 달라고 할 때, “선배님, 밥 사 주세요.” 이렇게 한 적은 있는데, 뭐 그냥 대화를 하거나 그럴 때는 전부 다 “오빠” 아니면 “언니”라고 불렀던 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I really just called them “obba,” or “eonni.” It&#039;s just, like, maybe I called someone “Senior!” like this once? When I asked them to buy me food? When I asked someone to buy me food, there were times when I&#039;d said, “Senior, please buy me food,” but I think when, like, I was just having a conversation, or at those kinds of times I called them all “obba” or “eonni.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아까 전에 말씀 하셨던 게 밥을 사 준다고 하셨잖아요. 선배라고 하면 자기 후배들을 좀 더 아끼고 그런 마음이 더 크기 때문에, 저도 제가 선배일 때는 후배들한테 밥을 많이 사 줬어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: You just said that they bought you food, didn&#039;t you? If they say “senior,” because they enlarge your feeling that you need to take care of your juniors a little more, when I was a senior I also bought a lot of food for my juniors. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 정말요? 그러면 석진 씨가 후배였을 때는 밥을 많이 얻어먹었어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Really? So when you were a junior did you get a lot of food?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 선배님을 보면 한 100m 전에서도 막 달려가서 밥 사 달라고.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. When I saw a senior, even if they were about a hundred meters away, I would come running up and ask them to buy me food.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 진짜요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Really?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 학교 다닐 때는 돈이 별로 없었잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: We didn&#039;t have much money when we were in school, did we?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그래서 그런 선배님들한테 예의를 차리고 깍듯이 대하죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: So you have good manners and are polite to those seniors, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 밥 사 달라고 할 때만요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Only when asking for food?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 꼭 그렇진 않은데요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Of course it&#039;s not like that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 보통 대학교 때는 정말 초반? 3월, 4월, 그 때까지만 밥을 사 줬던 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Usually in university, really, the beginning? It seemed like just until March or April we bought them food.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 어, 그래요? (네.) 저는 1년 내내 사 줬어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Oh, yeah? (Yeah.) In my case I got them food for a straight year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 어 진짜요? 석진 씨가요? 아니면 석진 씨가 그렇게 얻어먹었어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Ah, really? You? Or you got food from them?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 제가 사 줬어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I bought it for them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 아, 진짜요? 믿을 수가 없네요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Oh, really? I don&#039;t believe it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저는 좋은 선배였거든요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Hey, I was a good senior.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 아, 진짜요? 좋은 선배가, 밥 사주는 선배가 좋은 선배예요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Oh, really? A good senior is one who buys food?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아마 그 후배들은 그렇게 생각했을 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I think the juniors probably thought that way.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 근데 선배, 후배하면 한국에서는 또 되게 그런 게 있잖아요. 무섭게 대하고 그리고 벌을 주기도 하고 (맞아요.) 그런 경우도 있잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But with seniors and juniors, in Korea at least there&#039;s really also this, too, isn&#039;t there? They act scary and punish them, too. (That&#039;s right.) There are cases like that too, aren&#039;t there?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그렇죠. 보통 후배들이 이제 버릇없이 군다거나 아니면, 처음부터 버릇없이 굴지 못하게 하도록 기를 잡는다고 하죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Sure. Usually now if juniors act like brats, or to keep them from acting like brats from the beginning, we say that we shake their confidence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 그래서 별로 이유가 없어요. 혼날 이유가 없는데 갑자기 혼을 내요. “동아리나 여기 학교는 네가 예의를 차려야 되는 곳이니까 앞으로 나한테 잘 해라.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. So there&#039;s really no reason. They scold you suddenly without any reason to. “Since this group or school here is a place where you have to have proper manners, from now on be good to me.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 그래서 동호회 들어가면, 처음 MT를 가면 항상 그런 시간이 있는 것 같아요. 1학년들을 모아놓고 혼내는 거죠. 너 잘 해라. 너네 잘 해라. 그래서 사실 조금 문제가 되는 곳들도있잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. So if you join a club, first when you do “membership training” it seems like there are always times like those. They gather up the freshmen and yell at them, of course. You, be good. You guys be good. So actually there are places, too, where it&#039;s a problem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 매년 뉴스에서 나오죠. 너무 심하게 하는 곳이 있어서.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: It&#039;s on the news every year, of course. Because there are places that do it too severely.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 때리기도 하고. “벌을 좀 심하게 준다.” 그렇게 해서 문제가 되기도 해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. They even beat people. “Punishing a little severely.” They do that so it becomes a problem, too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 맞아요. 그런 신고식도 그냥 좋게, 좋게 하면 참 좋은데, (맞아요.) 괜히 그게 좀 거칠게 때리고, 옷을 벗기거나 (맞아요.) 그런 나쁜 방향으로 가서 그게 문제지, 선배 후배 서로 존중하는 그런 자세를 갖는 건 참 좋은 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. That&#039;s right. Those induction ceremonies, too, are great if you just do things well, (That&#039;s right.) but senselessly, like, beating them a bit roughly and taking off their clothes, (That&#039;s right.) or going in a bad direction like that, that&#039;s a problem, of course. I think keeping the posture where seniors and juniors are polite to each other is great.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 한국이 좀 심하죠. 그런 게.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. Korea&#039;s a little severe, of course. With that kind of thing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그런가요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Is it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 그런 것 같아요. 그런 선배 대우를 해 줘야 되고, 대우 뿐 만이 아니라 선배니까 더 친하게 지낼 수 있고. 그런 게 더 심한 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, I think so. You have to treat them as seniors, and not only treat them like that, but since they&#039;re seniors you can get along with them better. I think that kind of thing is more severe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요. 맞아요. 그런데 그런 선배, 후배라는 관계가 나중에 학교를 졸업하고 나서 사회생활에서 다시 만나면 되게 좋은 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: That&#039;s right. That&#039;s right. But I think that having graduated if you meet again later in your working life, that senior-junior relationship is really great.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그렇죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 만약에 제가 삼성과 같은 큰 회사에 면접을 보러 갔는데 면접관이 선배예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. Maybe if I went to interview with Samsung or a similar big company my interviewer could be my senior.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그러면 안 되죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: You can&#039;t act like that, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안 되는데, 그런 기대를 할 수 있는 거죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: No, but you can hope for that, sure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 반갑고. 그렇군요. 알겠어요. 그러면 저희 선배, 후배에 대해서 이야기를 했는데요. 여러분의 나라에서도 이렇게 선배, 후배라는 구분이 딱 지어져 있는지 그리고 선배님들이 밥을 잘 사주는지. 그런 이야기들을 저희한테 해 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. And be happy to see them. I guess that&#039;s true. Okay. So we&#039;ve talked about seniors and juniors. Please tell us whether in your countries, too, this clear distinction is made between seniors and juniors and whether seniors buy you food. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 꼭 해 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yes. Please be sure to tell us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 들어 주셔서 감사합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. Thank you for listening.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 감사합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Thank you.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Iyagi&amp;diff=25325</id>
		<title>TTMIK Iyagi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Iyagi&amp;diff=25325"/>
		<updated>2011-09-22T08:03:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Please check other people&#039;s previous translations to ensure the person accurately translated it in the most natural way possible. If you see mistakes then please fix them. In the end it will mean we have the most accurate translation as possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Lesson&lt;br /&gt;
! Topic&lt;br /&gt;
! Language&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-1/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 노약자석]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=1&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-2/ 선현우 and 최경은 about 서점]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=2&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-3/ 진석진 and 최경은 about 스트레스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=3&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-4/ 김현정 and 최경은 about 여자들의 수다]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=4&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-5/ 김현정 and 최경은 about 매력적인 남자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=5&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-6/ 선현우 and 진석진 about 남자들의 이야기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=6&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-7/ 선현우 and 진석진 about 매력적인 여자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=7&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-8/ 선현우 and 김현정 about 여행]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=8&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-9/ 진석진 and 최경은 about 여행]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=9&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-10/ 선현우 and 김현정 on 게으름]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=10&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-11/ 선현우 and 최경은 about 아르바이트]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=11&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-12/ 진석진 and 선현우 about 운동]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=12&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-13/ 최경은 and 김현정 about 운동]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=13&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-14/ 최경은 and 김현정 about 여름]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=14&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-15/ 석진 and 지원 talk about first impressions]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=15&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-16/ 현우 and 소연 about rainy days]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=16&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-17/ 석진 and 경은 about drinking habits]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=17&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-18/ 경은 and 석진 about public bath houses]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=18&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-19/ 현우 and 현정 about scary stories]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=19&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-20/ 현우 and 석진 about military service]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=20&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-21/ 현우 and 석진 about staying healthy]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=21&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-22/ 현우 and 경은 about taking taxis]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=22&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-23/ 경은 and 소연 about pet animals]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=23&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-24/ 소연 and 경은 about blind dates (소개팅)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=24&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-25/ 현우 and 경은 about 추석 (Chuseok holidays)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=25&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-26/ 현우 and 경은 about lottery tickets]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=26&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-27/ 현우 and 경은 about group blind dates]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-28/ 석진 and 경은 about dreams]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-29/ 현우 and 경은 about using Twitter]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=29&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-30/ 현우 and 경은 talking about the national college entrance exam]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=30&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-31/ Coffee shops in Korea ]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=31&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-32/  Airports]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=32&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-33/ Restaurants in Korea]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=33&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-34/ Buses in Korea]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=34&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-35/ Kitchen]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=35&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-36/ Playground]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=36&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-37/ Subway]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=37&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-38/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 무서워 하는 것]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=38&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-39/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 명동, 홍대 and 강남]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=39&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-40/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 배달]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=40&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-41/ Dramas]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=41&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-42/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 영화]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=42&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-43/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 소셜 커머스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=43&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-44/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 설날(구정)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=44&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-45/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 프렌차이즈 커피숍]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=45&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-46/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 발렌타인 데이]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=46&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-47/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 커플룩]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=47&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-48/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 셀카]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=48&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-49/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 피자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=49&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-50/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 우유]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=50&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-51/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 혈액형]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=51&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-52/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 등산]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=52&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-53/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 김치]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=53&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-54/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about DSLR 카메라]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=54&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-55/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 일기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=55&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagy-56/ 안효진 &amp;amp; 최경은 about 과자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=56&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagy-57/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 가정의 달]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=57&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-58/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 음식 나눠 먹기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=58&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-59/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 김밥]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=59&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-60/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 학원]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=60&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-61/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 방학]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=61&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-62/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 외국어 공부]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=62&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-63/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 우정]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=63&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-64/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 오디션 프로그램]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=64&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-65/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 연애상담]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=65&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-66/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 비 오는 날 Part 2]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=66&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-67/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 소셜 네트워크 서비스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=67&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-68/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 맛집]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=68&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-69/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 엠티]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=69&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-70/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 콜라]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=70&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-71/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 인디 음악]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=71&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-72/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 생일 선물]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=72&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-73/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 불량식품]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=73&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-74/ 진석진 &amp;amp; 선윤아 about 사투리]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=74&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-75/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 회식]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=75&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 76&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-76/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 선배 &amp;amp; 후배]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=76&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_38_-_English&amp;diff=25309</id>
		<title>TTMIK 이야기 (Iyagi) 38 - English</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_38_-_English&amp;diff=25309"/>
		<updated>2011-09-16T07:45:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: Created page with &amp;#039;경은: 안녕하세요. 석진 씨.   Kyeong-eun: Hello, Seokjin.   석진: 안녕하세요. 경은 누나.  Seokjin: Hello, Kyeong-eun.    경은: 왜 그렇게 말하세요?  ...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;경은: 안녕하세요. 석진 씨. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello, Seokjin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕하세요. 경은 누나.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Hello, Kyeong-eun. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 왜 그렇게 말하세요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Why are you talking like that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 오늘 주제가무엇인지 아세요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Do you know what today&#039;s topic is?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 오늘 주제 뭔데요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: What is it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 바로 공포예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: FEAR.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 공포. 석진 씨는 무서워하는 거 많이 있어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Fear? Are there a lot of things you&#039;re afraid of?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저도 알고 보면 무서운 게 많은 사람이에요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I also have a lot of fears, if you get to know me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 뭐, 예를 들어서?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: What, for example?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저 사실 어두운 거 되게 무서워해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Darkness, actually, is really scary for me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그래요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Oh yeah?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 어두운 데서 혼자 가는 거 되게 무서워해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Going in dark places alone is really scary.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그래요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Oh yeah?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 사람들이 석진 씨를 무서워할 것 같은데?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But I think people&#039;d be scared of you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 밝은 데 가면 아마 사람들이 절 무서워할 것 같은데요, 어두운 데 가면 제가 잘 안 보이잖아요. 그러니까 사람들이 절 무서워하지도 않고 그리고 제가 어렸을 때, 불량배를 몇 번 만났 어요. 특히 어두운 데서. 그래서 좀 어두운 곳이 좀 무서워요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I think people would probably be scared of me when they&#039;re somewhere bright, but in dark places you can&#039;t see me well, can you? So people aren&#039;t scared of me, and when I was young, I met some groups of hoodlums a few times. Especially somewhere dark. So places that are a bit dark are a little scary.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 신기하네요. 보통 여자들은 어두운 길을 가는 것을 무서워하는데 남자들이 그러는 건 처음 봤어요, 저는. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Wow, that&#039;s really interesting. Usually women are afraid of walking in dark places, but this is the first I&#039;ve heard of men being like that.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 남자들도 어두운 곳 무서워하는 사람들이 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: There are men, too, who are afraid of dark places.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그래요? 석진 씨, 혹시 고소공포증 이런 거 있어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Oh yeah? Seokjin—do you by any chance suffer from acrophobia?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 고소공포증 좀 있는 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I think I do, a little.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 고소공포증이 뭐죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: What&#039;s acrophobia, again? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 높은데 올라가면 괜히 자기가 떨어질까 봐, 그런 무서움을 느끼는, 그런 현상이잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: It&#039;s the phenomenon where it seems like you&#039;re going to fall for no reason when you go up high somewhere, where you feel that kind of fear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 조금 있어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: You have that, a little?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그런데 번지 점프는 아마 할 수 있을 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: But I think I could probably bungee jump.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 고소공포증이 있는 사람들은 번지점프를 못하지 않나요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: People who have acrophobia can&#039;t bungee jump, can they?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 남자니까, 남자니까 할 수는 있을 것 같아요. 뛰어내릴 수는 있을 것 같아요. 안전장비를 다 하고 있으니까. 누나, 롯데월드나 에버랜드 같은데 가면 높은데서 떨어지는 그런 기구가 있잖아요. (네, 있죠.)그런 거 타 보셨잖아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Since I&#039;m a man, since I&#039;m a man I think I could. I think I could jump down. Since there&#039;s safety equipment and all. Kyeong-eun—if you go to Lotte World or Everland or that kind of place, there are rides where you fall from high places, aren&#039;t there? (Yeah, sure there are.) You&#039;ve ridden those kinds of things, haven&#039;t you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 당연하죠. 저는 좋아해요. 저는 고소공포증 없어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Of course. I like them. I don&#039;t have acrophobia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 없어요? 난 있는 줄 알고 물어봤는데.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: You don&#039;t? I asked thinking you did.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 아니요. 없어요. 재미있고요, 그런 거 굉장히 좋아해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: No. I don&#039;t. It&#039;s fun, and I really like that kind of thing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그럼 누나는 무서워하는 게 뭐가 있어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: In that case, what are some things you&#039;re afraid of?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저는 사람들이 내숭이라고 뭐라고 할 수 있는데, 이건 진짜인데요. 저는 벌레가 세상에서 제일 무서워요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: For me, people could say it&#039;s just pretense or something, but it&#039;s for real. The scariest thing in the world for me is bugs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 벌레 무섭죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Bugs are scary.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그렇죠. 무섭죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Right. They are.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 내숭이 아니죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: It&#039;s not pretending.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그런데 그렇게 말하는 사람 있어요. “내숭떤다고.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But there are people who say that. That it&#039;s “just a show.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 집에 가면 막 손바닥으로 바퀴벌레 막 잡고.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: While at home snatching up cockroaches with the palm of their hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 보통 여자들이 벌레를 싫어한다고 하면 남자들이나 아니면 다른 사람들이 집에 가서는 벌레를 막 잡으면서 밖에 나와서 이렇게 나와서 내숭을 떠냐고 하는데 정말 저는 벌레가 저를 잡아먹을 것 같아요. 너무 싫어요. 벌레가. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Usually if women say they hate bugs, men, or other people ask if you&#039;re just putting on a show like that in public while snatching up bugs at home, but to me it seems like bugs are going to grab me and eat me up. They&#039;re so awful. Bugs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 어렸을 때 물려본 적이 있는 거 아니에요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: It&#039;s not because you were bit when you were little?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 어렸을 때 그렇게 나쁜 경험이 있었던 것도 아닌데요. 그냥 벌레 그 자체가 싫어요. 징그럽지 않나요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It&#039;s not even that I&#039;d had that kind of bad experience when I was little. It&#039;s just, bugs themselves are awful. Aren&#039;t they creepy?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 징그럽죠. 바퀴벌레 같은 건 정말 징그럽죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Sure they are. Things like cockroaches are really creepy, sure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그래서 너무 싫어요. 벌레에 대한 그런 공포. 약간 좀 공포라고 하기엔 좀 그렇지만 다른 사람들보다 유난히 싫어하고 무서워하는 건 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: So they&#039;re so awful. The fear of bugs. It&#039;s a bit strange calling it a fear, but I have an usual hatred and fear of bugs compared to other people.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그래서 집에서 이제 바퀴벌레 나타나면 어떻게 하세요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: So now if you see a cockroach at your place, what do you do? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 도망가죠. 그래서, 옛날에는 언니랑 같은 방을 썼어요. 그래서 언니가 항상 벌레를 잡아줬었는데 지금은 혼자 방을 쓰니까 벌레가 만약에 나타나거나 그러면은 도망가요. 그냥. 그리고 가족들이 올 때까지 기다려요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I flee, of course. So, I used to share a room with my older sister. So she always caught the bugs, but now since I have a room to myself, if a bug comes out or something I run away. That&#039;s it. And wait until my family comes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그러면 살충제 있잖아요. 스프레이처럼 뿌리는 그런 살충제가 있어야 될 것 같은데요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: So they have insecticide, don&#039;t they? I think you should get an insecticide you can spray.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 있는데, 그것도 그냥 싫은 거죠. 무서우니까.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I have some, but that&#039;s just awful too, of course. Since it&#039;s scary.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그렇군요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Ah, I see.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그리고 저는 무서운 영화를 못 봐요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And I can&#039;t watch scary movies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그래요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Oh yeah?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 옛날에는 그런 영화를 봤었는데, 요즘에는 악몽을 꿀 때 그런 영화보다 더 무섭게 꾸는 경우가 많아서 저는 무서운 영화도 싫어해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I used to watch those kinds of movies, but these days when I have nightmares a lot of the time they&#039;re scarier than the movies, so I hate scary movies, too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 꿈 얘기가 나와서 말인데요, 정말 현실처럼 그렇게 느껴지면서 무서웠던 그런 꿈 꾼 적 있으세요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: As long as we&#039;re talking about dreams, have you ever had a scary dream that felt like it was really happening?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저는 워낙 많아서, 그래서 공포영화를 볼 필요가 없더라고요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I originally have those dreams a lot, so I guess I don&#039;t need to watch scary movies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그렇군요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Ah, I see.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 근데 보통 그렇게 공포라는 공포증, 고소공포증 같은 것들이 여러 가지가 있잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But usually fears we call phobias, acrophobia and stuff, there are a few of those kinds of things, aren&#039;t there?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그렇죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Sure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 제가 듣기로는 뾰족한 물건을 못 보는 사람들도 있잖아요. 그런 공포증도 있다고 하더라고요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I&#039;ve heard that there are people, too, who can&#039;t look at pointy things, aren&#039;t there? They say that there are those kinds of phobias, too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 피를 못 보는 사람도 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: And people who can&#039;t look at blood.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 피를 못 보는 사람들도 있고, 굉장히 다양한 그런 공포증이 있다고 들었는데요, 여러분들은 혹시 그런 공포증을 가지고 있는 게 있는지 궁금한데요. 그러면 여러분들 석진 씨처럼 솔직하게 이야기해 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. There are people who can&#039;t look at blood, and I&#039;ve heard that there are loads of different phobias like that, but I&#039;m curious whether our listeners happen to have any of those phobias. So like Seokjin, please tell us honestly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 사실 저 경은 누나도 무서워요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Actually, I think you&#039;re scary, too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저기요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hey now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그리고 여성분들 어두운 길에 혼자 가는 것 정말 무서워하는 거 저 알아요. 그런데 가끔가다가 어두운 길에 제가 뒤에 가고 있고, 여자 분이 앞에 가고 있는 그런 상황에서 그 여자 분이 저를 힐끔 쳐다보고 도망가는 경우가 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: And I know that women are really afraid of walking in the dark alone. But from time to time, I&#039;ve been in situations where I&#039;m walking behind someone in the dark, and while a woman is walking ahead of me, she glances back at me and runs away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 이해할 수 있을 것 같은데요. 그러면 여러분 이야기 꼭 남겨주세요. 안녕히 계세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I think I could see that. So please be sure to leave us a comment, everyone. Have nice day. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕히 계세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Have a nice day.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Iyagi&amp;diff=25308</id>
		<title>TTMIK Iyagi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Iyagi&amp;diff=25308"/>
		<updated>2011-09-16T07:44:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Please check other people&#039;s previous translations to ensure the person accurately translated it in the most natural way possible. If you see mistakes then please fix them. In the end it will mean we have the most accurate translation as possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Lesson&lt;br /&gt;
! Topic&lt;br /&gt;
! Language&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-1/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 노약자석]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=1&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-2/ 선현우 and 최경은 about 서점]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=2&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-3/ 진석진 and 최경은 about 스트레스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=3&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-4/ 김현정 and 최경은 about 여자들의 수다]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=4&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-5/ 김현정 and 최경은 about 매력적인 남자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=5&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-6/ 선현우 and 진석진 about 남자들의 이야기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=6&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-7/ 선현우 and 진석진 about 매력적인 여자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=7&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-8/ 선현우 and 김현정 about 여행]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=8&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-9/ 진석진 and 최경은 about 여행]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=9&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-10/ 선현우 and 김현정 on 게으름]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=10&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-11/ 선현우 and 최경은 about 아르바이트]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=11&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-12/ 진석진 and 선현우 about 운동]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=12&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-13/ 최경은 and 김현정 about 운동]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=13&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-14/ 최경은 and 김현정 about 여름]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=14&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-15/ 석진 and 지원 talk about first impressions]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=15&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-16/ 현우 and 소연 about rainy days]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=16&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-17/ 석진 and 경은 about drinking habits]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=17&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-18/ 경은 and 석진 about public bath houses]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=18&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-19/ 현우 and 현정 about scary stories]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=19&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-20/ 현우 and 석진 about military service]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=20&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-21/ 현우 and 석진 about staying healthy]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=21&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-22/ 현우 and 경은 about taking taxis]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=22&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-23/ 경은 and 소연 about pet animals]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=23&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-24/ 소연 and 경은 about blind dates (소개팅)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=24&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-25/ 현우 and 경은 about 추석 (Chuseok holidays)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=25&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-26/ 현우 and 경은 about lottery tickets]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=26&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-27/ 현우 and 경은 about group blind dates]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-28/ 석진 and 경은 about dreams]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-29/ 현우 and 경은 about using Twitter]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=29&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-30/ 현우 and 경은 talking about the national college entrance exam]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=30&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-31/ Coffee shops in Korea ]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=31&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-32/  Airports]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=32&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-33/ Restaurants in Korea]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=33&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-34/ Buses in Korea]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=34&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-35/ Kitchen]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=35&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-36/ Playground]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=36&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-37/ Subway]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=37&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-38/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 무서워 하는 것]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=38&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-39/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 명동, 홍대 and 강남]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=39&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-40/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 배달]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=40&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-41/ Dramas]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=41&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-42/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 영화]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=42&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-43/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 소셜 커머스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=43&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-44/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 설날(구정)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=44&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-45/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 프렌차이즈 커피숍]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=45&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-46/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 발렌타인 데이]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=46&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-47/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 커플룩]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=47&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-48/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 셀카]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=48&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-49/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 피자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=49&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-50/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 우유]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=50&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-51/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 혈액형]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=51&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-52/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 등산]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=52&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-53/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 김치]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=53&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-54/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about DSLR 카메라]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=54&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-55/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 일기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=55&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagy-56/ 안효진 &amp;amp; 최경은 about 과자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=56&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagy-57/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 가정의 달]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=57&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-58/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 음식 나눠 먹기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=58&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-59/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 김밥]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=59&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-60/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 학원]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=60&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-61/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 방학]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=61&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-62/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 외국어 공부]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=62&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-63/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 우정]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=63&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-64/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 오디션 프로그램]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=64&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-65/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 연애상담]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=65&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-66/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 비 오는 날 Part 2]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=66&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-67/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 소셜 네트워크 서비스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=67&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-68/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 맛집]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=68&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-69/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 엠티]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=69&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-70/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 콜라]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=70&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-71/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 인디 음악]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=71&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-72/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 생일 선물]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=72&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-73/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 불량식품]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=73&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-74/ 진석진 &amp;amp; 선윤아 about 사투리]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=74&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-75/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 회식]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=75&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_39_-_English&amp;diff=25307</id>
		<title>TTMIK 이야기 (Iyagi) 39 - English</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_39_-_English&amp;diff=25307"/>
		<updated>2011-09-16T07:40:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: Created page with &amp;#039;경은: 안녕하세요. 현우 씨.   Kyeong-eun: Hello, Hyunwoo.   현우: 안녕하세요. 경은 씨.   Hyunwoo: Hello, Kyeong-eun.   경은: 안녕하세요.   Kyeong-eun: H...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;경은: 안녕하세요. 현우 씨. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello, Hyunwoo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 안녕하세요. 경은 씨. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Hello, Kyeong-eun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕하세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 요즘 어떻게 지내고 계세요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: How are you, these days?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 요즘 아주 바쁘게 지내고 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: These days I&#039;m rather busy. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 뭐하느라 바빠요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Why&#039;s that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 파티 하느라 바빠요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Because I&#039;ve been going to parties. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 사람들하고 노느라고 바쁘죠? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: You&#039;re busy because you&#039;re hanging out with people, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 일도 많이 해요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. And I work a lot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 맞아요. 노느라고 바빠서 일도 더 바빠진 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: That&#039;s right. Because you&#039;re busy playing, it seems like work gets busier. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그런 것 같아요. 현우 씨는 요즘 어떻게 지내고 있어요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s true. How have you been lately?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 저도 똑같이 일을 하고, 놀고, 그렇게 지내고 있는데요. 오늘 주제는 좀 특별해요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: I&#039;m the same. I&#039;ve been working and playing. Today&#039;s topic is a little special.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그래요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Oh yeah?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 평소에는 우리가 하나의 주제에 대해서 이야기하잖아요. 그런데 오늘은 주제를 세 가지로 골랐어요,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Ordinarily we talk about one topic, don&#039;t we? But today I&#039;ve chosen three topics, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 세 가지나? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Three?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 근데 공통점이 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: But they have something in common. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 뭐죠? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: What&#039;s that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 다 장소라는 거. 서울에 오면 많은 분들이 이 세 군데에 가요. 가서 친구를 만나기도 하고 밥 을 먹기도 하고 그렇게 여러 가지를 할 수 있는데, 사실은 제 생각에는 이 세 군데가 그냥 유 명하기 때문에 가는 분들이 많이 있는 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: They&#039;re all places. A lot of people go to these places when they come to Seoul. They meet friends there, and eat there, and can do all kinds of things, though actually I think there are a lot of people who just go to these places because they&#039;re famous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 어딘지 언제 가르쳐 주시려고요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And you are going to tell me sometime where they are.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. 지금 말씀드릴게요. 첫 째. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah. I&#039;ll tell you now. First.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 한국에 여행 오는 분들이 가장 많이 가는 곳이죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: It&#039;s the place people traveling to Korea go to the most, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 정말. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. Really.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 어디죠&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Of course, it&#039;s where?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 명동!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Myeongdong!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 명동!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Myeongdong!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 명동! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Myeongdong!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 명동은 서울 중심에 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Myeongdong is in the heart of Seoul.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그래서 굉장히 찾아가기도 쉽고, 그리고 명동 근처에 호텔도 많이 있고 호텔보다 저렴한 호스텔, 유스 호스텔도 굉장히 많아서 명동에서 머물면서 명동을 구경도 하고 명동에서 쇼핑도 하고 (쇼핑으로 유명하죠) 친구도 만나는 사람들도 많이 있는데, 정작 왜 가는지 잘 모르는 사람들도 많아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: So it&#039;s extremely easy to find, and there are a lot of hotels nearby, and more than hotels, there are a whole lot of inexpensive hostels, youth hostels, so while staying in Myeongdong people go sight-seeing there and go shopping there (Yeah, it&#039;s famous for the shopping.) and there are a lot of people who meet their friends there, but really there are also a lot people who don&#039;t know why anyone goes there. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그렇죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그리고 두 번째 장소는 홍대! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: And the second place is Hongdae!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 홍대. 제가 자주 가는 곳이에요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hongdae. It&#039;s the place I often go.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 홍대도 유명해요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Hongdae is famous, too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 아주 유명하죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, it&#039;s rather famous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 외국인들 사이에서 “한국에 가면 서울에 가면 뭐 할 거야?”라고 하면 “명동가고 싶고, 홍대가고 싶고.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: If you&#039;re with foreigners and you ask, “What are you going to do when you go to Korea, when you go to Seoul?” “I want to go to Myeongdong, I want to go to Hongdae.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저도 많이 들었어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I&#039;ve heard that a lot, too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 이런 얘기를 많이 들을 수 있는데, 홍대도 유명하죠, 그리고 또 역시 강남! (강남) 강남! 모르는 사람이 없어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: You might hear that a lot, and Hongdae is famous, too, of course, and also Gangnam! (Gangnam) Gangnam! There isn&#039;t a person who doesn&#039;t know it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 절대 없죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Not one.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: “서울에 오면 꼭 강남에 가고 싶어!” 하는 사람들이 있는데. 홍대, 명동, 강남이 특별하지만 조금 더 이야기를 해 볼 필요가 있다고 생각해요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: There are people who say, “When I go to Seoul, I absolutely want to go to Gangnam!” Hongdae, Myeongdong and Gangnam are special, but I think we need to talk about them a little more.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 좋은 생각인 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I think that&#039;s a good idea. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 경은 씨. (네) 우리 그럼 이번 이야기 레슨은 짧게 하면서 명동과 홍대, 강남의 차이점에 대해서 이야기해 보고 경은 씨가 강남에 가면 명동에 가면, 홍대에 가면 뭘 하는지, 그리고 제가 세 군데 가면 뭘 하는지 이야기해 볼까요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Kyeong-eun—(Yes?) so in this iyagi lesson, speaking briefly, shall we talk about the differences between Myeongdong, Hongdae and Gangnam, and what you do when you go to Gangnam, Myeongdong or Hongdae, and what I do when I go to these three places?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 좋은 생각이에요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Good idea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 우선. 처음에 이야기 했던 명동. 명동은 어떤 곳이에요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: To begin with, we first mentioned Myeongdong. What kind of place is Myeongdong?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 명동은 가면 일본인들이 굉장히 많아요. 사실. (맞아요)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: When you go to Myeongdong there are lots of Japanese people. Actually. (That&#039;s right.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그래서 명동에서 물건을 사러 페이스 샵, 바디 샵, 아니면 한국 뷰티 (화장품 관련 상품) 그런 가게에 들어가면.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: So when you go to buy something in Myeongdong and go into stores like face shops, body shops, or Korea Beauty (Cosmetics related products)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 정말 일본인들 많더라고요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: There are really a lot of Japanese people, in my experience.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 일본인들 밖에 없어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: There&#039;s nothing but Japanese people.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 진짜 그런 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. It really seems like that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그리고 조금 더 걷다보면 중국어도 많이 들을 수 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: And if you walk a bit farther, you can hear a lot of Mandarin Chinese, too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 그리고 거리에서 물건을 팔잖아요. 명동거리에는 가판대가 죽 늘어서 있어요. 그래서 거기서 굉장히 싸게 옷이나 장갑, 모자, 목도리까지 전부 다 살 수 있거든요. 그 분들이 외국어를 굉장히 잘 하세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. And they sell things in the street, don&#039;t they? Myeongdong Street is lined right up with stands. So there you can buy clothes, or gloves, hats, even scarves, all for extremely cheap, you see. They speak foreign languages extremely well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 맞아요. 물건을 파는 분들이?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: That&#039;s right. The people who sell things? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 물건을 파는 분들이 일본어도 잘 하시고, 중국어도 잘 하시고, 대단하시더라고요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. The salespeople speak Japanese well, and Mandarin well, and it&#039;s great. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 제 생각에는 그래서 외국 여행객 분들이 명동에 많이 가지 않을까?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: So I think, mustn&#039;t foreign tourists go to Myeongdong a lot? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 편하게 갈 수 있으니까. (네)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Since they can go there comfortably. (Yeah.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 명동보다 쇼핑을 더 많이 할 수 있는 곳이 충분히 있는데, 그런 곳들에 가면 한국어만 써야 되니까. (맞아요) 명동이 그래서 편하지 않을까. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Since there are plenty of places where you can do more shopping than in Myeongdong, but when you go to those places you have to use only Korean. (That&#039;s right.) So I think Myeongdong must be comfortable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그리고 그 분들이 외국어를 잘 하시는데, 일본어나 중국어를 많이 써 놓아요. 가격이 얼마인지 그리고 어떻게 살 수 있는지에 대해서 설명이 자세히 쓰여 있기 때문에 외국인들이 많이 가는 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And they speak foreign languages well, so there&#039;s a lot written in Japanese or Chinese. I think foreigners go there a lot because explanations of how much the prices are and how you can buy things are written down in detail. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 저는... 쇼핑을 하시려면 명동을 가는 것도 좋다고 생각하는데, 만약에 쇼핑을 하고 싶지 않고 그냥 밥을 먹고 싶고, 친구들하고 만나서 그냥 이야기하고 싶으면 명동은 별로 추천하고 싶지 않아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: For me, if you&#039;re going to go shopping, I think going to Myeongdong is good, but I wouldn&#039;t want to recommend Myeongdong if maybe you don&#039;t want to go shopping and just want to eat or meet and talk with friends.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저도 그래요. 사실 굉장히 많은 레스토랑이 있어요. 많은 식당들이 있는데 맛이 그렇게 있는 것 같지는 않아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Me too. Actually there are tons of restaurants. There are many places to get some food, but I think they aren&#039;t that tasty.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 제 생각에는 차라리 홍대가 좋은 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: In my opinion, I think Hongdae would be good instead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그리고 명동은 사람이 너무 많잖아요. 항상 사람이 많으니까 레스토랑이나 식당에 가도 항상 기다려야 되고...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And there are so many people in Myeongdong, aren&#039;t there? Since there are always a lot of people even though you get to a restaurant or diner you always have to wait and...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 맞아요. 그리고 항상 사람이 있기 때문에 식당들이 그렇게 친절하지 않아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: That&#039;s right. And because there are always people, the workers there aren&#039;t always so kind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 지금 눈 앞에 있는 손님들한테 친절하지 않아도, 어차피 손님은 계속 와요. (맞아요) 그렇기 때문에 불친절한 식당들이 굉장히 많은데, 저는 그런 건 좀 안 좋아하거든요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Even though they aren&#039;t nice to the customers in front of their eyes at the moment, nonetheless customers keep coming. (That&#039;s right.) Because it&#039;s like that, there are a lot of diner employees that are mean, and personally I don&#039;t really like that kind of thing, you see.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 맞아요. 저도 싫어해요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. That&#039;s right. I hate it, too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그런 면에서 홍대가 좋은 점은 홍대에 가면 사람이 많지만 명동처럼 많지는 않아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: In that respect, one of the good things about Hongdae is that there are a lot of people there, but not a lot like in Myeongdong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그렇게 완전 북적거리진 않아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It&#039;s not so completely congested.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그런 대신에 홍대에 있는 식당들은 굉장히 친절한 경향이 있죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: And instead, the workers at diners in Hongdae have a tendency to be extremely kind. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 홍대는 사실 맛집이 많은 걸로 유명해요. 그리고 굉장히 다양한 나라의 음식이 있잖아요. 물론 이태원에도 다양한 나라 음식이 있지만 홍대에도 맛있는 음식이 너무 많은 것 같아요. 그리고 굉장히 친절하죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Actually, Hongdae is famous for having a lot of tasty restaurants. And there&#039;s food from all sorts of countries, isn&#039;t there? Of course, there&#039;s various countries&#039; foods in Itaewon, too, but in Hongdae, too, I think there&#039;s so much delicious food. And they&#039;re extremely kind, like you said.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그렇죠. 그런데 홍대도 단점이 있어요. (뭐가 있죠?) 홍대에서는 쇼핑을 하기가 조금 어려울 수 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Sure. But Hongdae, too, has its faults. (Like what?) Shopping in Hongdae can be a little difficult. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 요즘에는 근데 물론 명동보다는 정말 못 하지만요, 쇼핑하는 사람들이 많이 늘었어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: These days at least, but of course you really can&#039;t shop like in Myeongdong, but there a lot are more people shopping there. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 옷을 사러 가고 싶을 땐, 홍대 좋아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: When you want to go buy clothes, at least, Hongdae is good.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 좋은데 그 외에 그냥 여행 왔으니까 기념품 사고 싶거나, 그냥 돌아다니면서 구경을 하고 싶으면, 명동이 더 좋을 수 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: It&#039;s good, but other than that, since you&#039;re just traveling, if you want to buy souvenirs, or you just want to walk around and sightsee, Myeongdong could be better.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 기념품을 사거나 화장품, 이런 걸 사려면 명동이 훨씬 좋고요. 홍대는 좀 맛있는 음식 먹으러 가고, 좀 공연 같은 거 많이 하잖아요. 작은 공연장도 많이 있어서 그런 거 보러 가면 좋은 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And if you want to get souvenirs or cosmetics or this sort of thing, Myeongdong is infinitely better. You go to Hongdae to eat food that&#039;s a bit delicious, and they do a lot of sort of performance-like things, don&#039;t they? There are a lot of little venues, so I think it&#039;s good if you go there to see that kind of thing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그래서 요즘처럼 날씨가 추울 때는 별로 안 좋은데, 날씨가 안 추울 때, 따뜻한 여름이나 봄, 가을에 서울에 와서 홍대에 간 다음에 밥을 먹고, 차를 마시고, 술을 마시고, 친구들을 만나서 또 디저트를 먹고 이렇게 하기에는 홍대가 최고예요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: So it&#039;s not particularly good when the weather&#039;s cold like it is these days, but when it isn&#039;t cold, having come to Seoul in the warm summer, or spring or fall, after going to Hongdae, when it comes to eating, and drinking tea, and drinking alcohol, meeting with friends and also eating desert, Hongdae is the best.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 그리고 홍대 놀이터 같은 데에 가면, 밤이 되면, 공연도 많이 하거든요. 그냥 밖에서 공연도 많이 하기 때문에 친구들이랑 놀러 가기에는 되게 좋은 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. And if you go to playground-type places in Hongdae, when it&#039;s night, they have a lot of performances, you see. Because there are a lot of performances too just outside there, I think it&#039;s really great to go hang out there with friends.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그런데 그냥 만날 친구가 별로 없고, 혼자 왔고, 그냥 돌아다니기에는 홍대는 재미가 없어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: But just walking about without friends to meet by yourself, Hongdae&#039;s boring.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그렇죠. 재미없죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Right. Of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그럴 때에는 차라리 명동에 가서 사람들 사이를 돌아다니면서 구경도 하고, 간단한 기념품도 사고, 그렇게 하기에는 명동이 좋겠죠? 명동하고 비슷한 곳을 찾으려면 동대문도 괜찮고, 아니면 타임 스퀘어나, 코엑스 같은 곳에 가면. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: At those times, instead, going to Myeongdong and sightseeing and buying simple souvenirs, while walking around among people, Myeongdong would be good, right? If you want to find somewhere similar to Myeongdong, Dongdaemun is okay, or if you go somewhere like Time Square, or Coex.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 영등포에 있는 타임 스퀘어, 그리고 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: The Time Square in Yeongdeungpo, and&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 강남 삼성역에 있는 코엑스 몰에 가면 여러 가지 가게들도 볼 수 있고 좋아요. 특별한 계획이 없을 때 갈 수 있는 곳은 명동. 친구들하고 맛있는 걸 찾아서 먹으러 갈 때는 홍대. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: If you go to the Coex mall at Gangnam Samsung Station, you can see various stores, too, and it&#039;s nice. You can go to Myeongdong when you don&#039;t have any special plans. Hongdae when you go to eat something delicious you&#039;ve found with friends.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그런데, 홍대를 갈 때에는 좀 검색을 해서 가는 게 좋은 것 같아요. 아무집이나 그냥 들어가면 사실 맛없는 곳도 많거든요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But, when you go to Hongdae, I think it&#039;d be good if you went after searching a bit. If you just go anywhere, actually there are a lot of places, too, that aren&#039;t good, you know. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 맞아요. 실패할 수도 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: That&#039;s right. You could be disappointed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 역 근처에는 사실 맛이 없어요. 역 근처 가게들은 근데 홍대역에서 조금 떨어져 있어도 그런 맛있는 집들이 많이 있기 때문에 검색을 해서 가는 게 좋은 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Near the station actually it&#039;s not delicious. The stores near the station, but just a little removed from Hongdae Station, because there are a lot of those delicious places, I think it&#039;d be good if you went after doing a search.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 경은 씨, 그러면 홍대하고 명동에 대해서 이야기 했는데, 강남은 어때요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Kyeong-eun—so we&#039;ve talked about Hongdae and Myeongdong, but what&#039;s Gangnam like?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 강남은... 쇼핑하기 좋은 것 같아요. 강남도. (그래요?) 네. 쇼핑하기 좋고 가게들 많이 있잖아요. 근데, 강남도 약간 홍대처럼 친구들이랑 같이 가서 맛있는 것 먹고, 술집이나 예쁜 카페들 많으니까 그렇게 찾아서 친구들이랑 어울리는 데에도 좋은 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Gangnam... I think it&#039;s good for shopping. Gangnam, too. (Oh yeah?) Yeah. It&#039;s good for shopping, and there are a lot of stores, aren&#039;t there? But like Hongdae, I think it&#039;s good as a place to spend time with friends, having gone there together and looked around, and eating something tasty and since there are a lot of cozy cafes and bars. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그런데 여러분이 기억하셔야 될 것은 강남도 명동하고 좀 비슷해서 어차피 사람들이 많이 오기 때문에 여러분이 안 간다고 해서 슬퍼할 술집이 없어요.(맞아요) 그래서 조금은 불친절할 수도 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: But what you&#039;ll all have to remember is: in Gangnam, too, a bit like Myeongdong, because there a lot of people come regardless, there isn&#039;t any bar that will be sad if you say you won&#039;t go. (That&#039;s right.) So they can be a bit mean.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그리고 조금 비싸죠. 강남은. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And it&#039;s a little expensive, of course. Gangnam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 비싸요. 비싸고 뭐랄까 사람도 많고, (사람 정말 많은 것 같아요.) 그래서 저는 개인적으로 강남에 거의 안 가는데. 강남이 한강 남쪽, 한강 이남에서는, 놀기에는 교통이 가장 편리해요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: It&#039;s expensive. Expensive, and—what should I say?—there are a lot of people, (I think there are really a lot of people.) so for me, personally, I hardly ever go to Gangnam, but Gangnam is south of the Han River, and when it comes to hanging out, getting around south of the Han River is the most convenient.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 2호선 타고 가면 되니까.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Since you can take Line 2. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그리고 친구들하고 모일 때, 만약에 친구들이 성남, 잠실, 이런 쪽에서 사는 친구들이 많으면 (강남에서 주로 보죠.) 맞아요. 홍대 쪽으로 오라고하면, 한 시간 반 정도 걸리기 때문에 너무 미안하잖아요. 그리고 강남에서 서울 근처에 있는 경기도 수원, 용인, 인천, 성남, 이런 쪽으로 가는 버스들이 많이 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: And when you meet with friends, if you have a lot of friends who live in Seongnam, Jamsil and that direction, (You mainly meet in Gangnam, of course.) That&#039;s right. If you tell them to come toward Hongdae, you feel really sorry, don&#039;t you? Because it takes as much as an hour and a half. And there are a lot of buses from Gangnam to Gyeonggido Suwon, Yongin, Incheon, Seongnam, and that direction near Seoul.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그래서 교통이 편리해서 사람들이 많이 가는 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: So I think a lot of people go there because commuting is convenient.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 교통이 많이 편리하죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. It&#039;s very convenient.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그래서 강남에 가면 저는 주로 술을 마시러 가거나 아니면 한 이십 명, 삼십 명정도가 모이는 그런 자리 있잖아요. 동창회, (송년회) 송년회, 생일파티 이런 모임이 있을 때는 강남에 가는데, 그 외에 쇼핑을 하러 가지도 않고, 밥을 먹으러 가지도 않고, 그런 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: So when I go to Gangnam, I go mainly to have a few drinks, or there are situations when you meet as many as about twenty or thirty people, aren&#039;t there? Alumni meetings, (End-of-the-year parties) end-of-the-year parties, birthday parties, when there are these kinds of gatherings, we go to Gangnam, but other than that, I don&#039;t go there to go shopping, or to eat, I guess.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 강남 쪽에서 사는 사람들은 뭐 쇼핑이나 그런 근처에 사는 사람들이 쇼핑이나 밥 먹으러 자주 가니까요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. Since people who live around Gangnam, like, shopping, or, like, people who live near there go there often to eat or shop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그렇죠. 그러면 지금까지 명동, 홍대, 강남에 대해서 이야기를 해봤는데, 쇼핑을 하시려면 명동, 그리고 맛있는 곳을 찾아 가시려면 홍대 또는 강남 그리고 만약 그냥 혼자 걸어 다니고 싶으면 명동. 이렇게 추천을 해드리고 싶어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Sure. So up until now we&#039;ve been talking about Myeongdong, Hongdae and Gangnam, and if you intend to shop: Myeongdong, and if you want to go find a nice place to eat: Hongdae, and also Gangnam, and if you just want to walk around by yourself: Myeongdong. I&#039;d like to recommend them to you as such.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 분위기가 조금씩 다 다르니까요 시간이 많으면 세 군데 다 가셔도 좋을 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Since the atmosphere is all a little different. If you have a lot of time, I think it&#039;d be good even if you went to all three places.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 맞아요. 그러면 여러분, 여러분은 혹시 세 군데 중에서 어디가 가장 마음에 드는지 코멘트로 알려 주세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: That&#039;s right. So everyone, please leave us a comment telling us which of these three places may happen to be the most appealing. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그리고 혹시나 서울에 오셔서 가본 적이 있다면 말해 주세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And if you by chance have come to Seoul and visited them, please tell us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 어디에 가봤는지, 그리고 가서 뭘 했는지.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Where you&#039;ve been, and what you did there.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 어디가 좋았는지 얘기해 주세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Please tell us where was nice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그러면 저희는 다음 시간에 다시 찾아오겠고요 혹시 다음 이야기에서 이런 주제에 대해서 이야기 해 줬으면 좋겠다 하는 게 있으면 그것도 코멘트로 남겨 주세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: So we&#039;ll be back next time, and if by chance there&#039;s a topic you&#039;d like us to discuss for you in our next iyagi, please leave us a comment about that, too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 여러분 안녕히 계세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yes. Have a nice day, everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 안녕히 계세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Have a nice day.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_75_-_English&amp;diff=25298</id>
		<title>TTMIK 이야기 (Iyagi) 75 - English</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_75_-_English&amp;diff=25298"/>
		<updated>2011-09-14T15:05:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: Created page with &amp;#039;경은: 안녕하세요. Talk To Me In Korean의 이야기입니다.  Kyeong-eun: Hello. This is Talk To Me In Korean&amp;#039;s Iyagi.   석진: 안녕하세요. 경은 누나.  Seokjin:...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;경은: 안녕하세요. Talk To Me In Korean의 이야기입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello. This is Talk To Me In Korean&#039;s Iyagi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕하세요. 경은 누나.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Hello, Kyeong-eun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕하세요. 석진 씨.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello, Seokjin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕하세요. 여러분.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Hello, everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕하세요. 여러분.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello, everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 경은 누나. (네.) 오늘 주제가 회식인데요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Kyeong-eun— (Yes?) Today&#039;s topic is company dinners.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 회식이에요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. It&#039;s company dinners.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 제가 정했어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. I chose it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 왜요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Why?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 경은 누나, 회식 많이 해 보셨죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Kyeong-eun—You&#039;ve gone on a lot of company dinners, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그렇죠. 저는 회사 다닌 지 오래 돼서 회식 굉장히 많이 했죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Sure. It&#039;s been a long time since I started working, so I&#039;ve gone on a whole lot of company dinners.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그래서 제가 생각하기에 경은 누나가 할 말이 되게 많을 것 같았어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: So I thought you would really have a lot to say about it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그래요? 안 좋은 이야기만 할 텐데.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Oh, yeah? But I&#039;d only tell you bad stories...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그럼, 회식이 뭐죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: So, what are company dinners?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 회사에서 하는 식사? 이런 거예요. 근데 보통 식사가 아니라 보통 술을 마시죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: A meal you eat at work? That kind of thing. But usually it&#039;s not a meal, but rather usually you drink alcohol, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요. 회사 사람들이랑 “더 열심히 일하자”(그렇죠)라는 취지에서 같이 술도 마시고 밥을먹는 그런 자린데요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: That&#039;s right. It&#039;s when you drink alcohol and eat together with your coworkers in the spirit of saying, “Let&#039;s work harder.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 주로 회사에서 하는 거기 때문에 회사 돈으로 밥을 먹는 거라서, 그건 좋아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. Mainly, because it&#039;s a work thing, because you get dinner with the company&#039;s money, that part&#039;s good.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 너무 너무 좋은 자린데, 밥도 먹고 술도 먹고, 그런데 왜 싫어하시는 거예요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. It&#039;s so so good, and you eat a meal and drink alcohol, but why is it that you hate it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 사실 지금은 싫어하지 않아요. 지금 저희 Talk To Me In Korean 팀은 너무 좋으니까, 지금 회식을 하면 좋은데, 옛날에 회사를 다닐 때는 너무 싫었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Actually, now I don&#039;t hate it. Since now our Talk To Me In Korean team is so good, now when I go on company dinners it&#039;s good, but when I used to work for other companies it was so awful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 왜요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Why?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 왜냐하면 회사에서 회식을 하는 이유가 일을 하면서 힘들었으니까 조금 쉬고, 그리고 같이 친해지면서 불만이 있으면 불만도 이야기하고, 그렇게 하라고 회식을 하는 거예요. 사실은. 그렇지만 회식을 가서도 똑같이 부장님, 과장님, 사장님 다한테 다 잘 해야 되고 눈치를 봐야되고 그래야 되잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Because the reason you have company dinners at work is, since it was hard while working, while resting a bit, and getting closer, when you have a complaint, you talk about it, they have company dinners telling you to do those kinds of things. Actually. But even having gone on a dinner party, the owner, the department head, the general manager—you have to treat them all well exactly the same as always, and you have to keep an eye on them and you have to act like that, don&#039;t you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그리고 제일 싫은 부분은 술을 억지로 먹여요. 특히 한국 회사들은 그런 곳이 조금 많은 것같아요. 그래서 술 마시기 싫은데 왜 술 안 마시냐고 그러면서 구박하고. (맞아요.) 그리고 심지어는 뭐 전화도 못 받게 하고 그랬었어요. 저희 회사는.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And the most awful part is they force you to drink alcohol. I think there are a lot of Korean companies in particular that are like that. So I hate drinking alcohol, but they pressure me a lot, asking me why I&#039;m not drinking. (That&#039;s right.) And the worst is they used to, like, not even let you take phone calls. At my company. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아, 집에 가지 말라고.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Ah, telling you not to go home.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 집에 가지 말라고 까지는 아닌데, 왜 회식 자리에서 전화를 하고 있냐. 잠깐 나가서 화장실에 가서 전화를 하는 것도 싫어하더라고요. 근데 그 과장님은 조금 특이하셨어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. It didn&#039;t even go as far as telling you not to go home, but just, “Why are you making phone calls at work?” I recall they even hated when we stepped out for a moment to the bathroom and made a call. But that department supervisor was a bit different.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저는 얘기만 들어도 되게 싫어요. 지금. (그쵸?) 기분이 벌써 싫어지고 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I think it&#039;s awful just hearing about it. Now. (Right?) I&#039;m already feeling bad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 석진 씨는 그런 회식 안 해 봤어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: You haven&#039;t been on that kind of company dinner?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저는 지금 Talk To Me In Korean 오기 전에 학교에서 일했었어요. 학교에 이런 교수님들과 학생들이 같이 회식 자리를 가지곤 했었거든요. 그런데 그 교수님이 되게 권위적이세요. 아주유명한 연주자였어요. 학생들도 되게 우러러 보고. 선생님을. (존경하고.) 네. 존경하고. 막 그런 면이 많았었거든요? 그래서 교수님도 이제 학생들한테 이것저것 많이 시켰어요. 제가 국악 대학에 있었거든요? 그래서 국악을 꼭 해야 했었고.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: In my case, before coming to Talk To Me In Korean now, I&#039;d worked at school. At school, we frequently had company dinners with these professors and students, you see. But that professor is really powerful. He was a rather famous performer. And the students really looked up to him, too. The teacher. (And respected him.) Yeah. And respected him. There were just a lot of these kinds of aspects to it, you see? So the professor, too, now got the students to do this and that thing a lot. I was at a Korean classical music university, you see? So I absolutely had to do Korean classical music, too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 아, 그래도 그런 거는 좀 괜찮을 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Ah, still, I think that kind of thing would be okay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 저는 괜찮았어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. It was okay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 어차피 뭐 노래하고 춤추는 걸 좋아하는 분들이 모인 거잖아요. 그래서 그런 건 재밌을 것같은데.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. Anyway, like, it&#039;s something where people who like singing and dancing meet, isn&#039;t it? So it seems like that&#039;d be fun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 단 한 가지 안 좋은 점이 (네.) 그 교수님이 되게 늦게까지 술을 마시고, 노래방에 가고, 그렇게 이제 재밌게 노셨는데&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: One other thing that wasn&#039;t a good point, (Yeah.) that professor drank alcohol until really late, and went to karaoke rooms, we had a good time now like that, but&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 집에 갈 수가 없군요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Ah, you couldn&#039;t go home.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 집에 갈 수가 없었어요. 저는 술이 취했고, 배도 부르고, 빨리 집에 가고 싶은데 갈 수가없는 분위기예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. There was no way to go home. I was drunk, and full, and wanted to get home soon, but the vibe was that I couldn&#039;t.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 눈치 보이고 또.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And people give you dirty looks, even.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요. 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Right. That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 가면은 다음 날 욕먹잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: If you go, you have to take a lot of abuse the next day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그럼요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Sure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그리고 저 회사 다닐 때 회식을 하면 술을 엄청 많이 먹인다고 했잖아요. 근데 그 다음 날 지각을 하면 정말 많이 혼나요. (와!) 회식을 할 때 보통 금요일 날 하지는 않아요. 금요일 날은 약속이 있고 그러니까 회사에서 조금 배려를 해 주거든요. 그러면 화요일이나 수요일, 목요일 이렇게 평일에 하면 다음 날 회사를 가야 되잖아요. (네.) 그러면 꼭 높은 사람들, 과장님 부장님들이 굉장히 일찍 나와요. 그리고 지각하는 사람 있으면 혼내요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And I said that when I worked at those companies, we were fed ridiculous amount of alcohol when we went on company dinners, didn&#039;t I? But if we were late the next day, we really got yelled at. (Wow!) When we go on company dinners, we usually don&#039;t go on Fridays, either. On Fridays, people have appointments, so they try to be a little considerate at work, you see. So on Tuesday, or Wednesday, or Thursday, when it&#039;s the workweek like this you have to go to work the next day, don&#039;t you? (Yeah.) So the higher-ups, the department heads and the general managers, always come to work extremely early. And if someone&#039;s late, they yell at them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아, 못됐다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Ah, that&#039;s bad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 진짜 못됐죠. 이해할 수가 없어요. 저는.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It&#039;s really bad, sure. I don&#039;t understand it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 회식의 취지는 참 좋은데. (맞아요.) 다른 회사에서는 아마 경은 누나가 겪었던 그런 회식 분위기가 많을 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: The purpose of company dinners is really good, (That&#039;s right.) but there are probably a lot of other companies that have the atmosphere at their dinners that you experienced.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 그리고 폭탄주도 많이 먹는다고 하더라고요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. And I&#039;ve heard that they drink a lot of bomb cocktails.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 술을 좋아하시거나 높은 분들한테 아부하기 좋아하시는 분들은 아마 회식 자리 좋아할 수 있을 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. I think people who like alcohol or kissing up to the big shots could probably like company dinners. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 근데 요즘에는 회사 문화가 조금씩 조금씩 바뀌어 간다고 하더라고요. 그래서 뭐 영화를 본다든가 아니면 술자리가 아닌 다른 모임을 하려고 노력을 한다고는 하는데 그런 게 뉴스에만 나오는 걸 보면 거의 대부분의 회사는 안 그러는 것 같아요. 제 친구들의 회사들은 다 안그래요. 술만 많이 마셔요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But these days I hear that little by little the company culture is changing. So they say, like, they try to watch movies or else have other meetings that don&#039;t have drinking, but if I see that kind of thing just on the news, I think most companies aren&#039;t like that. None of my friends&#039; companies are like that. They just drink a lot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그렇지만 우리 Talk To Me In Korean 회식은 어떻죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: But how are our Talk To Me In Korean dinners, of course?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저희 회식은 술을 전혀 안 마시죠. 그리고 좋아요? 석진 씨?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: We never drink at our company dinners, of course. And is that good, Seokjin?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 맛있는 거 많이 먹어서 너무 좋아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. It&#039;s great, because we eat a lot of good food.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 다행이네요. 그러면 여러분 한국의 회식에 대해서 이야기를 했는데요. 물론 회사마다 정말 다르고요, 회식을 좋아하는 친구들도 있긴 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. Fortunately. So everyone—we&#039;ve talked about Korean company dinners. Of course each company is really different, and there are certainly people, too, who like company dinners.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저 같은 사람들은 아마 좋아할 거예요. (맞아요.) 맛있는 거 좋아하는 사람들.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: People like me will probably like it. (That&#039;s right.) People who like excellent food.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 석진 씨는 회식 좋아하니까요. 네. 그러면 여러분의 나라에서도 이런 회식 문화가 있는 지 저희한테 이야기 해 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. Since you like company dinners. Yeah. So please tell whether in your &lt;br /&gt;
country, too, there&#039;s this kind of company-dinner culture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 누나, 우리 언제 회식해요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Kyeong-eun—when are we going to have a company dinner?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 추석 끝나고 할까요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: How about after Chuseok?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아, 네. 알겠습니다. 그럼 여러분 들어 주셔서 감사합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Ah, yeah. Okay. So thank you for listening, everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 안녕히 계세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. Have a nice day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕히 계세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Have a nice day.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Iyagi&amp;diff=25297</id>
		<title>TTMIK Iyagi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Iyagi&amp;diff=25297"/>
		<updated>2011-09-14T15:04:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Please check other people&#039;s previous translations to ensure the person accurately translated it in the most natural way possible. If you see mistakes then please fix them. In the end it will mean we have the most accurate translation as possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Lesson&lt;br /&gt;
! Topic&lt;br /&gt;
! Language&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-1/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 노약자석]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=1&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-2/ 선현우 and 최경은 about 서점]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=2&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-3/ 진석진 and 최경은 about 스트레스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=3&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-4/ 김현정 and 최경은 about 여자들의 수다]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=4&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-5/ 김현정 and 최경은 about 매력적인 남자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=5&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-6/ 선현우 and 진석진 about 남자들의 이야기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=6&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-7/ 선현우 and 진석진 about 매력적인 여자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=7&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-8/ 선현우 and 김현정 about 여행]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=8&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-9/ 진석진 and 최경은 about 여행]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=9&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-10/ 선현우 and 김현정 on 게으름]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=10&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-11/ 선현우 and 최경은 about 아르바이트]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=11&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-12/ 진석진 and 선현우 about 운동]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=12&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-13/ 최경은 and 김현정 about 운동]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=13&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-14/ 최경은 and 김현정 about 여름]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=14&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-15/ 석진 and 지원 talk about first impressions]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=15&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-16/ 현우 and 소연 about rainy days]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=16&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-17/ 석진 and 경은 about drinking habits]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=17&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-18/ 경은 and 석진 about public bath houses]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=18&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-19/ 현우 and 현정 about scary stories]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=19&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-20/ 현우 and 석진 about military service]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=20&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-21/ 현우 and 석진 about staying healthy]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=21&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-22/ 현우 and 경은 about taking taxis]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=22&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-23/ 경은 and 소연 about pet animals]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=23&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-24/ 소연 and 경은 about blind dates (소개팅)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=24&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-25/ 현우 and 경은 about 추석 (Chuseok holidays)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=25&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-26/ 현우 and 경은 about lottery tickets]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=26&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-27/ 현우 and 경은 about group blind dates]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-28/ 석진 and 경은 about dreams]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-29/ 현우 and 경은 about using Twitter]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=29&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-30/ 현우 and 경은 talking about the national college entrance exam]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=30&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-31/ Coffee shops in Korea ]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=31&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-32/  Airports]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=32&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-33/ Restaurants in Korea]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=33&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-34/ Buses in Korea]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=34&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-35/ Kitchen]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=35&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-36/ Playground]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=36&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-37/ Subway]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=37&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-38/ ???]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=38&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-39/ ???]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=39&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-40/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 배달]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=40&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-41/ Dramas]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=41&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-42/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 영화]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=42&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-43/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 소셜 커머스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=43&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-44/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 설날(구정)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=44&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-45/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 프렌차이즈 커피숍]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=45&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-46/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 발렌타인 데이]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=46&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-47/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 커플룩]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=47&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-48/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 셀카]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=48&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-49/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 피자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=49&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-50/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 우유]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=50&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-51/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 혈액형]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=51&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-52/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 등산]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=52&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-53/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 김치]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=53&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-54/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about DSLR 카메라]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=54&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-55/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 일기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=55&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagy-56/ 안효진 &amp;amp; 최경은 about 과자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=56&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagy-57/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 가정의 달]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=57&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-58/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 음식 나눠 먹기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=58&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-59/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 김밥]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=59&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-60/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 학원]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=60&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-61/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 방학]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=61&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-62/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 외국어 공부]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=62&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-63/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 우정]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=63&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-64/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 오디션 프로그램]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=64&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-65/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 연애상담]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=65&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-66/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 비 오는 날 Part 2]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=66&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-67/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 소셜 네트워크 서비스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=67&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-68/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 맛집]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=68&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-69/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 엠티]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=69&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-70/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 콜라]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=70&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-71/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 인디 음악]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=71&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-72/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 생일 선물]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=72&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-73/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 불량식품]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=73&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-74/ 진석진 &amp;amp; 선윤아 about 사투리]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=74&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 75&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-75/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 회식]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=75&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_74_-_English&amp;diff=25262</id>
		<title>TTMIK 이야기 (Iyagi) 74 - English</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_74_-_English&amp;diff=25262"/>
		<updated>2011-09-06T14:12:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;석진: 안녕하세요. Talk To Me In Korean의 이야기입니다. 안녕하세요. 여러분.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Hello. This is Talk To Me In Korean&#039;s Iyagi. Hello, everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 안녕하세요. 여러분.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Hello, everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕하세요. 윤아 씨.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Hello, Yuna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 안녕하세요. 석진 씨.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Hello, Seokjin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 윤아 씨.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yuna—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Yeah?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 이야기에 참여하는 건 이번이 처음이죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: This is your first time participating in an iyagi, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 네. 처음이에요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Yeah. It&#039;s my first time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 어때요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. How do you feel?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 긴장돼요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: I&#039;m worried.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 긴장돼요? (네) 긴장 푸시고요. (네) 편안하게 하시면 됩니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Worried? (Yeah) Relax. (Yes.) You can be comfortable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 네. 알겠습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Yeah. Okay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 윤아 씨. 이번 주제가 (네) 뭔지 아세요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yuna—Do you know (Yeah?) what our topic is today?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 사투리라고 들었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: I&#039;ve heard that it&#039;s dialects.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 사투리.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Dialects.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 윤아 씨, 사투리 아직 쓰시죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yuna—you still speak with a dialect, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 안 쓰는데요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: No, I don&#039;t.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안 써요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: No?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Nope.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저처럼요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Like me?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 난감하네요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: I really don&#039;t know what to say.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 사실 저하고 윤아 씨는 오랫동안 지방에서 살다가, 서울이 아닌 지역에서 살다가 올라왔잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Actually, you and I came to Seoul after living out in the country, in places that aren&#039;t Seoul, for a long time, didn&#039;t we?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 네. 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Yeah. That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 윤아 씨는 고향이?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Your hometown?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 광주요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Gwangju.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 광주에서, 한 20년 동안?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. You were in Gwangju for about 20 years?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 그렇죠. 스무 살 때까지 살았어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Sure. I lived there until I was 20.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 저는 고향인 포항에서 저도 한 스무 살 때까지 있다가 올라왔는데요. 저는 사실 사투리 고치기가 많이 힘들어요. 지금도 잘 안 고쳐져요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. I also came up after living in my hometown of Pohang until I was about 20. Actually, fixing my dialect is really hard. Even now it&#039;s not getting better.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 네. 그런 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Yeah. So it seems.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그런데 윤아 씨는 사투리 잘 안 쓰는 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: But it seems like you don&#039;t speak much with a dialect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 사실 저는 많이 고쳤어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Actually, I&#039;ve fixed it a lot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 어떻게 고쳤어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: How did you do it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 어떻게 고쳤는지는 사실 정확히 모르겠는데요. 그냥 시간이 가면서 자연스럽게 더 익숙해진것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Actually I don&#039;t know exactly how I did it. It seems like I just got more used to it naturally as time passed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저도 그랬으면 좋겠는데, 저는 많이 힘들어요. 혹시 그런데 사투리 고치는 그런 과정에서 어떤 부분이 제일 힘들었어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I wish it was the same for me, but for me it&#039;s really hard. But, perhaps, what was the hardest part in the process of fixing your dialect?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 일단 사투리를 고쳤다고 생각해도 (네) 자기가 가지고 있는 고유의 억양? 그런 거는 누구나 남아 있는 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: First off, even though you think you&#039;ve fixed your dialect (Yeah.) one&#039;s own characteristic intonation? It seems like everyone is left with that kind of thing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아, 버릇처럼 그런 사투리 억양이 남아 있으니까?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Ah, since you still have that dialectic intonation like a habit?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 네. 그리고 “사투리를 안 써야지.”라고 신경 쓰고 말할 때랑, 그냥 말할 때랑 좀 다른 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Yeah. And I think it&#039;s a bit different when you just talk and when you talk while worrying that you have to speak without a dialect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저도 그래서 친구들한테 놀림 정말 많이 받았어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Because I&#039;m like that, too, I really got teased a lot by my friends.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 어떤 놀림 받았어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: In what way?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: “너 뭐 먹을래?” 이렇게 친구들이 얘기하잖아요. 원래 사투리로 하면 “고기 먹고 싶다.” 이렇게 얘기하면 되는데 “고기 먹고 싶어요.” 뭐 이렇게. 표준어도 아니고.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Friends say, “What do you wanna eat?” like that, don&#039;t they? Originally when I speak with a dialect, I can say, “Meat&#039;s good,” but, like, “I wanna eat meat,” like this. And that&#039;s not even standard Korean.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 의식하면 더 이상하게 나오는.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Coming out stranger if you&#039;re conscious of it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 더 이상하게 대답을 했던 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. I think I replied more strangely.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 저 같은 경우에는 조금 다른데, 의식을 하면 조금 더 완벽한 표준어를 쓸 수 있는데, 의식을안 하고 있으면 제 억양이 베어 나오는 거예요. 그게 어려웠어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: In my case, it&#039;s a bit different, but if I&#039;m conscious of it, I can speak standard Korean that&#039;s a bit more correct, but when I&#039;m not thinking about it, I expose my intonation. That was hard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 사실 저는 서울 표준어를 약간 싫어했었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Actually, I&#039;d hated standard Seoul Korean a bit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 왜요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Why?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 제가 있었던 경상도에서는 그런 사투리가 좀 남성적이거든요? (네) 좀 거칠어요. 들으면 무섭고 그래요. 그런데 서울 표준어는 너무 여성적이에요. 너무 여리고 순한 것 같고. 그래서 제가 표준어로 얘기를 하면 왠지 여성적인 그런 느낌이 날까 봐...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: In Gyeongsang Province where I was, the dialect is a little masculine, you see? (Yeah.) It&#039;s a little tough. It&#039;s scary like that to hear. But standard Seoul Korean is too feminine. It seems like it&#039;s too soft and tame. So when I talk in standard Korean, for some reason I guess I get a sort of feminine feeling.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 그런 사람이 되는 것 같아서요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Because it seems like you&#039;re becoming that kind of person?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 네. 네. 윤아 씨는 그런 것 없었어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. Yeah. Yeah. You didn&#039;t have that kind of thing?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 저는 그런 이유로 싫어하진 않았던 것 같고, 오히려 표준어를 배운 다음에 제가 사투리를 쓸때, 오히려 “조금 더 남성적인 사람이 되는 것 같다.”라는 느낌을 받고는 해요. 가끔.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: I think I didn&#039;t hate it for that reason, anyway, and on the contrary, after learning standard Korean, when I speak with a dialect, on the contrary, I get a feeling that I seem to be becoming a slightly more masculine person. Sometimes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 차라리 서울 표준어가 윤아 씨한테는 더 좋은 거네요? 여성적이게 되니까.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: So instead standard Seoul Korean is really better for you? Since you become feminine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 그럴 수도 있는데, “표준어가 꼭 더 좋다 사투리가 꼭 더 좋다.” 이런 거는 잘 없는 것 같고요.처음에는 사투리를 고치려는 의지가 굉장히 강했었는데 이제는 고치고 나니까 사투리를 쓰는 게 더 좋을 때도 많아요. 그래서 편하게 섞어 쓰게 되는 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: That might be, but I don&#039;t think there&#039;s anything like, “Standard Korean is definitely better. Dialectic Korean is definitely better.” At first, wanting to fix my dialect, I was extremely strong-willed, but now since I&#039;ve fixed it, there are a lot of times, too, when speaking with a dialect is better. So I think I&#039;ve come to comfortably mix them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저도 섞어서 쓰고 싶어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I also want to speak mixing them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 언젠가는 그럴 수 있는 날이 올 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: The day will come when you can.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그럼 혹시 외국인들이 사투리를 배우고 싶어 할까요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: So do you think by chance foreigners would want to learn dialectic Korean?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 궁금해 할 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: I think they&#039;d be curious about it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그럼, 영화! (네) 영화를 보여주는 것도 되게 좋을 거라고 생각하거든요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: So, movies! (Yeah.) I think showing movies, too, would be extremely good, you see.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 아, 영화에서 사투리가 나오는 그런 영화들이요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Ah, the kind of movies where they speak with a dialect in the movie?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 네. 네. 대표적인 영화가 뭐가 있을까요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. Yeah. Yeah. What would be some good examples?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 제일 유명한 거는 “친구”?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: The most popular one... “Friend”?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네, “친구”! “친구”라는 영화를 보면 처음부터 끝까지 경상도 사투리만 계속 나오죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah, “Friend”! When you watch the movie called “Friend,” from beginning to end they constantly speak with a Gyeongsang Province dialect, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 네. 그래서 한 때 많이 유행했었던 것 같아요. 그 말투가.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Yeah. So once it was very trendy, I think. Speaking like that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 혹시 기억나는 것 있으세요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Is there by chance anything you remember?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: “마이 무따 아이가!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: “Ya shanked me up good!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: “마이 무따 아이가!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: “Ya shanked me up good!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 너무 유명하고, 그리고, “니가 가라 하와이.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: That&#039;s so famous, and, “Getcherself t&#039; Hawaii.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: “니가 가라 하와이.” 예. 여기서 ‘마이 무따 아이가.’ 이 말은 “많이 먹지 않았니?” 이런 뜻이죠. (네) 충분히 먹었다는 말인데, (네) 아주 무서운 장면에서 나오죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: “Getcherself t&#039; Hawaii.” Yeah. Here, “Ya shanked me up good,” this phrase means, “Haven&#039;t I eaten a lot?” of course. (Yeah.) It means he&#039;s eaten [had] enough, (Yeah) but it&#039;s said in a scene that&#039;s rather scary.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 그렇죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Sure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그리고 “니가 가라.” 이 말은 “너나 가.” 이런 뜻이죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: And “Getcherself to...” This phrase means, “Go,” of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 네. 어렵진 않은 것 같아요. 그 말들은.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Yeah. It seems like it isn&#039;t hard. Those phrases.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 어렵진 않을 거예요. 외국인들한테도. 그럼 윤아 씨. 전라도 사투리가 많이 나오는 그런영화 알고 계세요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. It wouldn&#039;t be difficult. Even to foreigners. So Yuna—do you know a film where they speak a lot of Jeolla Province dialect?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: “목포는 항구다.”라는 영화가 사투리, 전라도 사투리가 많이 나온다고 들었어요. 보셨어요? 석진 씨는?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: I&#039;ve heard that in a movie called “Mokpo the Harbor” they speak a lot with a dialect, with a Jeolla Province dialect. Have you seen it, Seokjin?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저는 봤어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I have.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 아, 그래요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Ah, you have?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 되게 재밌었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: It was really interesting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 거기서 기억에 남는 사투리가 있었어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Was there any dialectic Korean that you remember from it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 사실 사투리는 뭐 “아따, ~해 버리구마잉” 뭐 이제 그런 말만 기억나는데. 딱히 기억나는 게별로 없어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Actually, in a dialect, like, “Adda! Something something wouldjabelieveit” or whatever, now I only recall that kind of phrase.  I don&#039;t exactly really remember anything.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 유명한 대사는 없었군요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Ah, so there weren&#039;t any memorable lines.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 예. 아, 하나 기억나요. “아따 이 아름다운 거.” 이런 거.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. Ah, I remember one. “Adda, this beautiful thing.” This sort of thing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 여기서 “아따”라는 말의 의미를 청취자 분들이 아실까요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Will our listeners know what “Adda!” here means?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 뭐 “아이고” 이런 뜻 아니에요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Like, doesn&#039;t it mean, “Geez”?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 너무 여러 가지 뜻을 가지고 있는 말이라서 한가지로 말하기는 힘들어요. 상황에 따라서 굉장히 의미가 바뀌 거든요. 그게 사투리의 특성이잖아요. (그렇죠) 아마 그 장면에서는 ‘우와!’이런 뜻으로 쓰였을 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: It&#039;s got so many different meanings, it&#039;d be hard to say with just one word. Depending on the situation, the meaning changes severely, you see. That&#039;s a characteristic of dialects, isn&#039;t it? (Sure.) I think probably in that scene it would have been used to mean, “Wow!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: ‘우와!’ (네) 지금까지 저와 윤아 씨가 사투리에 대해서 얘기를 해봤는데요. 여러분 혹시 사투리에 대해서 궁금하신 점이 있으시다면 저희 TalkToMeInKorean.com에 오셔서 댓글로 알려주세요. 그리고 마치기 전에 (네) 우리 각자 대표적인 사투리를 한 마디씩 하고 마치는 건 어떨까요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: “Wow!” (Yeah.) We&#039;ve been talking about dialects. If you happen to have anything you&#039;re curious about concerning dialects, please visit us at TalkToMeInKorean.com and leave us a comment letting us know. And before we finish, (Yeah.) how about finishing by saying a representative word each in our respective dialects?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 되게 간단한 거 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: There&#039;s one thing that&#039;s really easy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 뭐예요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: What&#039;s that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: “밥 문나?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: “&#039;Sup?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: “밥 문나?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: “&#039;Sup?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: “밥 먹었니?” 이 뜻이고요. 네 윤아 씨?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: It means, “Have you eaten?/How are you?” Yeah, Yuna?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 아, 저는 이거 알려 드릴게요. (네) “잘 가잉!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Ah, I&#039;ll let you know this one. (Yeah.) “See ya!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: “잘 가잉!” 뭔 뜻인지 알겠어요. “잘 가.” 이런 말이죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I must know what “See ya!” means. It&#039;s “Goodbye,” right?  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 네. 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Yeah. That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네, 그럼 들어 주셔서 감사합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yes, so thank you for listening.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 감사합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Thank you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: “밥 문나?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: “&#039;Sup?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: “잘 가잉!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: “See ya!”&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_74_-_English&amp;diff=25261</id>
		<title>TTMIK 이야기 (Iyagi) 74 - English</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_74_-_English&amp;diff=25261"/>
		<updated>2011-09-06T07:51:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: Created page with &amp;#039;석진: 안녕하세요. Talk To Me In Korean의 이야기입니다. 안녕하세요. 여러분.  Seokjin: Hello. This is Talk To Me In Korean&amp;#039;s Iyagi. Hello, everyone.   윤아:...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;석진: 안녕하세요. Talk To Me In Korean의 이야기입니다. 안녕하세요. 여러분.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Hello. This is Talk To Me In Korean&#039;s Iyagi. Hello, everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 안녕하세요. 여러분.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Hello, everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕하세요. 윤아 씨.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Hello, Yuna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 안녕하세요. 석진 씨.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Hello, Seokjin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 윤아 씨.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yuna—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Yeah?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 이야기에 참여하는 건 이번이 처음이죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: This is your first time participating in an iyagi, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 네. 처음이에요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Yeah. It&#039;s my first time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 어때요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. How do you feel?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 긴장돼요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: I&#039;m worried.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 긴장돼요? (네) 긴장 푸시고요. (네) 편안하게 하시면 됩니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Worried? (Yeah) Relax. (Yes.) You can be comfortable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 네. 알겠습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Yeah. Okay.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 윤아 씨. 이번 주제가 (네) 뭔지 아세요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yuna—Do you know (Yeah?) what our topic is today?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 사투리라고 들었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: I&#039;ve heard that it&#039;s dialects.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 사투리.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Dialects.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 윤아 씨, 사투리 아직 쓰시죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yuna—you still speak with a dialect, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 안 쓰는데요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: No, I don&#039;t.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안 써요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: No?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Nope.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저처럼요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Like me?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 난감하네요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: I really don&#039;t know what to say.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 사실 저하고 윤아 씨는 오랫동안 지방에서 살다가, 서울이 아닌 지역에서 살다가 올라왔잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Actually, you and I came to Seoul after living out in the country, in places that aren&#039;t Seoul, for a long time, didn&#039;t we?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 네. 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Yeah. That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 윤아 씨는 고향이?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Your hometown?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 광주요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Gwangju.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 광주에서, 한 20년 동안?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. You were in Gwangju for about 20 years?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 그렇죠. 스무 살 때까지 살았어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Sure. I lived there until I was 20.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 저는 고향인 포항에서 저도 한 스무 살 때까지 있다가 올라왔는데요. 저는 사실 사투리 고치기가 많이 힘들어요. 지금도 잘 안 고쳐져요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. I also came up after living in my hometown of Pohang until I was about 20. Actually, fixing my dialect is really hard. Even now it&#039;s not getting better.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 네. 그런 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Yeah. So it seems.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그런데 윤아 씨는 사투리 잘 안 쓰는 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: But it seems like you don&#039;t speak much with a dialect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 사실 저는 많이 고쳤어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Actually, I&#039;ve fixed it a lot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 어떻게 고쳤어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: How did you do it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 어떻게 고쳤는지는 사실 정확히 모르겠는데요. 그냥 시간이 가면서 자연스럽게 더 익숙해진것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Actually I don&#039;t know exactly how I did it. It seems like I just got more used to it naturally as time passed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저도 그랬으면 좋겠는데, 저는 많이 힘들어요. 혹시 그런데 사투리 고치는 그런 과정에서 어떤 부분이 제일 힘들었어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I wish it was the same for me, but for me it&#039;s really hard. But, perhaps, what was the hardest part in the process of fixing your dialect?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 일단 사투리를 고쳤다고 생각해도 (네) 자기가 가지고 있는 고유의 억양? 그런 거는 누구나 남아 있는 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: First off, even though you think you&#039;ve fixed your dialect (Yeah.) one&#039;s own characteristic intonation? It seems like everyone is left with that kind of thing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아, 버릇처럼 그런 사투리 억양이 남아 있으니까?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Ah, since you still have that dialectic intonation like a habit?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 네. 그리고 “사투리를 안 써야지.”라고 신경 쓰고 말할 때랑, 그냥 말할 때랑 좀 다른 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Yeah. And I think it&#039;s a bit different when you just talk and when you talk while worrying that you have to speak without a dialect.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저도 그래서 친구들한테 놀림 정말 많이 받았어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Because I&#039;m like that, too, I really got teased a lot by my friends.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 어떤 놀림 받았어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: In what way?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: “너 뭐 먹을래?” 이렇게 친구들이 얘기하잖아요. 원래 사투리로 하면 “고기 먹고 싶다.” 이렇게 얘기하면 되는데 “고기 먹고 싶어요.” 뭐 이렇게. 표준어도 아니고.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Friends say, “What do you wanna eat?” like that, don&#039;t they? Originally when I speak with a dialect, I can say, “Meat be good,” but, like, “I wanna eat meat,” like this. And that&#039;s not even standard Korean.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 의식하면 더 이상하게 나오는.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Coming out stranger if you&#039;re conscious of it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 더 이상하게 대답을 했던 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. I think I replied more strangely.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 저 같은 경우에는 조금 다른데, 의식을 하면 조금 더 완벽한 표준어를 쓸 수 있는데, 의식을안 하고 있으면 제 억양이 베어 나오는 거예요. 그게 어려웠어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: In my case, it&#039;s a bit different, but if I&#039;m conscious of it, I can speak standard Korean that&#039;s a bit more correct, but when I&#039;m not thinking about it, I expose my intonation. That was hard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 사실 저는 서울 표준어를 약간 싫어했었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Actually, I&#039;d hated standard Seoul Korean a bit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 왜요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Why?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 제가 있었던 경상도에서는 그런 사투리가 좀 남성적이거든요? (네) 좀 거칠어요. 들으면 무섭고 그래요. 그런데 서울 표준어는 너무 여성적이에요. 너무 여리고 순한 것 같고. 그래서 제가 표준어로 얘기를 하면 왠지 여성적인 그런 느낌이 날까 봐...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: In Gyeongsang Province where I was, the dialect is a little masculine, you see? (Yeah.) It&#039;s a little tough. They say it&#039;s scary to hear. But standard Seoul Korean is too feminine. It seems like it&#039;s too soft and tame. So when I talk in standard Korean, for some reason I guess I get a sort of feminine feeling.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 그런 사람이 되는 것 같아서요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Because it seems like you&#039;re becoming that kind of person?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 네. 네. 윤아 씨는 그런 것 없었어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. Yeah. Yeah. You didn&#039;t have that kind of thing?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 저는 그런 이유로 싫어하진 않았던 것 같고, 오히려 표준어를 배운 다음에 제가 사투리를 쓸때, 오히려 “조금 더 남성적인 사람이 되는 것 같다.”라는 느낌을 받고는 해요. 가끔.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: I think I didn&#039;t hate it for that reason, anyway, and on the contrary, after learning standard Korean, when I speak with a dialect, on the contrary, I get a feeling that I seem to be becoming a slightly more masculine person. Sometimes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 차라리 서울 표준어가 윤아 씨한테는 더 좋은 거네요? 여성적이게 되니까.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: So instead standard Seoul Korean is really better for you? Since you become feminine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 그럴 수도 있는데, “표준어가 꼭 더 좋다 사투리가 꼭 더 좋다.” 이런 거는 잘 없는 것 같고요.처음에는 사투리를 고치려는 의지가 굉장히 강했었는데 이제는 고치고 나니까 사투리를 쓰는 게 더 좋을 때도 많아요. 그래서 편하게 섞어 쓰게 되는 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: That might be, but I don&#039;t think there&#039;s anything like, “Standard Korean is definitely better. Dialectic Korean is definitely better.” At first, wanting to fix my dialect, I was extremely strong-willed, but now since I&#039;ve fixed it, there are a lot of times, too, when speaking with a dialect is better. So I think I&#039;ve come to comfortably mix them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저도 섞어서 쓰고 싶어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I also want to speak mixing them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 언젠가는 그럴 수 있는 날이 올 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: The day will come when you can.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그럼 혹시 외국인들이 사투리를 배우고 싶어 할까요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: So do you think by chance foreigners would want to learn dialectic Korean?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 궁금해 할 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: I think they&#039;d be curious about it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그럼, 영화! (네) 영화를 보여주는 것도 되게 좋을 거라고 생각하거든요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: So, movies! (Yeah.) I think showing movies, too, would be extremely good, you see.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 아, 영화에서 사투리가 나오는 그런 영화들이요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Ah, the kind of movies where they speak with a dialect in the movie?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 네. 네. 대표적인 영화가 뭐가 있을까요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. Yeah. Yeah. What would be some good examples?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 제일 유명한 거는 “친구”?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: The most popular one... “Friend”?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네, “친구”! “친구”라는 영화를 보면 처음부터 끝까지 경상도 사투리만 계속 나오죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah, “Friend”! When you watch the movie called “Friend,” from beginning to end they constantly speak with a Gyeongsang Province dialect, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 네. 그래서 한 때 많이 유행했었던 것 같아요. 그 말투가.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Yeah. So once it was very trendy, I think. Speaking like that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 혹시 기억나는 것 있으세요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Is there by chance anything you remember?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: “마이 무따 아이가!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: “Ya shanked me up good!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: “마이 무따 아이가!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: “Ya shanked me up good!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 너무 유명하고, 그리고, “니가 가라 하와이.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: That&#039;s so famous, and, “Ya go on an&#039; get.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: “니가 가라 하와이.” 예. 여기서 ‘마이 무따 아이가.’ 이 말은 “많이 먹지 않았니?” 이런 뜻이죠. (네) 충분히 먹었다는 말인데, (네) 아주 무서운 장면에서 나오죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: “Ya go on an&#039; get.” Yeah. Here, “Ya shanked me up good,” this phrase means, “Haven&#039;t I eaten a lot?” of course. (Yeah.) It means he&#039;s eaten [had] enough, (Yeah) but it&#039;s said in a scene that&#039;s rather scary.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 그렇죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Sure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그리고 “니가 가라.” 이 말은 “너나 가.” 이런 뜻이죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: And “Ya go on an&#039; get.” This phrase means, “Go,” of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 네. 어렵진 않은 것 같아요. 그 말들은.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Yeah. It seems like it isn&#039;t hard. Those phrases.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 어렵진 않을 거예요. 외국인들한테도. 그럼 윤아 씨. 전라도 사투리가 많이 나오는 그런영화 알고 계세요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. It wouldn&#039;t be difficult. Even to foreigners. So Yuna—do you know a film where they speak a lot of Jeolla Province dialect?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: “목포는 항구다.”라는 영화가 사투리, 전라도 사투리가 많이 나온다고 들었어요. 보셨어요? 석진 씨는?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: I&#039;ve heard that in a movie called “Mokpo the Harbor” they speak a lot with a dialect, with a Jeolla Province dialect. Have you seen it, Seokjin?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저는 봤어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I have.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 아, 그래요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Ah, you have?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 되게 재밌었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: It was really interesting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 거기서 기억에 남는 사투리가 있었어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Was there any dialectic Korean that you remember from it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 사실 사투리는 뭐 “아따, ~해 버리구마잉” 뭐 이제 그런 말만 기억나는데. 딱히 기억나는 게별로 없어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Actually, in a dialect, like, “Adda! Something something wouldjabelieveit” or whatever, now I only recall that kind of phrase. Awkwardly, I don&#039;t really remember anything.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 유명한 대사는 없었군요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Ah, so there weren&#039;t any memorable lines.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 예. 아, 하나 기억나요. “아따 이 아름다운 거.” 이런 거.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. Ah, I remember one. “Adda, this beautiful thing.” This sort of thing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 여기서 “아따”라는 말의 의미를 청취자 분들이 아실까요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Will our listeners know what “Adda!” here means?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 뭐 “아이고” 이런 뜻 아니에요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Like, doesn&#039;t it mean, “Geez”?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 너무 여러 가지 뜻을 가지고 있는 말이라서 한가지로 말하기는 힘들어요. 상황에 따라서 굉장히 의미가 바뀌 거든요. 그게 사투리의 특성이잖아요. (그렇죠) 아마 그 장면에서는 ‘우와!’이런 뜻으로 쓰였을 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: It&#039;s got so many different meanings, it&#039;d be hard to say with just one word. Depending on the situation, the meaning changes severely, you see. That&#039;s a characteristic of dialects, isn&#039;t it? (Sure.) I think probably in that scene it would have been used to mean, “Wow!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: ‘우와!’ (네) 지금까지 저와 윤아 씨가 사투리에 대해서 얘기를 해봤는데요. 여러분 혹시 사투리에 대해서 궁금하신 점이 있으시다면 저희 TalkToMeInKorean.com에 오셔서 댓글로 알려주세요. 그리고 마치기 전에 (네) 우리 각자 대표적인 사투리를 한 마디씩 하고 마치는 건 어떨까요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: “Wow!” (Yeah.) We&#039;ve been talking about dialects. If you happen to have anything you&#039;re curious about concerning dialects, please visit us at TalkToMeInKorean.com and leave us a comment letting us know. And before we finish, (Yeah.) how about finishing by saying a word each in our respective representative dialects?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 되게 간단한 거 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: There&#039;s one thing that&#039;s really easy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 뭐예요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: What&#039;s that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: “밥 문나?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: “&#039;Sup?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: “밥 문나?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: “&#039;Sup?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: “밥 먹었니?” 이 뜻이고요. 네 윤아 씨?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: It means, “Have you eaten?/How are you?” Yeah, Yuna?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 아, 저는 이거 알려 드릴게요. (네) “잘 가잉!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Ah, I&#039;ll let you know this one. (Yeah.) “See ya!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: “잘 가잉!” 뭔 뜻인지 알겠어요. “잘 가.” 이런 말이죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I must know what “See ya!” means. It&#039;s “Goodbye,” right?  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 네. 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Yeah. That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네, 그럼 들어 주셔서 감사합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yes, so thank you for listening.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: 감사합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: Thank you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: “밥 문나?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: “&#039;Sup?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
윤아: “잘 가잉!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yuna: “See ya!”&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Iyagi&amp;diff=25260</id>
		<title>TTMIK Iyagi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Iyagi&amp;diff=25260"/>
		<updated>2011-09-06T07:49:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Please check other people&#039;s previous translations to ensure the person accurately translated it in the most natural way possible. If you see mistakes then please fix them. In the end it will mean we have the most accurate translation as possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Lesson&lt;br /&gt;
! Topic&lt;br /&gt;
! Language&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-1/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 노약자석]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=1&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-2/ 선현우 and 최경은 about 서점]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=2&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-3/ 진석진 and 최경은 about 스트레스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=3&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-4/ 김현정 and 최경은 about 여자들의 수다]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=4&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-5/ 김현정 and 최경은 about 매력적인 남자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=5&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-6/ 선현우 and 진석진 about 남자들의 이야기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=6&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-7/ 선현우 and 진석진 about 매력적인 여자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=7&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-8/ 선현우 and 김현정 about 여행]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=8&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-9/ 진석진 and 최경은 about 여행]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=9&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-10/ 선현우 and 김현정 on 게으름]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=10&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-11/ 선현우 and 최경은 about 아르바이트]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=11&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-12/ 진석진 and 선현우 about 운동]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=12&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-13/ 최경은 and 김현정 about 운동]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=13&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-14/ 최경은 and 김현정 about 여름]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=14&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-15/ 석진 and 지원 talk about first impressions]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=15&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-16/ 현우 and 소연 about rainy days]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=16&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-17/ 석진 and 경은 about drinking habits]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=17&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-18/ 경은 and 석진 about public bath houses]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=18&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-19/ 현우 and 현정 about scary stories]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=19&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-20/ 현우 and 석진 about military service]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=20&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-21/ 현우 and 석진 about staying healthy]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=21&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-22/ 현우 and 경은 about taking taxis]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=22&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-23/ 경은 and 소연 about pet animals]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=23&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-24/ 소연 and 경은 about blind dates (소개팅)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=24&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-25/ 현우 and 경은 about 추석 (Chuseok holidays)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=25&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-26/ 현우 and 경은 about lottery tickets]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=26&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-27/ 현우 and 경은 about group blind dates]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-28/ 석진 and 경은 about dreams]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-29/ 현우 and 경은 about using Twitter]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=29&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-30/ 현우 and 경은 talking about the national college entrance exam]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=30&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-31/ Coffee shops in Korea ]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=31&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-32/  Airports]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=32&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-33/ Restaurants in Korea]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=33&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-34/ Buses in Korea]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=34&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-35/ Kitchen]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=35&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-36/ Playground]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=36&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-37/ Subway]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=37&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-38/ ???]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=38&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-39/ ???]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=39&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-40/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 배달]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=40&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-41/ Dramas]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=41&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-42/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 영화]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=42&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-43/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 소셜 커머스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=43&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-44/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 설날(구정)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=44&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-45/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 프렌차이즈 커피숍]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=45&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-46/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 발렌타인 데이]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=46&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-47/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 커플룩]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=47&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-48/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 셀카]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=48&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-49/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 피자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=49&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-50/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 우유]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=50&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-51/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 혈액형]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=51&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-52/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 등산]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=52&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-53/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 김치]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=53&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-54/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about DSLR 카메라]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=54&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-55/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 일기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=55&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagy-56/ 안효진 &amp;amp; 최경은 about 과자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=56&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagy-57/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 가정의 달]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=57&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-58/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 음식 나눠 먹기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=58&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-59/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 김밥]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=59&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-60/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 학원]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=60&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-61/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 방학]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=61&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-62/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 외국어 공부]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=62&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-63/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 우정]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=63&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-64/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 오디션 프로그램]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=64&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-65/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 연애상담]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=65&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-66/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 비 오는 날 Part 2]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=66&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-67/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 소셜 네트워크 서비스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=67&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-68/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 맛집]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=68&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-69/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 엠티]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=69&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-70/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 콜라]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=70&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-71/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 인디 음악]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=71&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-72/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 생일 선물]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=72&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-73/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 불량식품]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=73&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 74&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-74/ 진석진 &amp;amp; 선윤아 about 사투리]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=74&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_40_-_English&amp;diff=25204</id>
		<title>TTMIK 이야기 (Iyagi) 40 - English</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_40_-_English&amp;diff=25204"/>
		<updated>2011-08-31T06:17:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;경은: 안녕하세요. 현우 씨. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello, Hyunwoo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 안녕하세요. 경은 씨. 경은 씨, 평소에 경은 씨 좀 게으르죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Hello, Kyeong-eun. Kyeong-eun—you&#039;re ordinarily a bit lazy, right? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저요? (네) 아니에요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Me? (Yeah.) No, I&#039;m not.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 아니에요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: You aren&#039;t?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 굉장히 부지런해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I&#039;m extremely diligent. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그래요? 그런데 제가 옆에서 보면 서점에 가기 싫어서 인터넷으로 책을 배달시키잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Oh, yeah? But if I look next to me, because you hate going to the bookstore you&#039;re ordering books through the internet, aren&#039;t you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그거는 게을러서 그런 게 아니라요, 인터넷으로 배달시키면 더 싸요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s not because I&#039;m lazy, but because if you order them through the internet, it&#039;s cheaper.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그래요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Oh, yeah?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 몰랐어요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. You didn&#039;t know?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 몰랐어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Nope.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 정말 현우 씨는 문제가 많아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: You&#039;ve really got a lot of problems.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 알고 있어요. 경은 씨. (네) 그러면 평소에 배달은 안 시켜요? 저는 배달에 대해서 이야기하 고 싶은데. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: I know. Kyeong-eun—(Yes?) so ordinarily you don&#039;t have things delivered? I want to talk about deliveries.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 인터넷으로 사실 책 사는 것 좋아해서, 배달 자주 시키거든요? (네) 근데 정말 신기한 거는 그날 오전 10시에 주문을 하면, 당일 날 오후에 책이 와요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: On the internet, actually, because I like buying books, I often have things delivered, you see? (Yeah.) But the amazing thing is, if I order it at 10 am that day, the book comes in the afternoon that day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 같은 날에? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: On the same day?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 같은 날에. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yep. On the same day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그럼 6시간 만에 책이 오는 거예요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: So you&#039;re saying the book comes in just 6 hours? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 너무 신기하지 않아요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. Isn&#039;t that so unbelievable?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 별로예요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: ...or not very? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 저는 (한국에 있으니까.) 아니요. 그냥 저는 책을 사고 싶으면 한 시간 안에 가서 살 수 있어 요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: For me (Since it&#039;s in Korea.) No. It&#039;s just... when I want to buy a book, I can go buy it within an hour.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 근데 바쁠 때 있잖아요. 너무 일이 바쁘고 서점에 갈 수 없을 때. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But sometimes you&#039;re busy, aren&#039;t you? When you&#039;ve got too much to do and can&#039;t go to the bookstore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 6시간이나 기다려요? 그냥 가서 사면되는데. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: You wait 6 hours? You can just go and buy it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 현우 씨는 배달 안 해요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: You don&#039;t have things delivered?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. 저는 책은 직접 가서 사요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah. I go and get books myself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 책 말고요. 다른 거. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Not books. Other things.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 방금 책 물어봤잖아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: You just asked about books, didn&#039;t you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 책 말고 다른 거 배달하는 거 있어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Is there anything else that you order?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: There is.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 뭐에요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: What?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 음식. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Food.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 음식? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Food?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 보통 중국집이라고 하죠. 한국에서 중국 음식을 파는 곳을 중국집이라고 하는데, 중국집에서 음식을 많이 배달시키는 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Usually we call them Chinese “jib”s [houses]. In Korea, we call places that sell Chinese food “Chinese houses,” and it seems like people have the food there delivered a lot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그리고 또 중국집 말고 배달을 할 수 있는 식당들이 많이 있죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: And also besides Chinese joints, there are a lot of restaurants that can deliver food, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 정말 많죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: There are tons, sure. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 피자를 먹고 싶을 때에도 피자를 배달시킬 수 있고, (맞아요) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: When you want to eat pizza, too, you can have it delivered, (That&#039;s right.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 요즘에는 맥도날드도 되잖아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: These days, you can at McDonald&#039;s, too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 맞아요. 맥도날드도 배달할 수 있죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: That&#039;s right. McDonald&#039;s delivers too, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 근데 저는 아직까지 맥도날드는 한 번도 안 해 봐서, 꼭 해 보고 싶어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But I haven&#039;t tried it at McDonald&#039;s yet, so I want to be sure to.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 맥도날드도 배달해 주는데, 예전에는 일부 맥도날드만 해 줬어요. 되는 곳도 있고, 안 되는 곳도 있었는데, 처음 한국에 맥도날드 배달이 시작했을 때는 원래 만 원 이상 배달하면 가져다주는 거였는데, 지금은 상관없이 배달을 해 주는데 가격이 좀 더 비싸요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: McDonald&#039;s delivers, but only special McDonald&#039;s stores used to do it. There were places that could, and also places that couldn&#039;t, when McDonald&#039;s first delivered in Korea, originally they delivered orders of over 10,000 won, but now it doesn&#039;t matter what, they&#039;ll deliver it, but it&#039;s a little more expensive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 근데 안 되는 지역도 있더라고요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But I understand there are places that don&#039;t do it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. 다 해 주는 건 아니에요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah. They don&#039;t all deliver.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그래서 맥도날드 시켜먹고 싶고요, 그리고 그런 것도 있는 거 알아요? 그런 심부름 같은 배달이 있어요. 그래서 편의점에서 뭘 사고 싶은 게 있는데 나가기 너무 귀찮잖아요. 그러면 전화를 해서 “편의점에서 이거랑 이거 사 주세요.” 이러면 사다줘요. 신기하죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: So I want to order McDonald&#039;s, and you know what? There are those errand deliveries. So there&#039;s something you want to buy at the convenience store, but going out is too much of a pain, isn&#039;t it? So you call someone and if you tell them, “Please buy this and that at the convenience store,” they go get it for you. Amazing, isn&#039;t it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 저도 그거는 별로 이용해 보고 싶지 않아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: I don&#039;t really want to try that, either.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 왜요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Why?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 편의점도 집 앞에 항상 있기 때문에&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Because there&#039;s always a convenience store, too, in front of my house.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그런데, 그럴 때 있잖아요. 아니면 다리를 다쳤거나 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But, there are time like that, aren&#039;t there? Or you&#039;ve hurt your leg, or &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 아플 때.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: When you&#039;re sick.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 아플 때, (그럴 수 있겠네요.) 그럴 때 사용할 수 있죠. 혼자 사는 사람이라면 충분히 쓸 수 있을 것 같아요. 안 비싸고 좋더라고요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: When you&#039;re sick, (Ah, that&#039;s true.) you can use it at times like those, of course. I &lt;br /&gt;
think people who live alone could use it satisfactorily. I remember it being good and not expensive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 써 봤어요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Have you tried it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 한 번이요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Once.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그렇군요. 지금 배달에 대해서 이야기하고 있는데, 보통 평소에 배달이라고하면 이제 물건을 가져다 주는 거잖아요. 그래서 음식이 가장 흔한 것 같고, 그 다음으로 사람들이 많이 배달시키는 게 책. 그리고 특별한 날에 꽃, 아니면 케이크를 다른 사람에게 배달해 주는 서비스도 있잖아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: I had no idea. We&#039;re talking about deliveries now, so ordinarily if you say “delivery,” these days it means bringing something to someone, doesn&#039;t it? So it seems like food is the most common, then the next thing people have delivered the most is books. And on special days, there are services that deliver flowers or cakes to other people, aren&#039;t there?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 꽃 배달 서비스 많죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: There are a lot of flower delivery services, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 꽃 배달이라고 하는데, 꽃 배달 웹사이트 구글이나 네이버에서 쳐보면 굉장히 많이 나와요. &lt;br /&gt;
Hyunwoo: It&#039;s called “flower delivery,” and if you look up flower delivery websites on Google or Naver, loads of them come up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 정말 많죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: There are tons of them, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그래서 쉽게 꽃을 배달시킬 수 있고, 그 외에도 굉장히 배달이 여러 가지가 있는데, 경은 씨 보통 웹사이트에서 물건을 사서 오는 경우 말고, 경은 씨가 다른 사람한테 뭔가를 보내고 싶을 때 배달을 시킬 때도 있잖아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: So you can easily have flowers delivered, and there are lots of other things you can have delivered besides, other than something coming to you that you buy on a website, there are also times when you have something delivered that you want to send to someone else, aren&#039;t there?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그렇죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Sure. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그런 걸 보통 뭐라고 하죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: So what do we usually call that, again?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 택배라고 하죠. 택배. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It&#039;s called “taekbae,” of course. “Taekbae.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 택배라고 하는데, 보통 택배, 그 “택”은 집이라는 뜻이고, 그 “배”는 배달이라는 뜻이잖아요. 그런데 택배 말고 사람들이 많이 쓰는 게 퀵이라는 게 있죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: We call it, “taekbae,” and usually in “taekbae,” the “taek” means “house,” and the “bae” means “delivery,” doesn&#039;t it? But other than “taekbae,” there&#039;s the thing people use a lot called “quick,” of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 퀵이라는 게 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. There&#039;s the thing called “quick.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 퀵은 원래 영어 단어잖아요. (네) Quick. 그런데 퀵 배달이라고하면, 보통 택배하고 조금 다르게 오토바이로 (맞아요) 배달을 해 줘요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: “Quick” is originally an English word, isn&#039;t it? (Yeah.) Quick. But when we say “quick delivery,” usually they do home deliveries and a little differently, they deliver by motorcycle. (That&#039;s right.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 정말 빠르게 배달을 해 주는 걸 퀵 배달이라고 하죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: We call delivering things really quickly “quick delivery,” of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. 그런데 또 재밌는 거 하나 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah. But there&#039;s also something interesting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 뭔데요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: What&#039;s that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 빠르게 배달을 안 해 주는 배달도 퀵이라고 불릴 때가 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: There are times when we call deliveries that aren&#039;t fast “quick.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그런가요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: There are?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 지하철 퀵. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: “Subway quick.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 지하철은 슬로우, slow인데 퀵이에요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Although the subway is “slow,” it&#039;s “quick.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 지하철 퀵은 뭐죠? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: What, of course, is “subway quick”?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 지하철 퀵은 설명을 하자면, 보통 오토바이 퀵은 지금 뭔가를 보내고 싶어요. 서류나 아니면 소포, 빨리 지금 보내야 되는 거, 하드 드라이브 이런 걸 보내고 싶은데, 전화를 하면 아마 한 30분 내로 가지러 와요. 오토바이로 타고 오는데 그런 다음에 물건을 맡기면 돈을 내고, 보내는 사람이 돈을 낼 수도 있고 받는 사람이 낼 수도 있는데 그렇게 가는 데 까지 아마 한 시간도 안 걸려요. 40분 정도 걸리면, ‘제가 물건을 보내야지’라고 생각해서 거의 한 시간 안에 다른 사람이 받을 수 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: If you&#039;d like me to explain “subway quick,” usually in the case of “motorcycle quick,” you want to send something now. You want to send a hard drive, or documents or a package that you have to send right away or this kind of thing, and if you call someone, they come pick it up probably within about 30 minutes. They come by motorcycle, then when they take the thing, you pay them, and the person who&#039;s sending it can pay, or the person receiving it can pay, too, but it might not take even an hour going there like that. If it takes 40 minutes, from the time you think “I have to send something,” the other person can receive it within nearly an hour.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그런데 지하철 퀵은 그냥 퀵보다 싸요. 그냥 퀵이 만원, 만 오천 원, 이만 원 이러면, 지하철 퀵은 칠천 원, 팔천 원이래요. 절반이에요.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Hyunwoo: But “subway quick” is cheaper than “regular quick.” If “regular quick” is 10,000 won, 15,000 won, 20,000 won, then “subway quick” is 7,00 won, 8,000 won. It&#039;s half as much.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 절반이죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, half.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그래서 싼 데, 퀵을 오토바이로 배달해 주는 게 아니라, 지하철을 타고 다니면서 걸어 다니면서 배달을 해 주시기 때문에, 오는데 한 시간, 가는 데에 두 시간, 그래서 한 세 시간 정도 걸려요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: So it&#039;s cheap, but they don&#039;t deliver it for you by motorcycle, but rather, because they deliver it while riding the subway, while walking around, it takes an hour for them to come, and two hours to go, so it takes as much as three hours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저는 지하철 퀵은 조금 미안한 생각이 들어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: With “subway quick” I feel a little sorry.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 맞아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그래서 못 하겠어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: So I can&#039;t use it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그런데 지하철 퀵이 미안한 생각이 드는 이유가 저는 좀 다른데, 혹시 경은 씨는 어떤 생각 때문에....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: But my reason for feeling sorry with “subway quick” is a little different. Perhaps, why do you feel...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 보통 지하철 퀵을 하시는 분들이 조금 나이가 많으신 분들이 많아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Usually a lot of the people who work for “subway quick” are older people.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그럼 저랑 생각이 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: So you&#039;re thinking the same thing I am.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그래서 그렇게 제가 한 번 해 봤는데, 젊은 제가 지하철로 그렇게 이용해서 왠지 해야 될 것 같고, 할머니, 할아버지들이 그렇게 힘들게 제 물건을 배달해 주신다는 게 조금 미안한 생각이 들더라고요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: So I tried it once, and young me, after using the subway like that, for some reason I guess I had to, and elderly men and women, delivering my stuff for me in such a laborious way, I felt a bit sorry.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 맞아요. 그리고 할머니, 할아버지까지 아니더라도, 젊은 학생들도 있어요. 보면 굉장히, 어떻게 말해야 할지 모르겠는데 지하철 퀵 배달을 하시는 분들을 보면 가방도 허름하고, 옷도 허름하고, 굉장히 편견일 수도 있겠는데, 가난해 보여요. 그래서 좀 미안하기도 하고 ‘돈을 더 드려야 하는 게 아닌가.’ 생각이 들 때도 있는데, 저만의 착각일 수도 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: That&#039;s right. And even if it&#039;s not an elderly person, there are young students, too. Looking at them is extremely, I don&#039;t know what to say, but when you see the people who deliver for subway quick, their bag is shabby, and their clothes are shabby, it could just be extremely prejudiced, but they look poor. So you feel a bit sorry, and there are times when you wonder if you shouldn&#039;t give them more money, but maybe that&#039;s just my impression.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그럴 수도 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그런 식으로 물건을 보낼 때, 퀵을 쓰거나, 지하철 퀵을 쓰거나 저는 지하철이 빠르다고 생각해 본 적이 없지만, 퀵이 아니지만, 평소에 뭔가를 배달 또는 보낼 때는 그냥 우체국에 가서 소포로 보내면 되겠죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: When you send something like that, you use “quick,” or “subway quick,” I&#039;ve never thought the subway was fast, but, we use “quick,” or ordinarily when we deliver something, and when we send something, you can just go to the post office and send a package, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 경은 씨. (네) 그러면 지금까지 여러 가지 배달 이야기를 해 봤는데. (네) 정말 특이한 거 배달시켜 본 적 있어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Kyeong-eun—(Yeah?) So we&#039;ve talked up to now about several kinds of delivery. (Yeah.) Have you ever had something really unusual delivered?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 특이한 거요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Something unusual?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. 좀 평소에 배달 안 시키는 무언가. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah. Something you don&#039;t normally have delivered.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저는 없어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Never.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 없어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Never?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맥도날드가 제일 신기했고요, 처음에 배달 시작했을 때 맥도날드가 제일 신기했고, 백화점가서 옷을 샀는데, 그 옷이 없을 때가 있잖아요. 그럴 때, 퀵으로 보내 주겠다는 경우가 있었는데, 그 때도 신기하다고 생각하긴 했지만 그렇게 특이한 건 없었어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: McDonald&#039;s was the most incredible, and when they first started delivering, McDonald&#039;s was the most amazing, and I&#039;ve bought clothes at a department store, but sometimes they don&#039;t have them, do they? At those times, there were cases where they said they would send them via quick, but while then I certainly thought that was amazing, there was never anything that unusual. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 맞아요. 저도 얼마 전에 옷을 사러 갔는데, 마음에 들어서 옷을 사고 싶었어요. 그런데 사이즈가 맞는 게 없어서 3일 후에 오면 있다는 거예요. “3일 후에 다시 오긴 힘들 것 같은데요.” 이렇게 말을 했더니, 지금 돈을 내고 가면 (맞아요.) 3일 후에 보내주겠다는 거예요. 그래서 그렇게 해서 사무실로 받은 적이 있어요. 저도 지금 생각해보니까, 특이한 배달은 없었던 것 같은데. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: That&#039;s right. I also went a while ago to buy some clothes, and I wanted to buy them because I liked them. But because they didn&#039;t have anything in my size, they said it would come three days later. After I said, “I think coming back again in three days is difficult,” if I paid then, (That&#039;s right.) they said they&#039;d send it in 3 three days. So I&#039;ve received things in the office having done that. Now that I think about it, I guess I&#039;ve never had an unusual delivery, either.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 근데 모르겠어요. 저희가 생각할 때는 “이건 특이하지 않다.”라고 생각할 수 있어요. 왜냐하면 한국은 워낙 배달하는 게 많잖아요. 음식 종류도 정말 다양하게 배달해서 시켜 먹을 수 있고, 그리고 택배나 그런 퀵도 너무나 자연스럽기 때문에, 저희가 특이한 게 없다고 생각할 수도 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But I dunno. When we think about it, we might not think it&#039;s unusual. Because normally in Korea we deliver a lot of things. You can eat really varied kinds of foods that you&#039;ve had delivered, and because home delivery and “quick” are so natural, maybe we think there&#039;s nothing unusual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그런 것 같아요. 그래서 배달에 대해서 이야기해 봤는데, 여러분은 여러분 나라에서 평소에 배달을 많이 이용하는지 궁금해요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: I think that&#039;s so. So we&#039;ve talked about delivery, and everyone—I&#039;m curious if you use delivery services a lot in your country.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 저도 궁금한데요. 저희 코멘트로 이야기해 주세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. I&#039;m curious, too. Please tell us in your comments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 평소에 음식을 많이 배달하는지 아니면 책을 배달시켜서 읽을시는지, 여러 가지로 이야기해 주시면 감사하겠습니다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Whether you ordinarily deliver food a lot, or if you read books you&#039;ve had delivered, if you tell us about various things, we&#039;d appreciate it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그러면 들어 주셔서 감사합니다. 여러분. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: So thank you for listening, everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 다음 시간에 만나요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Let&#039;s meet next time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕히 계세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Have a nice day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 안녕히 계세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Have a nice day.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_73_-_English&amp;diff=25203</id>
		<title>TTMIK 이야기 (Iyagi) 73 - English</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_73_-_English&amp;diff=25203"/>
		<updated>2011-08-31T06:16:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;경은: 안녕하세요. Talk To Me In Korean의 이야기입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello. This is Talk to Me in Korean&#039;s Iyagi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕하세요. 진석진입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Hello. This is Seokjin Jin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕하세요. 최경은입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello. This is Kyeong-eun Choi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕하세요. 여러분.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Hello, everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕하세요. 여러분.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello, everybody.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 누나!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Kyeong-eun!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 불량식품 많이 먹어 보셨어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Have you eaten a lot of junk food?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 어렸을 때 불량식품 진짜 많이 먹었어요. 석진 씨는요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: When I was young I really ate a lot of junk food. How about you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 많이 먹었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I ate a lot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 불량식품이라고 하면 어떤 거를 말하는 거죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: When we say “junk food,” what are we talking about again?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 음... 주로 학교 근처의 문방구에서 파는 식품인데요. 잘 알려지진 않은 식품인데, 특이한 식품.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Um... Mainly it&#039;s food that you buy at the school supplies store near the school. It&#039;s food that&#039;s not well known, but unusual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 그리고 건강에 안 좋은 음식들이 많죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. And there are a lot of foods that aren&#039;t good for your health, too, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네, 네. 아주 특이하고, 몸에 안 좋아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yes, yes. They&#039;re rather unusual, and bad for your body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 주로 설탕이 굉장히 많이 들어가 있다든가. 뭐 몸에 안 좋은 것들? 사실 매일매일 먹으면 굉장히 안 좋을 것들을 말해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. Mainly, they contain a whole lot of sugar, or... What— things that aren&#039;t good for you? Actually, we&#039;re talking about things that would be extremely bad if you ate them every single day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 매일매일! 저는 못 먹을 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Every single day! I think I couldn&#039;t eat them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 근데 사실 어렸을 때? 유치원에 다니거나 초등학교에 다닐 때는 그런 음식들이 너무 맛있게 느껴졌었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But actually, when you were young? When you were in kindergarten, or elementary school, those kinds of foods seemed so delicious.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요. 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: That&#039;s right. That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그쵸? (네) 제일 대표적인 걸로 뽑기가 있죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Right? (Yeah.) The most representative one is bbopgi, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 뽑기! (네) 설탕을 녹여서 (네) 만든 거죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Bbopgi! (Yeah.) You make it by melting sugar, of course. (Yeah.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네, 맞아요. 그거는 그냥 설탕 덩어리예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, that&#039;s right. It&#039;s just a lump of sugar. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요. 딴 거 절대 안 들어가고요. 설탕만 들어가요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: That&#039;s right. And it contains absolutely nothing else. Just sugar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네, 설탕만 녹여서 그걸 먹는다고 생각하면 돼요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, you can consider it just eating what you get when you&#039;ve melted sugar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네, 네. 그런데 대게 만들기 쉬워서 집에서도 만들 수 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah, yeah. But you can even make it at home because it&#039;s so easy to make.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네, 맞아요. 어렸을 때 밖에 나가면, 500원? 100원?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, that&#039;s right. If we went out when we were young, 500 won? 100 won?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 100원 했었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: It was 100 won.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 100원만 내면 그렇게 설탕을 녹여서 직접 해서 먹을 수가 있는 거잖아요. (네, 네) 국자가 있어요. 그래서 그 국자를 나눠주면 그 국자에다가 설탕을 넣고 그걸 녹여서 먹는 거예요. 근데 그렇게 100원만 내면 친구들이랑 같이 재미있게 그런 뽑기 하는 거를 경험해 볼 수 있는 거잖아요. (네, 맞아요) 그리고 또 그거를 잘 맞추면 또 하나를 공짜로 더 줘요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. If you just pay 100 won, it&#039;s something you can eat directly after they melt the sugar, isn&#039;t it? (Yeah, yeah.) They have a ladel. So when they let you use the ladle, you put sugar in it and melt it and eat it. But if you just pay 100 won like that, you can have the fun experience of making that bbopgi with your friends, can&#039;t you? (Yeah, that&#039;s right.) And also, if you do it well, they give you another one for free.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저희 고향에는 잘 맞춘다는 게 없었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: In my hometown, we didn&#039;t have that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 아, 그래요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Oh, yeah?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 원래 그 뽑기에다가 별 모양을 (네) 찍어주고 (맞아요) 그 별 모양 빼고 나머지 부분을 깨끗하게 먹었을 때 (네) 하나 더 주잖아요. (네) 그런데 저희 동네에는 그런 게 없었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Normally they take the bbopgi and stamp it (Yeah.) into a star shape. (That&#039;s right.) You take out the star shape and when you ate the remaining part clean, (Yeah.) they give you one more, don&#039;t they? (Yeah.) But we didn&#039;t have that sort of thing in our neighborhood.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그래요? 그러면요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah? So what did they have?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아무것도 없었어요. 그냥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Nothing. Just&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그냥 먹었어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: You just ate it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네, 그냥 먹었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah, we just ate it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 서울에는 그냥 먹는 곳도 있고, 그렇게 별 모양이나 여러 가지 모양을 낸 뽑기를 모양 그대로 맞추면 하나를 더 먹을 수 있었어요. 그래서 그 재미에 열심히 했었고요. 또 그리고 나서 집에서도 또 먹고 싶은 거예요. 그래서 집에 있는 국자를 가지고 가스레인지에다 가 올려놓고 (아이구!) 설탕을 녹여서 먹다가 국자를 다 태워먹은 거예요. 그래서 엄마한테 맨날 혼났었죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: In Seoul there are places where you just eat it, and you could eat one more if poked out the star shape or other shape you&#039;d put in the bbopgi just right. So we enthusiastically enjoyed ourselves doing that. Also, later you want to eat it at home, too. So I took a ladle at home and put it over the stove (Oh no!) and having melted the sugar, while eating it I burned up the ladle. So my mom scolded me every time, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네, 맞아요. 정말 몰래 만들었었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah, that&#039;s right. We made it really secretly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 그래서 그런 불량식품 하면, 사실 “몸에 안 좋은 음식이다.”, “몸에 안 좋은 간식이다.”라는것도 있지만 그런 추억들? (맞아요) 추억들이 함께 따라오는 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. So when we talk about that junk food, we say it&#039;s food that&#039;s bad for you, or it&#039;s an unhealthy snack, but there are also those memories? (That&#039;s right.) I guess those memories come with it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아까 전에 제가 블로그를 보다가 옛날에 먹었던 불량식품에 대한 그런 포스트가 있는 거예요. 그래서 옛날에 봤던 불량식품들을 한 10가지를 봤는데, 옛날 생각이 너무 많이 나더라고요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Just before as I was reading a blog, there was a post about the junk food we used to eat. So I saw about 10 kinds of the junk food we used to see, and I remember so many things about the past.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 진짜 그런 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. It&#039;s really like that, I think.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 대게 특이했던 게, 그 때는 테이프? 스카치테이프 같이 생겼는데 먹는 테이프였어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Something that&#039;s really strange... at that time, the tape? It looked like scotch tape, but it was tape you ate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그것도 사실 설탕 덩어리죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That, too, actually, was just a lump of sugar, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네, 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah, that&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 음. 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Mm. That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맛도 별로 없어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: It wasn&#039;t particularly good, either.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 근데 그렇게 신기해서 (네, 네) 먹었던 것 같아요. 그쵸?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But because it was amazing like that, (Yeah, yeah.) we ate it, I think. Right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요. 그런데 저는 외국에도 이런 불량 식품이 있는 지 정말 궁금해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: That&#039;s right. But I&#039;m really curious if there are these kinds of junk foods in foreign countries as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네, 저도 궁금해요. 외국에도 그렇게 몸에 안 좋지만 계속 먹게 되는 그런 간식 같은 게 있는지 참 궁금한데요. 여러분 코멘트 남겨주시고요. 여러분들 혹시 불량식품에 대한 추억이 있는지 그런 것도 저희한테 이야기 해주세요. 네, 그럼 여러분 이야기 들어주셔서 감사합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, me too. I&#039;m super curious whether or not in other countries, too, there are those snacky things you always end up eating, but that aren&#039;t really good for you. Please leave a comment everyone. Please tell us, too, if you have by chance you have any memories about junk food. Yes, thank you for listening to our story, everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 여러분 안녕히 계세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Have a nice day, everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕히 계세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Have a nice day.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_40_-_English&amp;diff=25200</id>
		<title>TTMIK 이야기 (Iyagi) 40 - English</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_40_-_English&amp;diff=25200"/>
		<updated>2011-08-30T07:13:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: Created page with &amp;#039;경은: 안녕하세요. 현우 씨.   Kyeong-eun: Hello, Hyunwoo.   현우: 안녕하세요. 경은 씨. 경은 씨, 평소에 경은 씨 좀 게으르죠?  Hyunwoo: Hello, Kyeo...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;경은: 안녕하세요. 현우 씨. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello, Hyunwoo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 안녕하세요. 경은 씨. 경은 씨, 평소에 경은 씨 좀 게으르죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Hello, Kyeong-eun. Kyeong-eun—you&#039;re ordinarily a bit lazy, right? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저요? (네) 아니에요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Me? (Yeah.) No, I&#039;m not.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 아니에요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: You aren&#039;t?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 굉장히 부지런해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I&#039;m extremely diligent. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그래요? 그런데 제가 옆에서 보면 서점에 가기 싫어서 인터넷으로 책을 배달시키잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Oh, yeah? But if I look next to me, because you hate going to the bookstore you&#039;re ordering books through the internet, aren&#039;t you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그거는 게을러서 그런 게 아니라요, 인터넷으로 배달시키면 더 싸요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s not because I&#039;m lazy, but because if you order them through the internet, it&#039;s cheaper.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그래요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Oh, yeah?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 몰랐어요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. You didn&#039;t know?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 몰랐어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Nope.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 정말 현우 씨는 문제가 많아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: You&#039;ve really got a lot of problems.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 알고 있어요. 경은 씨. (네) 그러면 평소에 배달은 안 시켜요? 저는 배달에 대해서 이야기하 고 싶은데. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: I know. Kyeong-eun—(Yes?) so ordinarily you don&#039;t have things delivered? I want to talk about deliveries.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 인터넷으로 사실 책 사는 것 좋아해서, 배달 자주 시키거든요? (네) 근데 정말 신기한 거는 그날 오전 10시에 주문을 하면, 당일 날 오후에 책이 와요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: On the internet, actually, because I like buying books, I often have things delivered, you see? (Yeah.) But the amazing thing is, if I order it at 10 am that day, the book comes in the afternoon that day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 같은 날에? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: On the same day?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 같은 날에. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yep. On the same day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그럼 6시간 만에 책이 오는 거예요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: So you&#039;re saying the book comes in just 6 hours? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 너무 신기하지 않아요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. Isn&#039;t that so unbelievable?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 별로예요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: ...or not very? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 저는 (한국에 있으니까.) 아니요. 그냥 저는 책을 사고 싶으면 한 시간 안에 가서 살 수 있어 요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: For me (Since it&#039;s in Korea.) No. It&#039;s just... when I want to buy a book, I can go buy it within an hour.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 근데 바쁠 때 있잖아요. 너무 일이 바쁘고 서점에 갈 수 없을 때. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But sometimes you&#039;re busy, aren&#039;t you? When you&#039;ve got too much to do and can&#039;t go to the bookstore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 6시간이나 기다려요? 그냥 가서 사면되는데. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: You wait 6 hours? You can just go and buy it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 현우 씨는 배달 안 해요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: You don&#039;t have things delivered?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. 저는 책은 직접 가서 사요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah. I go and get books myself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 책 말고요. 다른 거. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Not books. Other things.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 방금 책 물어봤잖아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: You just asked about books, didn&#039;t you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 책 말고 다른 거 배달하는 거 있어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Is there anything else that you order?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: There is.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 뭐에요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: What?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 음식. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Food.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 음식? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Food?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 보통 중국집이라고 하죠. 한국에서 중국 음식을 파는 곳을 중국집이라고 하는데, 중국집에서 음식을 많이 배달시키는 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Usually we call them Chinese “jib”s [houses]. In Korea, we call places that sell Chinese food “Chinese houses,” and it seems like people have the food there delivered a lot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그리고 또 중국집 말고 배달을 할 수 있는 식당들이 많이 있죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: And also besides Chinese joints, there are a lot of restaurants that can deliver food, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 정말 많죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: There are tons, sure. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 피자를 먹고 싶을 때에도 피자를 배달시킬 수 있고, (맞아요) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: When you want to eat pizza, too, you can have it delivered, (That&#039;s right.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 요즘에는 맥도날드도 되잖아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: These days, you can at McDonald&#039;s, too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 맞아요. 맥도날드도 배달할 수 있죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: That&#039;s right. McDonald&#039;s delivers too, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 근데 저는 아직까지 맥도날드는 한 번도 안 해 봐서, 꼭 해 보고 싶어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But I haven&#039;t tried it at McDonald&#039;s yet, so I want to be sure to.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 맥도날드도 배달해 주는데, 예전에는 일부 맥도날드만 해 줬어요. 되는 곳도 있고, 안 되는 곳도 있었는데, 처음 한국에 맥도날드 배달이 시작했을 때는 원래 만 원 이상 배달하면 가져다주는 거였는데, 지금은 상관없이 배달을 해 주는데 가격이 좀 더 비싸요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: McDonald&#039;s delivers, but only special McDonald&#039;s stores used to do it. There were places that could, and also places that couldn&#039;t, when McDonald&#039;s first delivered in Korea, originally they delivered orders of over 10,000 won, but now it doesn&#039;t matter what, they&#039;ll deliver it, but it&#039;s a little more expensive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 근데 안 되는 지역도 있더라고요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But I understand there are places that don&#039;t do it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. 다 해 주는 건 아니에요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah. They don&#039;t all deliver.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그래서 맥도날드 시켜먹고 싶고요, 그리고 그런 것도 있는 거 알아요? 그런 심부름 같은 배달이 있어요. 그래서 편의점에서 뭘 사고 싶은 게 있는데 나가기 너무 귀찮잖아요. 그러면 전화를 해서 “편의점에서 이거랑 이거 사 주세요.” 이러면 사다줘요. 신기하죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: So I want to order McDonald&#039;s, and you know what? There are those errand deliveries. So there&#039;s something you want to buy at the convenience store, but going out is too much of a pain, isn&#039;t it? So you call someone and if you tell them, “Please buy this and that at the convenience store,” they go get it for you. Amazing, isn&#039;t it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 저도 그거는 별로 이용해 보고 싶지 않아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: I don&#039;t really want to try that, either.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 왜요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Why?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 편의점도 집 앞에 항상 있기 때문에&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Because there&#039;s always a convenience store, too, in front of my house.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그런데, 그럴 때 있잖아요. 아니면 다리를 다쳤거나 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But, there are time like that, aren&#039;t there? Or you&#039;ve hurt your leg, or &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 아플 때.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: When you&#039;re sick.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 아플 때, (그럴 수 있겠네요.) 그럴 때 사용할 수 있죠. 혼자 사는 사람이라면 충분히 쓸 수 있을 것 같아요. 안 비싸고 좋더라고요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: When you&#039;re sick, (Ah, that&#039;s true.) you can use it at times like those, of course. I &lt;br /&gt;
think people who live alone could use it enough. I remember it being good and not expensive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 써 봤어요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Have you tried it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 한 번이요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Once.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그렇군요. 지금 배달에 대해서 이야기하고 있는데, 보통 평소에 배달이라고하면 이제 물건을 가져다 주는 거잖아요. 그래서 음식이 가장 흔한 것 같고, 그 다음으로 사람들이 많이 배달시키는 게 책. 그리고 특별한 날에 꽃, 아니면 케이크를 다른 사람에게 배달해 주는 서비스도 있잖아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: I had no idea. We&#039;re talking about deliveries now, so ordinarily if you say “delivery,” these days it means bringing something to someone, doesn&#039;t it? So it seems like food is the most common, then the next thing people have delivered the most is books. And on special days, there are services that deliver flowers or cakes to other people, aren&#039;t there?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 꽃 배달 서비스 많죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: There are a lot of flower delivery services, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 꽃 배달이라고 하는데, 꽃 배달 웹사이트 구글이나 네이버에서 쳐보면 굉장히 많이 나와요. &lt;br /&gt;
Hyunwoo: It&#039;s called “flower delivery,” and if you look up flower delivery websites on Google or Naver, loads of them come up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 정말 많죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: There are tons of them, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그래서 쉽게 꽃을 배달시킬 수 있고, 그 외에도 굉장히 배달이 여러 가지가 있는데, 경은 씨 보통 웹사이트에서 물건을 사서 오는 경우 말고, 경은 씨가 다른 사람한테 뭔가를 보내고 싶을 때 배달을 시킬 때도 있잖아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: So you can easily have flowers delivered, and there are lots of other things you can have delivered besides, other than something coming to you that you buy on a website, there are also times when you have something delivered that you want to send to someone else, aren&#039;t there?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그렇죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Sure. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그런 걸 보통 뭐라고 하죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: So what do we usually call that, again?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 택배라고 하죠. 택배. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It&#039;s called “taekbae,” of course. “Taekbae.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 택배라고 하는데, 보통 택배, 그 “택”은 집이라는 뜻이고, 그 “배”는 배달이라는 뜻이잖아요. 그런데 택배 말고 사람들이 많이 쓰는 게 퀵이라는 게 있죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: We call it, “taekbae,” and usually in “taekbae,” the “taek” means “house,” and the “bae” means “delivery,” doesn&#039;t it? But other than “taekbae,” there&#039;s the thing people use a lot called “quick,” of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 퀵이라는 게 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. There&#039;s the thing called “quick.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 퀵은 원래 영어 단어잖아요. (네) Quick. 그런데 퀵 배달이라고하면, 보통 택배하고 조금 다르게 오토바이로 (맞아요) 배달을 해 줘요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: “Quick” is originally an English word, isn&#039;t it? (Yeah.) Quick. But when we say “quick delivery,” usually they do home deliveries and a little differently, they deliver by motorcycle. (That&#039;s right.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 정말 빠르게 배달을 해 주는 걸 퀵 배달이라고 하죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: We call delivering things really quickly “quick delivery,” of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. 그런데 또 재밌는 거 하나 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah. But there&#039;s also something interesting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 뭔데요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: What&#039;s that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 빠르게 배달을 안 해 주는 배달도 퀵이라고 불릴 때가 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: There are times when we call deliveries that aren&#039;t fast “quick.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그런가요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: There are?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 지하철 퀵. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: “Subway quick.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 지하철은 슬로우, slow인데 퀵이에요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Although the subway is “slow,” it&#039;s “quick.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 지하철 퀵은 뭐죠? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: What, of course, is “subway quick”?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 지하철 퀵은 설명을 하자면, 보통 오토바이 퀵은 지금 뭔가를 보내고 싶어요. 서류나 아니면 소포, 빨리 지금 보내야 되는 거, 하드 드라이브 이런 걸 보내고 싶은데, 전화를 하면 아마 한 30분 내로 가지러 와요. 오토바이로 타고 오는데 그런 다음에 물건을 맡기면 돈을 내고, 보내는 사람이 돈을 낼 수도 있고 받는 사람이 낼 수도 있는데 그렇게 가는 데 까지 아마 한 시간도 안 걸려요. 40분 정도 걸리면, ‘제가 물건을 보내야지’라고 생각해서 거의 한 시간 안에 다른 사람이 받을 수 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: If you&#039;d like me to explain “subway quick,” usually in the case of “motorcycle quick,” you want to send something now. You want to send a hard drive, or documents or a package that you have to send right away or this kind of thing, and if you call someone, they come pick it up probably within about 30 minutes. They come by motorcycle, then when they take the thing, you pay them, and the person who&#039;s sending it can pay, or the person receiving it can pay, too, but it might not take even an hour going there like that. If it takes 40 minutes, from the time you think “I have to send something,” the other person can receive it within nearly an hour.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그런데 지하철 퀵은 그냥 퀵보다 싸요. 그냥 퀵이 만원, 만 오천 원, 이만 원 이러면, 지하철 퀵은 칠천 원, 팔천 원이래요. 절반이에요.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Hyunwoo: But “subway quick” is cheaper than “regular quick.” If “regular quick” is 10,000 won, 20,000 won, then “subway quick” is 7,00 won, 8,000 won. It&#039;s half as much.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 절반이죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, half.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그래서 싼 데, 퀵을 오토바이로 배달해 주는 게 아니라, 지하철을 타고 다니면서 걸어 다니면서 배달을 해 주시기 때문에, 오는데 한 시간, 가는 데에 두 시간, 그래서 한 세 시간 정도 걸려요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: So it&#039;s cheap, but they don&#039;t deliver it for you by motorcycle, but rather, because they deliver it while riding the subway, while walking around, it takes an hour for them to come, and two hours to go, so it takes as much as three hours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저는 지하철 퀵은 조금 미안한 생각이 들어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: With “subway quick” I feel a little sorry.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 맞아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그래서 못 하겠어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: So I can&#039;t use it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그런데 지하철 퀵이 미안한 생각이 드는 이유가 저는 좀 다른데, 혹시 경은 씨는 어떤 생각 때문에....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: But my reason for feeling sorry with “subway quick” is a little different. Perhaps, why do you feel...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 보통 지하철 퀵을 하시는 분들이 조금 나이가 많으신 분들이 많아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Usually a lot of the people who work for “subway quick” are older people.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그럼 저랑 생각이 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: So you&#039;re thinking the same thing I am.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그래서 그렇게 제가 한 번 해 봤는데, 젊은 제가 지하철로 그렇게 이용해서 왠지 해야 될 것 같고, 할머니, 할아버지들이 그렇게 힘들게 제 물건을 배달해 주신다는 게 조금 미안한 생각이 들더라고요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: So I tried it once, and young me, after using the subway like that, for some reason I guess I had to, and elderly men and women, delivering my stuff for me in such a laborious way, I felt a bit sorry.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 맞아요. 그리고 할머니, 할아버지까지 아니더라도, 젊은 학생들도 있어요. 보면 굉장히, 어떻게 말해야 할지 모르겠는데 지하철 퀵 배달을 하시는 분들을 보면 가방도 허름하고, 옷도 허름하고, 굉장히 편견일 수도 있겠는데, 가난해 보여요. 그래서 좀 미안하기도 하고 ‘돈을 더 드려야 하는 게 아닌가.’ 생각이 들 때도 있는데, 저만의 착각일 수도 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: That&#039;s right. And even if it&#039;s not an elderly person, there are young students, too. Looking at them is extremely, I don&#039;t know what to say, but when you see the people who deliver for subway quick, their bag is shabby, and their clothes are shabby, it could just be extremely prejudiced, but they look poor. So you feel a bit sorry, and there are times when you wonder if you shouldn&#039;t give them more money, but maybe that&#039;s just my impression.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그럴 수도 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그런 식으로 물건을 보낼 때, 퀵을 쓰거나, 지하철 퀵을 쓰거나 저는 지하철이 빠르다고 생각해 본 적이 없지만, 퀵이 아니지만, 평소에 뭔가를 배달 또는 보낼 때는 그냥 우체국에 가서 소포로 보내면 되겠죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: When you send something like that, you use “quick,” or “subway quick,” I&#039;ve never thought the subway was fast, but, we use “quick,” or ordinarily when we deliver something, and when we send something, you can just go to the post office and send a package, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 경은 씨. (네) 그러면 지금까지 여러 가지 배달 이야기를 해 봤는데. (네) 정말 특이한 거 배달시켜 본 적 있어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Kyeong-eun—(Yeah?) So we&#039;ve talked up to now about several kinds of delivery. (Yeah.) Have you ever had something really unusual delivered?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 특이한 거요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Something unusual?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. 좀 평소에 배달 안 시키는 무언가. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah. Something you don&#039;t normally have delivered.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저는 없어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Never.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 없어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Never?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맥도날드가 제일 신기했고요, 처음에 배달 시작했을 때 맥도날드가 제일 신기했고, 백화점가서 옷을 샀는데, 그 옷이 없을 때가 있잖아요. 그럴 때, 퀵으로 보내 주겠다는 경우가 있었는데, 그 때도 신기하다고 생각하긴 했지만 그렇게 특이한 건 없었어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: McDonald&#039;s was the most incredible, and when they first started delivering, McDonald&#039;s was the most amazing, and I&#039;ve bought clothes at a department store, but sometimes they don&#039;t have them, do they? At those times, there were cases where they said they would send them via quick, but while then I certainly thought that was amazing, there was never anything that unusual. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 맞아요. 저도 얼마 전에 옷을 사러 갔는데, 마음에 들어서 옷을 사고 싶었어요. 그런데 사이즈가 맞는 게 없어서 3일 후에 오면 있다는 거예요. “3일 후에 다시 오긴 힘들 것 같은데요.” 이렇게 말을 했더니, 지금 돈을 내고 가면 (맞아요.) 3일 후에 보내주겠다는 거예요. 그래서 그렇게 해서 사무실로 받은 적이 있어요. 저도 지금 생각해보니까, 특이한 배달은 없었던 것 같은데. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: That&#039;s right. I also went a while ago to buy some clothes, and I wanted to buy them because I liked them. But because they didn&#039;t have anything in my size, they said it would come three days later. After I said, “I think coming back again in three days is difficult,” if I paid then, (That&#039;s right.) they said they&#039;d send it in 3 three days. So I&#039;ve received things in the office having done that. Now that I think about it, I guess I&#039;ve never had an unusual delivery, either.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 근데 모르겠어요. 저희가 생각할 때는 “이건 특이하지 않다.”라고 생각할 수 있어요. 왜냐하면 한국은 워낙 배달하는 게 많잖아요. 음식 종류도 정말 다양하게 배달해서 시켜 먹을 수 있고, 그리고 택배나 그런 퀵도 너무나 자연스럽기 때문에, 저희가 특이한 게 없다고 생각할 수도 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But I dunno. When we think about it, we might not think it&#039;s unusual. Because normally in Korea we deliver a lot of things. You can eat really varied kinds of foods that you&#039;ve had delivered, and because home delivery and “quick” are so natural, maybe we think there&#039;s nothing unusual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그런 것 같아요. 그래서 배달에 대해서 이야기해 봤는데, 여러분은 여러분 나라에서 평소에 배달을 많이 이용하는지 궁금해요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: I think that&#039;s so. So we&#039;ve talked about delivery, and everyone—I&#039;m curious if you use delivery services a lot in your country.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 저도 궁금한데요. 저희 코멘트로 이야기해 주세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. I&#039;m curious, too. Please tell us in your comments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 평소에 음식을 많이 배달하는지 아니면 책을 배달시켜서 읽을시는지, 여러 가지로 이야기해 주시면 감사하겠습니다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Whether you ordinarily deliver food a lot, or if you read books you&#039;ve had delivered, if you tell us about various things, we&#039;d appreciate it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그러면 들어 주셔서 감사합니다. 여러분. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: So thank you for listening, everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 다음 시간에 만나요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Let&#039;s meet next time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕히 계세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Have a nice day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 안녕히 계세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Have a nice day.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Iyagi&amp;diff=25199</id>
		<title>TTMIK Iyagi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Iyagi&amp;diff=25199"/>
		<updated>2011-08-30T07:08:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Please check other people&#039;s previous translations to ensure the person accurately translated it in the most natural way possible. If you see mistakes then please fix them. In the end it will mean we have the most accurate translation as possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Lesson&lt;br /&gt;
! Topic&lt;br /&gt;
! Language&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-1/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 노약자석]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=1&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-2/ 선현우 and 최경은 about 서점]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=2&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-3/ 진석진 and 최경은 about 스트레스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=3&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-4/ 김현정 and 최경은 about 여자들의 수다]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=4&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-5/ 김현정 and 최경은 about 매력적인 남자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=5&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-6/ 선현우 and 진석진 about 남자들의 이야기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=6&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-7/ 선현우 and 진석진 about 매력적인 여자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=7&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-8/ 선현우 and 김현정 about 여행]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=8&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-9/ 진석진 and 최경은 about 여행]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=9&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-10/ 선현우 and 김현정 on 게으름]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=10&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-11/ 선현우 and 최경은 about 아르바이트]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=11&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-12/ 진석진 and 선현우 about 운동]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=12&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-13/ 최경은 and 김현정 about 운동]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=13&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-14/ 최경은 and 김현정 about 여름]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=14&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-15/ 석진 and 지원 talk about first impressions]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=15&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-16/ 현우 and 소연 about rainy days]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=16&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-17/ 석진 and 경은 about drinking habits]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=17&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-18/ 경은 and 석진 about public bath houses]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=18&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-19/ 현우 and 현정 about scary stories]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=19&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-20/ 현우 and 석진 about military service]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=20&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-21/ 현우 and 석진 about staying healthy]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=21&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-22/ 현우 and 경은 about taking taxis]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=22&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-23/ 경은 and 소연 about pet animals]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=23&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-24/ 소연 and 경은 about blind dates (소개팅)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=24&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-25/ 현우 and 경은 about 추석 (Chuseok holidays)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=25&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-26/ 현우 and 경은 about lottery tickets]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=26&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-27/ 현우 and 경은 about group blind dates]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-28/ 석진 and 경은 about dreams]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-29/ 현우 and 경은 about using Twitter]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=29&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-30/ 현우 and 경은 talking about the national college entrance exam]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=30&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-31/ Coffee shops in Korea ]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=31&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-32/  Airports]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=32&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-33/ Restaurants in Korea]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=33&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-34/ Buses in Korea]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=34&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-35/ Kitchen]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=35&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-36/ Playground]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=36&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-37/ Subway]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=37&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-38/ ???]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=38&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-39/ ???]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=39&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-40/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 배달]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=40&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-41/ Dramas]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=41&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-42/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 영화]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=42&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-43/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 소셜 커머스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=43&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-44/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 설날(구정)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=44&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-45/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 프렌차이즈 커피숍]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=45&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-46/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 발렌타인 데이]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=46&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-47/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 커플룩]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=47&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-48/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 셀카]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=48&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-49/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 피자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=49&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-50/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 우유]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=50&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-51/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 혈액형]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=51&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-52/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 등산]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=52&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-53/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 김치]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=53&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-54/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about DSLR 카메라]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=54&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-55/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 일기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=55&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagy-56/ 안효진 &amp;amp; 최경은 about 과자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=56&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagy-57/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 가정의 달]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=57&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-58/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 음식 나눠 먹기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=58&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-59/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 김밥]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=59&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-60/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 학원]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=60&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-61/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 방학]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=61&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-62/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 외국어 공부]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=62&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-63/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 우정]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=63&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-64/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 오디션 프로그램]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=64&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-65/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 연애상담]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=65&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-66/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 비 오는 날 Part 2]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=66&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-67/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 소셜 네트워크 서비스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=67&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-68/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 맛집]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=68&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-69/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 엠티]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=69&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-70/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 콜라]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=70&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-71/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 인디 음악]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=71&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-72/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 생일 선물]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=72&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-73/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 불량식품]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=73&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_Iyagi_73_-_English&amp;diff=25198</id>
		<title>TTMIK 이야기 Iyagi 73 - English</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_Iyagi_73_-_English&amp;diff=25198"/>
		<updated>2011-08-30T06:38:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;경은: 안녕하세요. Talk To Me In Korean의 이야기입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello. This is Talk to Me in Korean&#039;s Iyagi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕하세요. 진석진입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Hello. This is Seokjin Jin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕하세요. 최경은입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello. This is Kyeong-eun Choi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕하세요. 여러분.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Hello, everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕하세요. 여러분.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello, everybody.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 누나!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Kyeong-eun!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 불량식품 많이 먹어 보셨어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Have you eaten a lot of junk food?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 어렸을 때 불량식품 진짜 많이 먹었어요. 석진 씨는요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: When I was young I really ate a lot of junk food. How about you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 많이 먹었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I ate a lot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 불량식품이라고 하면 어떤 거를 말하는 거죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: When we say “junk food,” what are we talking about again?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 음... 주로 학교 근처의 문방구에서 파는 식품인데요. 잘 알려지진 않은 식품인데, 특이한 식품.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Um... Mainly it&#039;s food that you buy at the school supplies store near the school. It&#039;s food that&#039;s not well known, but unusual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 그리고 건강에 안 좋은 음식들이 많죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. And there are a lot of foods that aren&#039;t good for your health, too, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네, 네. 아주 특이하고, 몸에 안 좋아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yes, yes. It&#039;s rather unusual, and bad for your body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 주로 설탕이 굉장히 많이 들어가 있다든가. 뭐 몸에 안 좋은 것들? 사실 매일매일 먹으면 굉장히 안 좋을 것들을 말해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. Mainly, it contains a whole lot of sugar, or... What— things that aren&#039;t good for you? Actually, we&#039;re talking about things that extremely bad if you eat them every single day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 매일매일! 저는 못 먹을 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Every single day! I think I couldn&#039;t eat them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 근데 사실 어렸을 때? 유치원에 다니거나 초등학교에 다닐 때는 그런 음식들이 너무 맛있게 느껴졌었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But actually, when you were young? When you were in kindergarten, or elementary school, those kinds of foods seemed so delicious.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요. 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: That&#039;s right. That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그쵸? (네) 제일 대표적인 걸로 뽑기가 있죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Right? (Yeah.) The most representative one is bbopgi, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 뽑기! (네) 설탕을 녹여서 (네) 만든 거죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Bbopgi! (Yeah.) You make it by melting sugar, of course. (Yeah.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네, 맞아요. 그거는 그냥 설탕 덩어리예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, that&#039;s right. It&#039;s just a lump of sugar. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요. 딴 거 절대 안 들어가고요. 설탕만 들어가요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: That&#039;s right. And it contains absolutely nothing else. Just sugar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네, 설탕만 녹여서 그걸 먹는다고 생각하면 돼요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, you can think you&#039;re just eating what you get when you&#039;ve melted sugar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네, 네. 그런데 대게 만들기 쉬워서 집에서도 만들 수 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah, yeah. But you can even make it at home because it&#039;s so easy to make.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네, 맞아요. 어렸을 때 밖에 나가면, 500원? 100원?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, that&#039;s right. If we went out when we were young, 500 won? 100 won?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 100원 했었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: It was 100 won.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 100원만 내면 그렇게 설탕을 녹여서 직접 해서 먹을 수가 있는 거잖아요. (네, 네) 국자가 있어요. 그래서 그 국자를 나눠주면 그 국자에다가 설탕을 넣고 그걸 녹여서 먹는 거예요. 근데 그렇게 100원만 내면 친구들이랑 같이 재미있게 그런 뽑기 하는 거를 경험해 볼 수 있는 거잖아요. (네, 맞아요) 그리고 또 그거를 잘 맞추면 또 하나를 공짜로 더 줘요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. If you just pay 100 won, it&#039;s something you can eat directly after they melt the sugar, isn&#039;t it? (Yeah, yeah.) They have a spoon. So when they let you use the spoon, put sugar in it and melt it and eat it. But if you just pay 100 won like that, you can have the fun experience of making that bbopgi with your friends, can&#039;t you? (Yeah, that&#039;s right.) And also, if you do it well, they give you another one for free.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저희 고향에는 잘 맞춘다는 게 없었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: In my hometown, we didn&#039;t have that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 아, 그래요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Oh, yeah?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 원래 그 뽑기에다가 별 모양을 (네) 찍어주고 (맞아요) 그 별 모양 빼고 나머지 부분을 깨끗하게 먹었을 때 (네) 하나 더 주잖아요. (네) 그런데 저희 동네에는 그런 게 없었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Normally they take the bbopgi and stamp it (Yeah.) into a star shape. (That&#039;s right.) You take out the star shape and when you ate the remaining part clean, (Yeah.) they give you one more, don&#039;t they? (Yeah.) But we didn&#039;t have that sort of thing in our neighborhood.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그래요? 그러면요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah? So what did they have?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아무것도 없었어요. 그냥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Nothing. Just&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그냥 먹었어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: You just ate it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네, 그냥 먹었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah, we just ate it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 서울에는 그냥 먹는 곳도 있고, 그렇게 별 모양이나 여러 가지 모양을 낸 뽑기를 모양 그대로 맞추면 하나를 더 먹을 수 있었어요. 그래서 그 재미에 열심히 했었고요. 또 그리고 나서 집에서도 또 먹고 싶은 거예요. 그래서 집에 있는 국자를 가지고 가스레인지에다 가 올려놓고 (아이구!) 설탕을 녹여서 먹다가 국자를 다 태워먹은 거예요. 그래서 엄마한테 맨날 혼났었죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: In Seoul there are places where you just eat it, and you could eat one more if poked out the star shape or other shape you&#039;d put in the bbopgi just right. So we enthusiastically enjoyed ourselves doing that. Also, later you want to eat it at home, too. So I took a spoon at home and put it over the stove (Oh no!) and having melted the sugar, while eating it I burned up the spoon. So my mom scolded me every day, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네, 맞아요. 정말 몰래 만들었었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah, that&#039;s right. We made it really secretly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 그래서 그런 불량식품 하면, 사실 “몸에 안 좋은 음식이다.”, “몸에 안 좋은 간식이다.”라는것도 있지만 그런 추억들? (맞아요) 추억들이 함께 따라오는 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. So when we talk about that junk food, we say it&#039;s food that&#039;s bad for you, or it&#039;s an unhealthy snack, but there are also those memories? (That&#039;s right.) I guess those memories come with it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아까 전에 제가 블로그를 보다가 옛날에 먹었던 불량식품에 대한 그런 포스트가 있는 거예요. 그래서 옛날에 봤던 불량식품들을 한 10가지를 봤는데, 옛날 생각이 너무 많이 나더라고요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Just before as I was reading a blog, there was a post about the junk food we used to eat. So I saw about 10 kinds of the junk food we used to see, and I remember so many things about the past.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 진짜 그런 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. It&#039;s really like that, I think.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 대게 특이했던 게, 그 때는 테이프? 스카치테이프 같이 생겼는데 먹는 테이프였어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Something that&#039;s really strange... at that time, the tape? It looked like scotch tape, but it was tape you ate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그것도 사실 설탕 덩어리죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That, too, actually, was just a lump of sugar, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네, 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah, that&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 음. 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Mm. That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맛도 별로 없어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: It wasn&#039;t particularly good, either.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 근데 그렇게 신기해서 (네, 네) 먹었던 것 같아요. 그쵸?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But because it was amazing like that, (Yeah, yeah.) we ate it, I think. Right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요. 그런데 저는 외국에도 이런 불량 식품이 있는 지 정말 궁금해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: That&#039;s right. But I&#039;m really curious if there are these kinds of junk foods in foreign countries as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네, 저도 궁금해요. 외국에도 그렇게 몸에 안 좋지만 계속 먹게 되는 그런 간식 같은 게 있는지 참 궁금한데요. 여러분 코멘트 남겨주시고요. 여러분들 혹시 불량식품에 대한 추억이 있는지 그런 것도 저희한테 이야기 해주세요. 네, 그럼 여러분 이야기 들어주셔서 감사합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, me too. I&#039;m super curious whether or not in other countries, too, there are those snacky things you always end up eating, but that aren&#039;t really good for you. Please leave a comment everyone. Please tell us, too, if you have by chance you have any memories about junk food. Yes, thank you for listening to our story, everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 여러분 안녕히 계세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Have a nice day, everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕히 계세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Have a nice day.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_Iyagi_73_-_English&amp;diff=25197</id>
		<title>TTMIK 이야기 Iyagi 73 - English</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_Iyagi_73_-_English&amp;diff=25197"/>
		<updated>2011-08-30T06:33:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: Created page with &amp;#039;경은: 안녕하세요. Talk To Me In Korean의 이야기입니다.  Kyeong-eun: Hello. This is Talk to Me in Korean&amp;#039;s Iyagi.   석진: 안녕하세요. 진석진입니다.  Seo...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;경은: 안녕하세요. Talk To Me In Korean의 이야기입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello. This is Talk to Me in Korean&#039;s Iyagi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕하세요. 진석진입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Hello. This is Seokjin Jin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕하세요. 최경은입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello. This is Kyeong-eun Choi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕하세요. 여러분.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Hello, everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕하세요. 여러분.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello, everybody.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 누나!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Kyeong-eun!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 불량식품 많이 먹어 보셨어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Have you eaten a lot of junk food?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 어렸을 때 불량식품 진짜 많이 먹었어요. 석진 씨는요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: When I was young I really ate a lot of junk food. How about you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 많이 먹었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I ate a lot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 불량식품이라고 하면 어떤 거를 말하는 거죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: When we say “junk food,” what are we talking about again?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 음... 주로 학교 근처의 문방구에서 파는 식품인데요. 잘 알려지진 않은 식품인데, 특이한 식품.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Um... Mainly it&#039;s food that you buy at the school supplies store near the school. It&#039;s food that&#039;s not well known, but unusual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 그리고 건강에 안 좋은 음식들이 많죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. And there are a lot of foods that aren&#039;t good for your health, too, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네, 네. 아주 특이하고, 몸에 안 좋아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yes, yes. It&#039;s rather unusual, and bad for your body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 주로 설탕이 굉장히 많이 들어가 있다든가. 뭐 몸에 안 좋은 것들? 사실 매일매일 먹으면 굉장히 안 좋을 것들을 말해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. Mainly, it contains a whole lot of sugar, or... What— things that aren&#039;t good for you? Actually, we&#039;re talking about things that extremely bad if you eat them every single day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 매일매일! 저는 못 먹을 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Every single day! I think I couldn&#039;t eat them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 근데 사실 어렸을 때? 유치원에 다니거나 초등학교에 다닐 때는 그런 음식들이 너무 맛있게 느껴졌었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But actually, when you were young? When you were in kindergarten, or elementary school, those kinds of foods seemed so delicious.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요. 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: That&#039;s right. That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그쵸? (네) 제일 대표적인 걸로 뽑기가 있죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Right? (Yeah.) The most representative one is bbopgi, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 뽑기! (네) 설탕을 녹여서 (네) 만든 거죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Bbopgi! (Yeah.) You make it by melting sugar, of course. (Yeah.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네, 맞아요. 그거는 그냥 설탕 덩어리예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, that&#039;s right. It&#039;s just a lump of sugar. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요. 딴 거 절대 안 들어가고요. 설탕만 들어가요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: That&#039;s right. And it contains absolutely nothing else. Just sugar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네, 설탕만 녹여서 그걸 먹는다고 생각하면 돼요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, you can think you&#039;re just eating what you get when you&#039;ve melted sugar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네, 네. 그런데 대게 만들기 쉬워서 집에서도 만들 수 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah, yeah. But you can even make it at home because it&#039;s so easy to make.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네, 맞아요. 어렸을 때 밖에 나가면, 500원? 100원?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, that&#039;s right. If we went out when we were young, 500 won? 100 won?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 100원 했었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: It was 100 won.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 100원만 내면 그렇게 설탕을 녹여서 직접 해서 먹을 수가 있는 거잖아요. (네, 네) 국자가 있어요. 그래서 그 국자를 나눠주면 그 국자에다가 설탕을 넣고 그걸 녹여서 먹는 거예요. 근데 그렇게 100원만 내면 친구들이랑 같이 재미있게 그런 뽑기 하는 거를 경험해 볼 수 있는 거잖아요. (네, 맞아요) 그리고 또 그거를 잘 맞추면 또 하나를 공짜로 더 줘요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. If you just pay 100 won, it&#039;s something you can eat directly after they melt the sugar, isn&#039;t it? (Yeah, yeah.) They have a spoon. So when they let you use the spoon, put sugar in it and melt it and eat it. But if you just pay 100 won like that, you can have the fun experience of making that bbopgi with your friends, can&#039;t you? (Yeah, that&#039;s right.) And also, if you fit it well, they give you another one for free.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저희 고향에는 잘 맞춘다는 게 없었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: In my hometown, we didn&#039;t have that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 아, 그래요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Oh, yeah?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 원래 그 뽑기에다가 별 모양을 (네) 찍어주고 (맞아요) 그 별 모양 빼고 나머지 부분을 깨끗하게 먹었을 때 (네) 하나 더 주잖아요. (네) 그런데 저희 동네에는 그런 게 없었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Normally they take the bbopgi and stamp it (Yeah.) into a star shape. (That&#039;s right.) You take out the star shape and when you ate the remaining part clean, (Yeah.) they give you one more, don&#039;t they? (Yeah.) But we didn&#039;t have that sort of thing in our neighborhood.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그래요? 그러면요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah? So what did they have?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아무것도 없었어요. 그냥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Nothing. Just&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그냥 먹었어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: You just ate it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네, 그냥 먹었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah, we just ate it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 서울에는 그냥 먹는 곳도 있고, 그렇게 별 모양이나 여러 가지 모양을 낸 뽑기를 모양 그대로 맞추면 하나를 더 먹을 수 있었어요. 그래서 그 재미에 열심히 했었고요. 또 그리고 나서 집에서도 또 먹고 싶은 거예요. 그래서 집에 있는 국자를 가지고 가스레인지에다 가 올려놓고 (아이구!) 설탕을 녹여서 먹다가 국자를 다 태워먹은 거예요. 그래서 엄마한테 맨날 혼났었죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: In Seoul there are places where you just eat it, and you could eat one more if the bbopgi you put in the star mold, or the various shapes, fit the shape. So we enthusiastically enjoyed ourselves doing that. Also, later you want to eat it at home, too. So I took a spoon at home and put it over the stove (Oh no!) and having melted the sugar, while eating it I burned up the spoon. So my mom scolded me every day, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네, 맞아요. 정말 몰래 만들었었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah, that&#039;s right. We made it really secretly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 그래서 그런 불량식품 하면, 사실 “몸에 안 좋은 음식이다.”, “몸에 안 좋은 간식이다.”라는것도 있지만 그런 추억들? (맞아요) 추억들이 함께 따라오는 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. So when we talk about that junk food, we say it&#039;s food that&#039;s bad for you, or it&#039;s an unhealthy snack, but there are also those memories? (That&#039;s right.) I guess those memories come with it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아까 전에 제가 블로그를 보다가 옛날에 먹었던 불량식품에 대한 그런 포스트가 있는 거예요. 그래서 옛날에 봤던 불량식품들을 한 10가지를 봤는데, 옛날 생각이 너무 많이 나더라고요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Just before as I was reading a blog, there was a post about the junk food we used to eat. So I saw about 10 kinds of the junk food we used to see, and I remember so many things about the past.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 진짜 그런 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. It&#039;s really like that, I think.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 대게 특이했던 게, 그 때는 테이프? 스카치테이프 같이 생겼는데 먹는 테이프였어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Something that&#039;s really strange... at that time, the tape? It looked like scotch tape, but it was tape you ate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그것도 사실 설탕 덩어리죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That, too, actually, was just a lump of sugar, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네, 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah, that&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 음. 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Mm. That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맛도 별로 없어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: It wasn&#039;t particularly good, either.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 근데 그렇게 신기해서 (네, 네) 먹었던 것 같아요. 그쵸?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But because it was amazing like that, (Yeah, yeah.) we ate it, I think. Right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요. 그런데 저는 외국에도 이런 불량 식품이 있는 지 정말 궁금해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: That&#039;s right. But I&#039;m really curious if there are these kinds of junk foods in foreign countries as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네, 저도 궁금해요. 외국에도 그렇게 몸에 안 좋지만 계속 먹게 되는 그런 간식 같은 게 있는지 참 궁금한데요. 여러분 코멘트 남겨주시고요. 여러분들 혹시 불량식품에 대한 추억이 있는지 그런 것도 저희한테 이야기 해주세요. 네, 그럼 여러분 이야기 들어주셔서 감사합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, me too. I&#039;m super curious whether or not in other countries, too, there are those snacky things you always end up eating, but that aren&#039;t really good for you. Please leave a comment everyone. Please tell us, too, if you have by chance you have any memories about junk food. Yes, thank you for listening to our story, everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 여러분 안녕히 계세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Have a nice day, everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕히 계세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Have a nice day.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_73_-_English&amp;diff=25196</id>
		<title>TTMIK 이야기 (Iyagi) 73 - English</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_73_-_English&amp;diff=25196"/>
		<updated>2011-08-30T06:32:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: Created page with &amp;#039;경은: 안녕하세요. Talk To Me In Korean의 이야기입니다.  Kyeong-eun: Hello. This is Talk to Me in Korean&amp;#039;s Iyagi.   석진: 안녕하세요. 진석진입니다.  Seo...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;경은: 안녕하세요. Talk To Me In Korean의 이야기입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello. This is Talk to Me in Korean&#039;s Iyagi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕하세요. 진석진입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Hello. This is Seokjin Jin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕하세요. 최경은입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello. This is Kyeong-eun Choi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕하세요. 여러분.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Hello, everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕하세요. 여러분.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello, everybody.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 누나!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Kyeong-eun!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 불량식품 많이 먹어 보셨어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Have you eaten a lot of junk food?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 어렸을 때 불량식품 진짜 많이 먹었어요. 석진 씨는요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: When I was young I really ate a lot of junk food. How about you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 많이 먹었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I ate a lot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 불량식품이라고 하면 어떤 거를 말하는 거죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: When we say “junk food,” what are we talking about again?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 음... 주로 학교 근처의 문방구에서 파는 식품인데요. 잘 알려지진 않은 식품인데, 특이한 식품.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Um... Mainly it&#039;s food that you buy at the school supplies store near the school. It&#039;s food that&#039;s not well known, but unusual.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 그리고 건강에 안 좋은 음식들이 많죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. And there are a lot of foods that aren&#039;t good for your health, too, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네, 네. 아주 특이하고, 몸에 안 좋아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yes, yes. It&#039;s rather unusual, and bad for your body.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 주로 설탕이 굉장히 많이 들어가 있다든가. 뭐 몸에 안 좋은 것들? 사실 매일매일 먹으면 굉장히 안 좋을 것들을 말해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. Mainly, it contains a whole lot of sugar, or... What— things that aren&#039;t good for you? Actually, we&#039;re talking about things that extremely bad if you eat them every single day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 매일매일! 저는 못 먹을 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Every single day! I think I couldn&#039;t eat them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 근데 사실 어렸을 때? 유치원에 다니거나 초등학교에 다닐 때는 그런 음식들이 너무 맛있게 느껴졌었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But actually, when you were young? When you were in kindergarten, or elementary school, those kinds of foods seemed so delicious.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요. 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: That&#039;s right. That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그쵸? (네) 제일 대표적인 걸로 뽑기가 있죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Right? (Yeah.) The most representative one is bbopgi, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 뽑기! (네) 설탕을 녹여서 (네) 만든 거죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Bbopgi! (Yeah.) You make it by melting sugar, of course. (Yeah.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네, 맞아요. 그거는 그냥 설탕 덩어리예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, that&#039;s right. It&#039;s just a lump of sugar. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요. 딴 거 절대 안 들어가고요. 설탕만 들어가요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: That&#039;s right. And it contains absolutely nothing else. Just sugar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네, 설탕만 녹여서 그걸 먹는다고 생각하면 돼요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, you can think you&#039;re just eating what you get when you&#039;ve melted sugar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네, 네. 그런데 대게 만들기 쉬워서 집에서도 만들 수 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah, yeah. But you can even make it at home because it&#039;s so easy to make.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네, 맞아요. 어렸을 때 밖에 나가면, 500원? 100원?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, that&#039;s right. If we went out when we were young, 500 won? 100 won?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 100원 했었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: It was 100 won.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 100원만 내면 그렇게 설탕을 녹여서 직접 해서 먹을 수가 있는 거잖아요. (네, 네) 국자가 있어요. 그래서 그 국자를 나눠주면 그 국자에다가 설탕을 넣고 그걸 녹여서 먹는 거예요. 근데 그렇게 100원만 내면 친구들이랑 같이 재미있게 그런 뽑기 하는 거를 경험해 볼 수 있는 거잖아요. (네, 맞아요) 그리고 또 그거를 잘 맞추면 또 하나를 공짜로 더 줘요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. If you just pay 100 won, it&#039;s something you can eat directly after they melt the sugar, isn&#039;t it? (Yeah, yeah.) They have a spoon. So when they let you use the spoon, put sugar in it and melt it and eat it. But if you just pay 100 won like that, you can have the fun experience of making that bbopgi with your friends, can&#039;t you? (Yeah, that&#039;s right.) And also, if you fit it well, they give you another one for free.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저희 고향에는 잘 맞춘다는 게 없었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: In my hometown, we didn&#039;t have that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 아, 그래요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Oh, yeah?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 원래 그 뽑기에다가 별 모양을 (네) 찍어주고 (맞아요) 그 별 모양 빼고 나머지 부분을 깨끗하게 먹었을 때 (네) 하나 더 주잖아요. (네) 그런데 저희 동네에는 그런 게 없었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Normally they take the bbopgi and stamp it (Yeah.) into a star shape. (That&#039;s right.) You take out the star shape and when you ate the remaining part clean, (Yeah.) they give you one more, don&#039;t they? (Yeah.) But we didn&#039;t have that sort of thing in our neighborhood.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그래요? 그러면요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah? So what did they have?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아무것도 없었어요. 그냥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Nothing. Just&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그냥 먹었어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: You just ate it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네, 그냥 먹었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah, we just ate it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 서울에는 그냥 먹는 곳도 있고, 그렇게 별 모양이나 여러 가지 모양을 낸 뽑기를 모양 그대로 맞추면 하나를 더 먹을 수 있었어요. 그래서 그 재미에 열심히 했었고요. 또 그리고 나서 집에서도 또 먹고 싶은 거예요. 그래서 집에 있는 국자를 가지고 가스레인지에다 가 올려놓고 (아이구!) 설탕을 녹여서 먹다가 국자를 다 태워먹은 거예요. 그래서 엄마한테 맨날 혼났었죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: In Seoul there are places where you just eat it, and you could eat one more if the bbopgi you put in the star mold, or the various shapes, fit the shape. So we enthusiastically enjoyed ourselves doing that. Also, later you want to eat it at home, too. So I took a spoon at home and put it over the stove (Oh no!) and having melted the sugar, while eating it I burned up the spoon. So my mom scolded me every day, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네, 맞아요. 정말 몰래 만들었었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah, that&#039;s right. We made it really secretly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 그래서 그런 불량식품 하면, 사실 “몸에 안 좋은 음식이다.”, “몸에 안 좋은 간식이다.”라는것도 있지만 그런 추억들? (맞아요) 추억들이 함께 따라오는 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. So when we talk about that junk food, we say it&#039;s food that&#039;s bad for you, or it&#039;s an unhealthy snack, but there are also those memories? (That&#039;s right.) I guess those memories come with it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아까 전에 제가 블로그를 보다가 옛날에 먹었던 불량식품에 대한 그런 포스트가 있는 거예요. 그래서 옛날에 봤던 불량식품들을 한 10가지를 봤는데, 옛날 생각이 너무 많이 나더라고요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Just before as I was reading a blog, there was a post about the junk food we used to eat. So I saw about 10 kinds of the junk food we used to see, and I remember so many things about the past.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 진짜 그런 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. It&#039;s really like that, I think.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 대게 특이했던 게, 그 때는 테이프? 스카치테이프 같이 생겼는데 먹는 테이프였어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Something that&#039;s really strange... at that time, the tape? It looked like scotch tape, but it was tape you ate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그것도 사실 설탕 덩어리죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That, too, actually, was just a lump of sugar, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네, 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah, that&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 음. 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Mm. That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맛도 별로 없어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: It wasn&#039;t particularly good, either.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 근데 그렇게 신기해서 (네, 네) 먹었던 것 같아요. 그쵸?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But because it was amazing like that, (Yeah, yeah.) we ate it, I think. Right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요. 그런데 저는 외국에도 이런 불량 식품이 있는 지 정말 궁금해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: That&#039;s right. But I&#039;m really curious if there are these kinds of junk foods in foreign countries as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네, 저도 궁금해요. 외국에도 그렇게 몸에 안 좋지만 계속 먹게 되는 그런 간식 같은 게 있는지 참 궁금한데요. 여러분 코멘트 남겨주시고요. 여러분들 혹시 불량식품에 대한 추억이 있는지 그런 것도 저희한테 이야기 해주세요. 네, 그럼 여러분 이야기 들어주셔서 감사합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, me too. I&#039;m super curious whether or not in other countries, too, there are those snacky things you always end up eating, but that aren&#039;t really good for you. Please leave a comment everyone. Please tell us, too, if you have by chance you have any memories about junk food. Yes, thank you for listening to our story, everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 여러분 안녕히 계세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Have a nice day, everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕히 계세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Have a nice day.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Iyagi&amp;diff=25195</id>
		<title>TTMIK Iyagi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Iyagi&amp;diff=25195"/>
		<updated>2011-08-30T06:20:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Please check other people&#039;s previous translations to ensure the person accurately translated it in the most natural way possible. If you see mistakes then please fix them. In the end it will mean we have the most accurate translation as possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Lesson&lt;br /&gt;
! Topic&lt;br /&gt;
! Language&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-1/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 노약자석]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=1&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-2/ 선현우 and 최경은 about 서점]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=2&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-3/ 진석진 and 최경은 about 스트레스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=3&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-4/ 김현정 and 최경은 about 여자들의 수다]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=4&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-5/ 김현정 and 최경은 about 매력적인 남자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=5&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-6/ 선현우 and 진석진 about 남자들의 이야기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=6&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-7/ 선현우 and 진석진 about 매력적인 여자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=7&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-8/ 선현우 and 김현정 about 여행]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=8&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-9/ 진석진 and 최경은 about 여행]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=9&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-10/ 선현우 and 김현정 on 게으름]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=10&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-11/ 선현우 and 최경은 about 아르바이트]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=11&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-12/ 진석진 and 선현우 about 운동]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=12&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-13/ 최경은 and 김현정 about 운동]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=13&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-14/ 최경은 and 김현정 about 여름]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=14&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-15/ 석진 and 지원 talk about first impressions]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=15&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-16/ 현우 and 소연 about rainy days]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=16&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-17/ 석진 and 경은 about drinking habits]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=17&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-18/ 경은 and 석진 about public bath houses]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=18&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-19/ 현우 and 현정 about scary stories]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=19&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-20/ 현우 and 석진 about military service]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=20&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-21/ 현우 and 석진 about staying healthy]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=21&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-22/ 현우 and 경은 about taking taxis]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=22&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-23/ 경은 and 소연 about pet animals]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=23&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-24/ 소연 and 경은 about blind dates (소개팅)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=24&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-25/ 현우 and 경은 about 추석 (Chuseok holidays)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=25&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-26/ 현우 and 경은 about lottery tickets]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=26&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-27/ 현우 and 경은 about group blind dates]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-28/ 석진 and 경은 about dreams]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-29/ 현우 and 경은 about using Twitter]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=29&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-30/ 현우 and 경은 talking about the national college entrance exam]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=30&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-31/ Coffee shops in Korea ]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=31&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-32/  Airports]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=32&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-33/ Restaurants in Korea]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=33&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-34/ Buses in Korea]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=34&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-35/ Kitchen]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=35&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-36/ Playground]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=36&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-37/ Subway]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=37&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-38/ ???]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=38&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-39/ ???]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=39&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-40/ ???]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=40&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-41/ Dramas]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=41&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-42/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 영화]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=42&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-43/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 소셜 커머스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=43&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-44/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 설날(구정)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=44&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-45/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 프렌차이즈 커피숍]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=45&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-46/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 발렌타인 데이]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=46&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-47/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 커플룩]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=47&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-48/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 셀카]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=48&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-49/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 피자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=49&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-50/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 우유]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=50&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-51/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 혈액형]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=51&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-52/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 등산]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=52&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-53/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 김치]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=53&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-54/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about DSLR 카메라]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=54&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-55/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 일기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=55&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagy-56/ 안효진 &amp;amp; 최경은 about 과자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=56&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagy-57/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 가정의 달]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=57&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-58/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 음식 나눠 먹기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=58&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-59/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 김밥]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=59&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-60/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 학원]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=60&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-61/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 방학]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=61&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-62/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 외국어 공부]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=62&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-63/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 우정]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=63&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-64/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 오디션 프로그램]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=64&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-65/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 연애상담]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=65&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-66/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 비 오는 날 Part 2]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=66&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-67/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 소셜 네트워크 서비스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=67&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-68/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 맛집]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=68&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-69/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 엠티]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=69&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-70/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 콜라]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=70&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-71/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 인디 음악]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=71&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-72/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 생일 선물]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=72&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 73&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-73/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 불량식품]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=73&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_72_-_English&amp;diff=25133</id>
		<title>TTMIK 이야기 (Iyagi) 72 - English</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_72_-_English&amp;diff=25133"/>
		<updated>2011-08-23T14:42:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;경은: 안녕하세요. Talk To Me In Korean의 이야기입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello. This is Talk To Me In Korean&#039;s Iyagi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕하세요. 경은 누나.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Hello, Kyeong-eun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕하세요. 석진 씨.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello, Seokjin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕하세요. 여러분.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Hello, everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕하세요. 여러분.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello, everybody.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 누나, (네.) 오늘 주제가 생일 선물이잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Kyeong-eun—(Yes?) Today&#039;s topic is birthday presents, isn&#039;t it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네, 오늘 주제가 생일 선물이에요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. Today&#039;s topic is birthday presents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 누나, (네.) 생일 선물 받아본 지 오래됐죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Kyeong-eun—(Yes?) It&#039;s been a long time since you received a birthday present, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네, 오래됐죠. 전 한 1년 된 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, it&#039;s been a long time, sure. I think it&#039;s been almost a year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아, 그래요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Oh, yeah?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 무슨 뜻인지 알죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: You know what that means, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네? 알아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: What? Yeah, I know.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그 얘길 하려고 했던 건 아니고요. (네.) 석진 씨, 생일 선물로 보통 어떤 걸 선물해요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And that&#039;s not what we were going to talk about. (Yeah.) Seokjin—usually what kind of thing do you give as a present?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저는 보통 노래 CD를 줘요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I usually give music CDs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 아, 음악 CD.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Ah, music CDs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. Yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그래요? 석진 씨가 음악을 좋아하잖아요. (그렇죠.) 그러면 주로 CD를 줄 때, 생일인 사람이 좋아하는 음악이 들어있는 CD를 주나요? 아니면 석진 씨가 좋아하는 음악이 들어있는 CD를 주나요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Oh, yeah? You like music, don&#039;t you? (Sure.) In that case, when you give someone a CD, do you mainly give them a CD with music that the person whose birthday it is likes? Or do you give them a CD with music you like?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 보통 그 생일인 사람의 취향을 고려해서 선물을 사는데요. (네.) 잘 모르는 경우에는 좀 무난한, 그런 음악 CD를 사서 줍니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Usually I buy something having considered the person whose birthday it is&#039;s tastes. (Yeah.) In cases where I don&#039;t know, I get them a music CD of something safe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 아, 그래요? 가장 최근에 선물한 생일 선물은 뭐였어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Oh, yeah? What&#039;s the most recent present you&#039;ve given someone?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 최근에는... 아직 생일 선물을 못 줬어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Recently... I haven&#039;t given it yet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 아, 선물을 사긴 샀는데?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Ah, but you&#039;ve definitely bought it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 사긴 샀는데, 그 생일인 사람이 너무 바쁜 거예요. 그래서 아직 못 만나서 선물을 아직 못 주고 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. I&#039;ve certainly bought it, but it&#039;s just that the birthday person is too busy. So because I haven&#039;t been able to meet them yet, I&#039;m still stuck with their present.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 음, 그렇구나. 그 선물은 뭐였는데요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hm, I see. What was the present?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그분이 좋아하시는 영화의 OST, 그리고 제가 좋아하는 노래 CD. 이렇게 두 개를 준비했는데요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: It&#039;s the soundtrack for a movie the person likes, and a music CD I like. So I&#039;ve prepared two things.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 우와!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Wow!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 이거 들으면 안 되는데?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Is it bad if they listen?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 들을까요? 그분이?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Would they listen to this? That person?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아마 안 들을 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I think probably they won&#039;t listen to it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 그쵸. 저는 가장 최근에 공책 있잖아요. 다이어리? 일기 같은 그런 공책을 사서 줬었어요.굉장히 좋아하더라고요. 다행히. 사실 생일 선물을 고르는 게 쉽지만은 않은 것 같아요. 그렇지 않나요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. Right. In my case, the most recent was a notebook, wasn&#039;t it? A diary? I got them a notebook that&#039;s like a diary. I think they really liked it. Fortunately. Actually, I think choosing a birthday present isn&#039;t so easy. Don&#039;t you think? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요. 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: That&#039;s right. That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그리고 특히 남자가 생일인 경우에 제일 곤란한 것 같아요. 남자들 선물로 살 게 별로 없지않나요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And I think especially men&#039;s birthdays are the most difficult. Isn&#039;t there not really much to get men as presents?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 음, 넥타이 어때요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Mm, how about a necktie?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 넥타이요? 근데 넥타이도 회사를 다니는 사람이면 넥타이가 좋지만, 회사를 안 다니는 사람일 수도 있잖아요. 그리고 특히 넥타이도 굉장히 고르기가 힘들어요. 또 그 사람이 가지고 있는 정장하고 맞춰서 살 수가 없잖아요. 그렇기 때문에 선물을 해 줘도 그 사람이 안 하고 다니면 괜히 서운하고 그러잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: A necktie? But even a necktie, it&#039;s good for someone who works in an office, but it could be someone who doesn&#039;t work at an office, couldn&#039;t it? And especially neckties, too, are extremely hard to choose. And also you can&#039;t get it having matched it with the suit he has, can you? Because of that, even though you got it for him as a present, if he doesn&#039;t wear it, it&#039;s senselessly upsetting and stuff, isn&#039;t it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 누나 말 들어보니까 정말 남자들한테 선물 주는 게 어려운 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Listening to you, getting men presents really sounds hard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 진짜 힘들어요. 그래서 남자들이 생일일 때가 제일 곤란한 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. It&#039;s really hard. So I think it&#039;s the most difficult when it&#039;s men&#039;s birthdays.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 사실 저는 여자들 생일일 때는 그냥 CD를 줬으니까, 너무 쉬웠는데. 그게 어렵네요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Actually, when it&#039;s a woman&#039;s birthday, since I just got them a CD, it was so easy, but wow, that&#039;s hard. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 근데 여자들도 그렇고, 남자들도 그렇고, 사실 음악을 안 좋아하는 사람도 있지 않나요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. But no matter if it&#039;s a man or woman, actually, are there not people who don&#039;t like music, too?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 음, 그런 사람도 있을 수 있죠. 사실 제가 예전에는 생일 선물을 준비했지만, 그 친구가 생일 선물 받고 별로 안 좋아했던 적도 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Mm, there could be people like that, of course. Actually, before when I got birthday presents ready for people, but sometimes they got the present and didn&#039;t like it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그런 적도 많은 것 같아요. (네. 네.) 제가 생각할 때 생일 선물은 약간 특이한 것 있잖아요. (네. 네.) 그러니까 사치품? 사치품이라고 말하면 조금 웃긴데, 내 돈으로 사기에는 아까운 것들 있잖아요. 예쁜데, 내 돈으로 사기는 좀 아까워서 안 사는 것 들을 주로 선물로 주는 것 같아요. 여자들한테요. 남자들한테는, 필요한 것들?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I think that happens a lot. (Yeah. Yeah.) In my opinion, there&#039;s something slightly strange about birthday presents, isn&#039;t there? (Yeah. Yeah.) So, a luxury item? If you call it a luxury item, it&#039;s a little funny, but there are things that are too expensive to buy with one&#039;s own money, aren&#039;t there? I think people mainly get things as presents that are pretty but a little too expensive to buy with one&#039;s own money. For women. For men, things you need?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 네. 맞아요. 맞아요. 진짜.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. Yeah. That&#039;s right. That&#039;s right. Really.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그쵸? “남자들한테는 필요한 게 뭘까”를 고민해서 필요한 걸 선물로 주고, 여자들인 경우에는 좀 예쁘고, 내가 직접 돈 주고 사기에는 아까운? 그런 것들을 사주면 좋아하더라고요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Right? I get men things they need as presents having debated about just what they might need, and in a woman&#039;s case, something that&#039;s a little pretty, but just a little too expensive for you to get directly? They seem to like if you buy them things like that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 누나! 저 요즘 아이패드가 필요한 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Kyeong-eun! I think I need an iPad these days.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 아이패드는 생일 선물로 안 줘요. 저는. 석진 씨는 생일 선물 받아본 것 중에서 가장 특이한 생일 선물 있나요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I&#039;m not giving you an iPad as a birthday present. Not me. Among the birthday presents you&#039;ve gotten, is there one thing that&#039;s the most peculiar?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 특이한 건 아니고요. 작년에 가장 비싼 생일 선물을 받았어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: It&#039;s not peculiar, but last year I got the most expensive birthday present.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 뭔데요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: What was it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 작년이 아니구나. 올해 구나.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Ah, it wasn&#039;t last year. It was this year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 올해요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: This year?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저희 Talk To Me In Korean 식구 여러분들이 돈을 조금 모아서, 조금씩 모아서 제 가방을 사줬어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Our Talk To Me In Korean family all chipped in a little, and having saved up little by little, they got me my bag.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 아, 맞아요. 그 가방 너무 예뻐요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Ah, that&#039;s right. That bag is so nice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 저도 정말 예쁘다고 생각하고 있고요. 밖에 나갈 때마다 꼭 그 가방을 메고 다녀요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. I think that it&#039;s really nice, too. I carry it with me every time I go out.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 다행이네요. 가장 좋았던 선물? 가장 비쌌던 선물이 저희가 사준 선물이라니 너무 뿌듯해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s lucky. Your favorite present? Since you&#039;ve said the most expensive present is the one we gave you, I feel so good about myself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 너무 감사합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I feel so thankful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 그러면 저희 생일 선물에 대해서 이야기 해 봤고요. 여러분은 받은 생일 선물 중에서 가장 특이한 생일 선물, 아니면 가장 마음에 드는 생일 선물이 무엇인지 저희한테 코멘트로 남겨주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I see. And so we&#039;ve talked about our birthday presents. Everyone, please leave us a comment telling us what the most peculiar present you&#039;ve gotten is, or what the present you&#039;ve liked the most is. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 경은 누나, 생일 선물을 특이한 거 받고 싶으세요? 아니면 예쁜 거 받고 싶으세요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Kyeong-eun—do you want to get a peculiar birthday present? Or do you want to get something pretty?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저요? 좋은 거 받고 싶어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Me? I want to get something good.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 좋은 거요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Something good?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 그리고 제가 아까 공책 생일 선물로 줬다 그랬잖아요. 가장 최근에 생일이었던 친구가 Alex라는 친구였어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. And I said I just gave someone I notebook as a birthday present, didn&#039;t I? My friend with the most recent birthday was a friend called Alex Finch?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: Alex Finch?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Alex Finch?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네, Alex Finch라는 친구였는데, 이 레슨에서 다시 한 번 생일 축하한다고 말하고 싶네요. Alex 생일 축하해.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, it was a friend named Alex Finch, and I really want to wish him a happy birthday again in this lesson. Happy birthday, Alex.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그리고 다음 달에 경은 누나 생일입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: And next month is Kyeong-eun&#039;s birthday.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네, 여러분 들어주셔서 감사합니다. 생일인 분들 모두 축하해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yep, everyone, thank you for listening. Happy birthday to all the birthday people.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕히 계세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Have a nice day.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_72_-_English&amp;diff=25129</id>
		<title>TTMIK 이야기 (Iyagi) 72 - English</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_72_-_English&amp;diff=25129"/>
		<updated>2011-08-23T08:57:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: Created page with &amp;#039;경은: 안녕하세요. Talk To Me In Korean의 이야기입니다.  Kyeong-eun: Hello. This is Talk To Me In Korean&amp;#039;s Iyagi.   석진: 안녕하세요. 경은 누나.  Seokjin:...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;경은: 안녕하세요. Talk To Me In Korean의 이야기입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello. This is Talk To Me In Korean&#039;s Iyagi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕하세요. 경은 누나.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Hello, Kyeong-eun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕하세요. 석진 씨.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello, Seokjin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕하세요. 여러분.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Hello, everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕하세요. 여러분.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello, everybody.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 누나, (네.) 오늘 주제가 생일 선물이잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Kyeong-eun—(Yes?) Today&#039;s topic is birthday presents, isn&#039;t it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네, 오늘 주제가 생일 선물이에요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. Today&#039;s topic is birthday presents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 누나, (네.) 생일 선물 받아본 지 오래됐죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Kyeong-eun—(Yes?) It&#039;s been a long time since you received a birthday present, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네, 오래됐죠. 전 한 1년 된 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, it&#039;s been a long time, sure. I think it&#039;s been almost a year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아, 그래요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Oh, yeah?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 무슨 뜻인지 알죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: You know what that means, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네? 알아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: What? Yeah, I know.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그 얘길 하려고 했던 건 아니고요. (네.) 석진 씨, 생일 선물로 보통 어떤 걸 선물해요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And that&#039;s not what we were going to talk about. (Yeah.) Seokjin—usually what kind of thing do you give as a present?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저는 보통 노래 CD를 줘요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I usually give music CDs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 아, 음악 CD.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Ah, music CDs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. Yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그래요? 석진 씨가 음악을 좋아하잖아요. (그렇죠.) 그러면 주로 CD를 줄 때, 생일인 사람이 좋아하는 음악이 들어있는 CD를 주나요? 아니면 석진 씨가 좋아하는 음악이 들어있는 CD를 주나요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Oh, yeah? You like music, don&#039;t you? (Sure.) In that case, when you give someone a CD, do you mainly give them a CD with music that the person whose birthday it is likes? Or do you give them a CD with music you like?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 보통 그 생일인 사람의 취향을 고려해서 선물을 사는데요. (네.) 잘 모르는 경우에는 좀 무난한, 그런 음악 CD를 사서 줍니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Usually I buy something having considered the person whose birthday it is&#039;s tastes. (Yeah.) In cases where I don&#039;t know, I get them a music CD of something safe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 아, 그래요? 가장 최근에 선물한 생일 선물은 뭐였어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Oh, yeah? What&#039;s the most recent present you&#039;ve given someone?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 최근에는... 아직 생일 선물을 못 줬어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Recently... I haven&#039;t given it yet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 아, 선물을 사긴 샀는데?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Ah, but you&#039;ve definitely bought it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 사긴 샀는데, 그 생일인 사람이 너무 바쁜 거예요. 그래서 아직 못 만나서 선물을 아직 못 주고 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. I&#039;ve certainly bought it, but it&#039;s just that the birthday person is too busy. So because I haven&#039;t been able to meet them yet, I&#039;m still stuck with their present.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 음, 그렇구나. 그 선물은 뭐였는데요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hm, I see. What was the present?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그분이 좋아하시는 영화의 OST, 그리고 제가 좋아하는 노래 CD. 이렇게 두 개를 준비했는데요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: It&#039;s the soundtrack for a movie the person likes, and a music CD I like. So I&#039;ve prepared two things.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 우와!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Wow!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 이거 들으면 안 되는데?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Is it bad if they listen?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 들을까요? 그분이?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Would they listen to this? That person?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아마 안 들을 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I think probably they won&#039;t listen to it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 그쵸. 저는 가장 최근에 공책 있잖아요. 다이어리? 일기 같은 그런 공책을 사서 줬었어요.굉장히 좋아하더라고요. 다행히. 사실 생일 선물을 고르는 게 쉽지만은 않은 것 같아요. 그렇지 않나요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. Right. In my case, the most recent was a notebook, wasn&#039;t it? A diary? I got them a notebook that&#039;s like a diary. I think they really liked it. Fortunately. Actually, I think choosing a birthday present isn&#039;t so easy. Don&#039;t you think? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요. 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: That&#039;s right. That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그리고 특히 남자가 생일인 경우에 제일 곤란한 것 같아요. 남자들 선물로 살 게 별로 없지않나요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And I think especially men&#039;s birthdays are the most difficult. Isn&#039;t there not really much to get men as presents?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 음, 넥타이 어때요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Mm, how about a necktie?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 넥타이요? 근데 넥타이도 회사를 다니는 사람이면 넥타이가 좋지만, 회사를 안 다니는 사람일 수도 있잖아요. 그리고 특히 넥타이도 굉장히 고르기가 힘들어요. 또 그 사람이 가지고 있는 정장하고 맞춰서 살 수가 없잖아요. 그렇기 때문에 선물을 해 줘도 그 사람이 안 하고 다니면 괜히 서운하고 그러잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: A necktie? But even a necktie, it&#039;s good for someone who works in an office, but it could be someone who doesn&#039;t work at an office, couldn&#039;t it? And especially neckties, too, are extremely hard to choose. And also you can&#039;t get it having matched it with the dress clothes he has, can you? Because of that, even though you got it for him as a present, if he doesn&#039;t wear it, it&#039;s senselessly upsetting and stuff, isn&#039;t it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 누나 말 들어보니까 정말 남자들한테 선물 주는 게 어려운 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Listening to you, getting men presents really sounds hard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 진짜 힘들어요. 그래서 남자들이 생일일 때가 제일 곤란한 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. It&#039;s really hard. So I think it&#039;s the most difficult when it&#039;s men&#039;s birthdays.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 사실 저는 여자들 생일일 때는 그냥 CD를 줬으니까, 너무 쉬웠는데. 그게 어렵네요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Actually, when it&#039;s a woman&#039;s birthday, since I just got them a CD, it was so easy, but wow, that&#039;s hard. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 근데 여자들도 그렇고, 남자들도 그렇고, 사실 음악을 안 좋아하는 사람도 있지 않나요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. But women are women and men are men, actually, are there not people who don&#039;t like music, too?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 음, 그런 사람도 있을 수 있죠. 사실 제가 예전에는 생일 선물을 준비했지만, 그 친구가 생일 선물 받고 별로 안 좋아했던 적도 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Mm, there could be people like that, of course. Actually, before when I got birthday presents ready for people, but sometimes they got the present and didn&#039;t like it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그런 적도 많은 것 같아요. (네. 네.) 제가 생각할 때 생일 선물은 약간 특이한 것 있잖아요. (네. 네.) 그러니까 사치품? 사치품이라고 말하면 조금 웃긴데, 내 돈으로 사기에는 아까운 것들 있잖아요. 예쁜데, 내 돈으로 사기는 좀 아까워서 안 사는 것 들을 주로 선물로 주는 것 같아요. 여자들한테요. 남자들한테는, 필요한 것들?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I think that happens a lot. (Yeah. Yeah.) In my opinion, there&#039;s something slightly strange about birthday presents, isn&#039;t there? (Yeah. Yeah.) So, a luxury item? If you call it a luxury item, it&#039;s a little funny, but there are things that are too expensive to but with my money, aren&#039;t there? I think people mainly get things as presents that are pretty but a little too expensive to buy with my money. For women. For men, things you need?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 네. 맞아요. 맞아요. 진짜.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. Yeah. That&#039;s right. That&#039;s right. Really.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그쵸? “남자들한테는 필요한 게 뭘까”를 고민해서 필요한 걸 선물로 주고, 여자들인 경우에는 좀 예쁘고, 내가 직접 돈 주고 사기에는 아까운? 그런 것들을 사주면 좋아하더라고요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Right? I get men things they need as presents having debated about just what they might need, and in a woman&#039;s case, something that&#039;s a little pretty, but just a little too expensive for me to buy directly? They seem to like if you buy them things like that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 누나! 저 요즘 아이패드가 필요한 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Kyeong-eun! I think I need an iPad these days.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 아이패드는 생일 선물로 안 줘요. 저는. 석진 씨는 생일 선물 받아본 것 중에서 가장 특이한 생일 선물 있나요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I&#039;m not giving you an iPad as a birthday present. Not me. Among the birthday presents you&#039;ve gotten, is there one thing that&#039;s the most peculiar?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 특이한 건 아니고요. 작년에 가장 비싼 생일 선물을 받았어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: It&#039;s not peculiar, but last year I got the most expensive birthday present.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 뭔데요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: What was it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 작년이 아니구나. 올해 구나.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Ah, it wasn&#039;t last year. It was this year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 올해요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: This year?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저희 Talk To Me In Korean 식구 여러분들이 돈을 조금 모아서, 조금씩 모아서 제 가방을 사줬어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Our Talk To Me In Korean family all chipped in a little, and having saved up little by little, they got me my bag.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 아, 맞아요. 그 가방 너무 예뻐요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Ah, that&#039;s right. That bag is so nice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 저도 정말 예쁘다고 생각하고 있고요. 밖에 나갈 때마다 꼭 그 가방을 메고 다녀요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. I think that it&#039;s really nice, too. I carry it with me every time I go out.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 다행이네요. 가장 좋았던 선물? 가장 비쌌던 선물이 저희가 사준 선물이라니 너무 뿌듯해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s lucky. Your favorite present? Since you&#039;ve said the most expensive present is the one we gave you, I really don&#039;t know what to say.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 너무 감사합니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I&#039;m really thankful.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 그러면 저희 생일 선물에 대해서 이야기 해 봤고요. 여러분은 받은 생일 선물 중에서 가장 특이한 생일 선물, 아니면 가장 마음에 드는 생일 선물이 무엇인지 저희한테 코멘트로 남겨주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I see. And so we&#039;ve talked about our birthday presents. Everyone, please leave us a comment telling us what the most peculiar present you&#039;ve gotten is, or what the present you&#039;ve liked the most is. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 경은 누나, 생일 선물을 특이한 거 받고 싶으세요? 아니면 예쁜 거 받고 싶으세요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Kyeong-eun—do you want to get a peculiar birthday present? Or do you want to get something pretty?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저요? 좋은 거 받고 싶어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Me? I want to get something good.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 좋은 거요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Something good?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 그리고 제가 아까 공책 생일 선물로 줬다 그랬잖아요. 가장 최근에 생일이었던 친구가 Alex라는 친구였어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. And I said I just gave someone I notebook as a birthday present, didn&#039;t I? My friend with the most recent birthday was a friend called Alex Finch?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: Alex Finch?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Alex Finch?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네, Alex Finch라는 친구였는데, 이 레슨에서 다시 한 번 생일 축하한다고 말하고 싶네요. Alex 생일 축하해.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, it was a friend named Alex Finch, and I really want to wish him a happy birthday again in this lesson. Happy birthday, Alex.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그리고 다음 달에 경은 누나 생일입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: And next month is Kyeong-eun&#039;s birthday.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네, 여러분 들어주셔서 감사합니다. 생일인 분들 모두 축하해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yep, everyone, thank you for listening. Happy birthday to all the birthday people.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕히 계세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Have a nice day.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Iyagi&amp;diff=25128</id>
		<title>TTMIK Iyagi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Iyagi&amp;diff=25128"/>
		<updated>2011-08-23T08:56:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Please check other people&#039;s previous translations to ensure the person accurately translated it in the most natural way possible. If you see mistakes then please fix them. In the end it will mean we have the most accurate translation as possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Lesson&lt;br /&gt;
! Topic&lt;br /&gt;
! Language&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-1/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 노약자석]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=1&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-2/ 선현우 and 최경은 about 서점]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=2&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-3/ 진석진 and 최경은 about 스트레스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=3&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-4/ 김현정 and 최경은 about 여자들의 수다]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=4&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-5/ 김현정 and 최경은 about 매력적인 남자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=5&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-6/ 선현우 and 진석진 about 남자들의 이야기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=6&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-7/ 선현우 and 진석진 about 매력적인 여자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=7&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-8/ 선현우 and 김현정 about 여행]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=8&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-9/ 진석진 and 최경은 about 여행]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=9&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-10/ 선현우 and 김현정 on 게으름]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=10&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-11/ 선현우 and 최경은 about 아르바이트]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=11&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-12/ 진석진 and 선현우 about 운동]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=12&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-13/ 최경은 and 김현정 about 운동]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=13&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-14/ 최경은 and 김현정 about 여름]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=14&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-15/ 석진 and 지원 talk about first impressions]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=15&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-16/ 현우 and 소연 about rainy days]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=16&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-17/ 석진 and 경은 about drinking habits]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=17&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-18/ 경은 and 석진 about public bath houses]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=18&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-19/ 현우 and 현정 about scary stories]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=19&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-20/ 현우 and 석진 about military service]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=20&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-21/ 현우 and 석진 about staying healthy]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=21&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-22/ 현우 and 경은 about taking taxis]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=22&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-23/ 경은 and 소연 about pet animals]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=23&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-24/ 소연 and 경은 about blind dates (소개팅)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=24&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-25/ 현우 and 경은 about 추석 (Chuseok holidays)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=25&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-26/ 현우 and 경은 about lottery tickets]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=26&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-27/ 현우 and 경은 about group blind dates]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-28/ 석진 and 경은 about dreams]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-29/ 현우 and 경은 about using Twitter]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=29&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-30/ 현우 and 경은 talking about the national college entrance exam]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=30&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-31/ Coffee shops in Korea ]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=31&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-32/  Airports]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=32&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-33/ Restaurants in Korea]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=33&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-34/ Buses in Korea]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=34&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-35/ Kitchen]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=35&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-36/ Playground]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=36&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-37/ Subway]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=37&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-38/ ???]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=38&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-39/ ???]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=39&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-40/ ???]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=40&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-41/ Dramas]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=41&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-42/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 영화]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=42&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-43/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 소셜 커머스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=43&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-44/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 설날(구정)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=44&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-45/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 프렌차이즈 커피숍]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=45&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-46/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 발렌타인 데이]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=46&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-47/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 커플룩]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=47&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-48/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 셀카]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=48&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-49/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 피자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=49&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-50/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 우유]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=50&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-51/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 혈액형]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=51&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-52/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 등산]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=52&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-53/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 김치]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=53&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-54/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about DSLR 카메라]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=54&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-55/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 일기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=55&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagy-56/ 안효진 &amp;amp; 최경은 about 과자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=56&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagy-57/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 가정의 달]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=57&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-58/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 음식 나눠 먹기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=58&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-59/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 김밥]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=59&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-60/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 학원]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=60&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-61/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 방학]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=61&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-62/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 외국어 공부]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=62&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-63/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 우정]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=63&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-64/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 오디션 프로그램]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=64&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-65/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 연애상담]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=65&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-66/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 비 오는 날 Part 2]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=66&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-67/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 소셜 네트워크 서비스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=67&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-68/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 맛집]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=68&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-69/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 엠티]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=69&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-70/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 콜라]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=70&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-71/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 인디 음악]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=71&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 72&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-72/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 생일 선물]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=72&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Iyagi&amp;diff=25114</id>
		<title>TTMIK Iyagi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Iyagi&amp;diff=25114"/>
		<updated>2011-08-18T15:45:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Please check other people&#039;s previous translations to ensure the person accurately translated it in the most natural way possible. If you see mistakes then please fix them. In the end it will mean we have the most accurate translation as possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Lesson&lt;br /&gt;
! Topic&lt;br /&gt;
! Language&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-1/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 노약자석]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=1&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-2/ 선현우 and 최경은 about 서점]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=2&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-3/ 진석진 and 최경은 about 스트레스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=3&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-4/ 김현정 and 최경은 about 여자들의 수다]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=4&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-5/ 김현정 and 최경은 about 매력적인 남자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=5&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-6/ 선현우 and 진석진 about 남자들의 이야기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=6&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-7/ 선현우 and 진석진 about 매력적인 여자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=7&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-8/ 선현우 and 김현정 about 여행]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=8&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-9/ 진석진 and 최경은 about 여행]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=9&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-10/ 선현우 and 김현정 on 게으름]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=10&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-11/ 선현우 and 최경은 about 아르바이트]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=11&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-12/ 진석진 and 선현우 about 운동]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=12&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-13/ 최경은 and 김현정 about 운동]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=13&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-14/ 최경은 and 김현정 about 여름]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=14&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-15/ 석진 and 지원 talk about first impressions]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=15&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-16/ 현우 and 소연 about rainy days]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=16&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-17/ 석진 and 경은 about drinking habits]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=17&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-18/ 경은 and 석진 about public bath houses]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=18&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-19/ 현우 and 현정 about scary stories]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=19&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-20/ 현우 and 석진 about military service]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=20&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-21/ 현우 and 석진 about staying healthy]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=21&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-22/ 현우 and 경은 about taking taxis]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=22&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-23/ 경은 and 소연 about pet animals]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=23&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-24/ 소연 and 경은 about blind dates (소개팅)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=24&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-25/ 현우 and 경은 about 추석 (Chuseok holidays)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=25&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-26/ 현우 and 경은 about lottery tickets]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=26&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-27/ 현우 and 경은 about group blind dates]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-28/ 석진 and 경은 about dreams]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-29/ 현우 and 경은 about using Twitter]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=29&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-30/ 현우 and 경은 talking about the national college entrance exam]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=30&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-31/ Coffee shops in Korea ]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=31&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-32/  Airports]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=32&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-33/ Restaurants in Korea]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=33&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-34/ Buses in Korea]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=34&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-35/ Kitchen]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=35&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-36/ Playground]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=36&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-37/ Subway]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=37&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-38/ ???]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=38&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-39/ ???]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=39&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-40/ ???]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=40&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-41/ Dramas]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=41&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-42/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 영화]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=42&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-43/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 소셜 커머스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=43&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-44/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 설날(구정)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=44&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-45/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 프렌차이즈 커피숍]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=45&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-46/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 발렌타인 데이]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=46&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-47/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 커플룩]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=47&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-48/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 셀카]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=48&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-49/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 피자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=49&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-50/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 우유]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=50&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-51/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 혈액형]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=51&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-52/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 등산]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=52&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-53/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 김치]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=53&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-54/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about DSLR 카메라]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=54&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-55/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 일기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=55&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagy-56/ 안효진 &amp;amp; 최경은 about 과자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=56&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagy-57/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 가정의 달]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=57&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-58/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 음식 나눠 먹기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=58&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-59/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 김밥]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=59&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-60/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 학원]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=60&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-61/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 방학]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=61&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-62/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 외국어 공부]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=62&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-63/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 우정]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=63&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-64/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 오디션 프로그램]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=64&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-65/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 연애상담]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=65&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-66/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 비 오는 날 Part 2]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=66&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-67/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 소셜 네트워크 서비스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=67&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-68/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 맛집]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=68&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-69/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 엠티]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=69&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-70/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 콜라]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=70&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-71/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 인디 음악]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=71&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_42_-_English&amp;diff=25113</id>
		<title>TTMIK 이야기 (Iyagi) 42 - English</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_42_-_English&amp;diff=25113"/>
		<updated>2011-08-18T15:41:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;경은: 안녕하세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 안녕하세요. 여러분. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Hello, everyone&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕하세요. 현우 씨. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello, Hyunwoo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 경은 씨. 안녕하세요. 경은 씨. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Kyeong-eun, hello. Kyeong-eun—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 요즘에 TalkToMeInKorean에서 저희가 비디오를 만들 때 경은 씨하고 석진 씨가 연기를 많 이 했잖아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Lately at TalkToMeInKorean when we&#039;ve made videos, you and Seokjin have done a lot of acting, haven&#039;t you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 연기를 정말 많이 했죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. We really did a lot of acting, sure. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 재밌었어요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Did you have fun?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 재미있었는데, 사실 창피했어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It was fun, but actually it was embarrassing. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 제 생각에는 창피할 필요가 없어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: In my opinion, you have nothing to be embarrassed about.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 왜요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Why?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 연기를 잘 하시니까.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Because you&#039;re a good actress. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 아니에요. 연기 너무 못해서 창피하고요, 저희 가족이나 친구들이 안 봤으면 좋겠어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: No, I&#039;m not. Because I&#039;m such a terrible actress I was embarrassed, and I wish that my family and friends wouldn&#039;t see it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 봤어요? 안 봤어요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Did they see it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 봤어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yep.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 가족들이 보고 뭐라고 해요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: What does your family say after watching you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그냥 웃던데요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I believe they just laughed?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그래요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Oh yeah?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 별 얘기 안 하더라고요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I don&#039;t remember them saying anything in particular. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 근데 연기라는 게 참 어렵잖아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: But acting is really hard, isn&#039;t it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 너무 어려운 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. I think it&#039;s so hard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 저는 예전에 어렸을 때 텔레비전 보면서 그냥 사실 “얼굴만 예쁘거나, 잘생기면 연기는 배우 면 되는 것 아닌가?” 그렇게 생각했어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Before, when I was young, when I watched TV, I just thought, actually, “If you&#039;ve just got a pretty face, or if you&#039;re handsome, you just learn to act and you&#039;re fine, right?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저도 그렇게 생각했었고요, 그리고 요즘에도 직업이 연기자인 사람들이 있잖아요. 근데 그 런 사람들은 아직도 이해가 안 가요. 얼굴은 굉장히 예쁘고 잘생겼는데 연기를 못하면 그런사람들은 사실 배울 수가 있잖아요. 돈을 내고라도 배워야 된다고 생각하거든요. 직업이니까. 근데 왜 못할까? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I thought that, too. And still now there are people whose job it is to act. But I still don&#039;t understand them. If they have an extremely pretty face and they&#039;re handsome but they can&#039;t act, those people can learn, actually, can&#039;t they? I think they have to learn even if they have to pay some money. Since it&#039;s their job. But why can&#039;t they?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 제 생각에는 경은 씨나 석진 씨보다 연기를 못 하는 한국 연기자들도 있는 것 같은데, 대부분은 굉장히 잘 해요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: In my opinion, I think there are even Korean actors who can&#039;t act as well as you and Seokjin, but for the most part they&#039;re extremely good.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 정말 잘하죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: They&#039;re great, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 일반인에 비하면 엄청나게 잘하죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Compared with the average joe, they&#039;re super great. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 훨씬 잘하죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: They&#039;re infinitely better.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그 연기자들이 주로 나오는 곳이 어디죠? 텔레비전?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Where does you usually see those actors? On TV?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 텔레비전에서도 나오고, 영화에서도 나오죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. They&#039;re on TV, and in movies, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 맞아요. 그럼 오늘 영화에 대해 얘기해 볼까요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: That&#039;s right. So shall we talk about movies, today?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 저희가, 사실 제가 욕심을 내서 경은 씨하고, 석진 씨를 연기를 시켰는데, 영화를 만드는 사람들의 마음을 조금 알 것 같아요. 머릿속에 생각하는 거하고 실제로 비디오로 만들어지는 거하고 많이 다르잖아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: We—actually I, selfishly, make you and Seokjin act, and I think I know a little about how people who make movies feel. What you think and what it&#039;s actually like making a video are very different, aren&#039;t they?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 많이 다른 것 같아요. 저도 제대로 된 연기는 아니지만 요즘에 연기를 하면서 느낀 게 “정말 대단하다.” 그런 생각이 들어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. I think they&#039;re very different. I&#039;m not a proper actress, either, but these days while I&#039;m acting, I get the thought that what I&#039;ve felt is really amazing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. 그래서 영화를 볼 때, 예전에는 그냥 “저 영화는 재미가 없다. 재미가 있다.” 이 정도만 생각했는데 요즘에는 “저걸 어떻게 만들었을까?”, “이 역할을 저 배우 말고 다른 배우가 혹시 할 수 있었을까?” (네. 맞아요.) 그리고 “저 배우는 이 역할을 하기 위해서 어떤 연습을 했을까?” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah. So when I watch a movie, I used to just think, “This movie&#039;s boring. This movie&#039;s interesting,” but these days I think, “How did they do that?”, “Would another actor be able to do that role, too?” (Yeah, that&#039;s right.) and “What preparation would that actor have done for that role?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저도 요즘에는 그런 생각을 많이 하게 되는 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I think I&#039;ve ended up thinking those kinds of things a lot lately, too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. 저도 그런 생각을 많이 하는데, 경은 씨는 주로 영화 볼 때, 어디에서 보세요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah. I think those things a lot, too, but Kyeong-eun—when you watch a movie, for the most part where do you watch it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 영화, 주로 영화관에서 보죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: For the most part, at a movie theater, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. 혹시 영화관에서 주로 보는 이유가 있어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah. Is there by any chance a reason that you mainly watch them at a movie theater?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 영화관에서 보면 우선 화면도 크고 (당연하죠.) 당연히 화면도 크고, 그리고 소리도 굉장히 크게 들리니까 더 몰입이 잘 되는 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: When you see them in a theater, firstly the screen is big, (Of course.) of course the screen is big, and since it&#039;s extremely loud, too, I think you&#039;re more immersed in it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 맞아요. 예전에는 또 영화관에서 영화를 제일 빨리 볼 수 있잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: That&#039;s right. You used to be able to see movies the fastest in a theater, too, couldn&#039;t you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: DVD나 텔레비전으로 영화를 볼 수 있기 전에 영화관에 가면 볼 수 있으니까요.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Hyunwoo: Since you can go see it in a theater before you can see it on DVD or TV.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 그리고 그런 것도 있어요. 여러 사람들이랑 같이 보면 더 재미있는 영화들도 있잖아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. And there&#039;s this, too: there are movies that are more fun when you see them with a lot of people, aren&#039;t there?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 맞아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 조금 웃긴 영화들 같은 경우에는 옆에서 크게 웃으면 저도 더 재미있게 보게 되는 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I think in the case of funny movies, if people are next to me laughing loudly, then I end up enjoying it more, too. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그래요. 혼자 볼 때는 슬픈 영화도 별로 안 슬프고, 재미있는 영화도 별로 안 재미있을 수 있어요. 그런데 사람들이 극장에서 다 같이 울고 있으면 “아 정말 슬프다.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: You&#039;re right. And when you watch it alone, sad movies, too, sometimes aren&#039;t particularly sad, and interesting movies sometimes aren&#039;t particularly interesting. But when people are in a theater crying together, “Ah, it&#039;s so sad.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 감동을 두 배로 받을 수 있는 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Seems like it&#039;s twice as impressive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 맞아요. 그런 면에서 영화관은 좋은 것 같은데, 요즘에는 또 3D로 영화가 많이 나오잖아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: That&#039;s right. In that regard I think move theaters are good, and these days also a lot of movies come out in 3D, don&#039;t they?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 맞아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yes. That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 3D로 영화가 많이 나오는데, 3D 영화는 안경을 써야 되는데, 그런 특수한 텔레비전이나 안경이 집에 있는 게 아니니까, 3D로 볼 때는 영화관에 가야 되는 건데.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Hyunwoo: A lot come out in 3D, and you have to wear glasses for them, and since you don&#039;t have that kind of special TV and glasses at home, when you watch it in 3D you have to go to a theater.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 근데 요즘에는 3D 텔레비전도 많이 나온다고 하더라고요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But nowadays I&#039;ve heard that a lot of 3D TVs are coming out.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 근데 제 주변에 3D 텔레비전을 가지고 있는 사람은 아무도 없어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: But no one around me has a 3D TV.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 별로 저는 필요 없는 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. It seems like I don&#039;t really need one.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그리고 저는 3D 영화가 나와서 보러 갔는데, 굉장히 재미있었어요. 재미있었는데, 저는 안경을 안 쓰니까, 너무 답답한 거예요. 그걸 쓰는 게 그런 안 좋은 점이 있더라고요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And when I&#039;ve gone to see a 3D movie that&#039;s out, it was extremely fun. It was fun, but since I don&#039;t wear glasses, it was too annoying. In my experience, wearing them is one aspect that isn&#039;t good.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그럼 경은 씨는 최근에 3D로 본 영화가 뭐 있어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: So what are some movies you&#039;ve seen in 3D lately?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 최근에요? (네) 뭐가 있었죠? 까먹었어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Lately? (Yeah.) What was there again? I forget.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 저는 몇 개 있는데, (뭐죠?) “아바타” 하고 (네. “아바타”가 처음으로 본 3D 영화였어요, 저는.) 저도 2D로 한 번 보고, 재미있어서 3D로 한 번 더 봤어요. 근데 별 차이는 못 느꼈고. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: I&#039;ve seen a few, (Which ones?) “Avatar” and (Yeah. Avatar was the first movie I saw in 3D.) I saw it once in 2D, too, and because it was good, I saw it again in 3D. But I didn&#039;t notice much of a difference. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그래요? 저는 굉장히 차이 많이 느꼈는데요. (그래요?) 저는 3D를 먼저 보고, 그 다음에 2D로 봤어요. 근데 3D가 확실히 멋있었다고 느낌을 받았어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Oh yeah? I really felt a huge difference. (Oh yeah?) In my case I saw it first in 3D, and then I saw it in 2D. But I felt it was definitely impressive in 3D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그렇군요. 저는 반대로 봐서 2D도 충분히 재밌었기 때문에. 두 번째 보는 거라서 그랬을 수도 있죠. 첫 번째가 더 재밌겠죠? (네) 그리고 “드래곤 길들이기”. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: I didn&#039;t know that. It was the opposite for me, because when I saw it in 2D it was sufficiently entertaining. It could be like that since we saw it twice. The first time&#039;ll be more interesting, right? (Yeah.) And “How to Train Your Dragon.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: “드래곤 길들이기” 너무 좋아요. 진짜. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: “How to Train Your Dragon” is so good. Really.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: “드래곤 길들이기” 도 3D로 봤고, 또 한 번은 4D를 본 적이 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: I saw “How to Train Your Dragon,” too, in 3D, and I&#039;ve also seen it once in 4D.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 4D는 저는 한 번도 안 봤어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I&#039;ve never seen a 4D movie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 4D는 의자도 움직이고, 그리고 바람도 앞에서 나오고 물도 이렇게 나와요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: In 4D movies, the seats move, and wind comes out from in front of you, water comes out, too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 물이 나오면 옷이 젖잖아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: If water comes out, your clothes get wet, don&#039;t they?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 조금 나와요. 분무기로 살짝 뿌리는 것처럼. 예를 들어, 제가 본 거는 “슈렉”이었어요. “슈렉 포에버”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: A little comes out. Like spraying lightly with a spray gun. For example, one of the things I&#039;ve seen was “Shrek.” “Shrek Forever After.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 현우 씨가 추천해줘서 봤는데 정말 재미없었던 그런 영화였죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I saw it because you recommended it, but it was really a boring movie, you know. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 봤는데, 슈렉이 물에 풍덩 빠지면 어디선가 물이 조금 뿌려지는 거예요. 그래서 재미있었고, 이건 다른 얘기인데 얼마 전에 혹시 3D영화를 보다가 극장에서 물이 샌 이야기 들어봤어요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: I was watching it, and when Shrek plopped down into some water, a little water sprayed out from somewhere. So that was interesting, and this is a different story, but by any chance did you hear the story a little while ago about water leaking at a theater while people were watching a 3D movie?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 아니요. 그런 얘기도 있었나요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: No. There was even a story like that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 어제였을 거예요. 어제 어느 극장에서 사람들이 3D영화를 보고 있는데 그 스크린 앞에서 물이 샜어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: It must have been yesterday. Yesterday people were watching a 3D movie at some theater and water was leaking in front of the screen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 스크린 앞에서요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: In front of the screen?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 영화관 안에 다양한 시설들이 있잖아요. 수도관도 있고 화장실도 있고 있는데, 그 수도가 샌 거예요. 터져서 새서 스크린 앞으로 물이 철철 넘쳐흘렀어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: There are various facilities in a movie theater, aren&#039;t there? There are pipes and bathrooms, and a pipe was leaking. It was leaking because it burst, so it was overflowing over the front of the screen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 요즘 날씨가 추우니까 얼었다가 그렇게 된 거죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It&#039;s from the pipes freezing since it&#039;s cold these days, of course. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그런데 재미있는 거는 사람들이 30분 동안 그게 특수효과인 줄 알고 (진짜요?) 그냥 앉아 있었데요. 그러다가 무대가 전체가 물로 뒤덮이고 사람들이 움직일 수가 없게 되니까 “아, 이건 진짜다.”, “가짜 효과가 아니다.”라고 생각하고 나온 거예요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: But the interesting thing was, for thirty minutes the people thought it was a special effect and (Really?) they just sat there. Then the stage was completely covered with water and since the people couldn&#039;t move anymore, they thought, “Ah, this is real,” “It&#039;s not a fake effect,” and they came out.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 어디서 그랬어요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Where was this?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 서울일 거예요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: It must have been in Seoul.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 서울이요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: In Seoul?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 한국에서. 그래서 영화관 이야기를 잠깐 해봤는데, 그럼 경은 씨는 영화관에서 영화를 안 볼 때는 영화를 어떻게 봐요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: In Korea. So we&#039;ve talked a little about movie theaters, so when you don&#039;t watch movies in a theater, how do you watch them? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 집에서 볼 때도 있고요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Sometimes I watch them at home, too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 주로 인터넷으로? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Mainly, on the internet?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 인터넷으로 보기도 하고, 요즘에 저희 집에서는 한 편에 2,000원 3,000원만 내면 볼 수가 있게 그렇게 돼 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I watch them on the internet, and these days at home you can watch them for just 2,000 won, 3,000 won.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 스마트 TV처럼. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Like on SmartTV.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그런 것처럼. 그래서 한 번 볼 때마다 돈을 내는 거죠. 그렇게 해서도 많이 봐요. 저희 부모님들은 인터넷을 잘 못 쓰시잖아요. 그러니까 부모님들이 그렇게 돈을 내고 영화를 보는 것을 좋아하세요. 영화관에 가기는 좀 아깝다고 생각을 하시더라고요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Like that. So every time you see it once you pay, of course. I watch them a lot like that, too. My parents can&#039;t use the internet, can they? So they like paying and watching movies like that. And I believe they think going to a movie theater is a bit expensive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그렇죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그래서 집에서 TV로 돈을 내면서 영화를 많이 보세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: So I pay to watch a lot of movies on TV at home.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 10분의 1 가격이네요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Wow, it&#039;s one-tenth of the price.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그렇죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Sure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 거의. 차비도 안 들고. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Almost. And you don&#039;t have car expenses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그렇죠. 근데 그래도 저는 솔직히 말하면 영화관에서 보는 게 훨씬 낫다고 생각하는데 부모님들은 차비도 안 들고, 그리고 따뜻하게 볼 수 있고 너무 좋다고 생각하시더라고요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Right. But still, frankly I think it&#039;s infinitely better seeing movies in a theater, but my parents seem to think it&#039;s great, and they can see it where they&#039;re warm and they don&#039;t have to pay any car expenses. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 이쯤에서 한국에서 영화를 보는 게 얼마인지 이야기를 해 볼까요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Shall we talk about how much it costs to watch a movie in Korea now?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 좋아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Let&#039;s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그 외국인 친구들이 한국에 오면, 좀 궁금해 하는 점 중에 하나인데, “한 번 한국에서 극장에 가보고 싶다.” 라는 이야기를 많이 해요. 한국에서 영화를 한 편 극장에서 보려면 얼마죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: When foreigners come to Korea, it&#039;s one of the things they&#039;re a little curious about, and they say a lot that they want to go to a movie theater in Korea once. If you go see a movie in theater in Korea, how much is it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 3D가 아닐 경우에는 주말에는 9,000원이죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: If it&#039;s not a 3D movie, on the weekend it&#039;s 9,000 won, of course. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. 8,000원, 9,000원. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah. 8,000 won, 9,000 won.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 8,000원, 9,000원. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: 8,000 won, 9,000 won.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그리고 조금 싼 극장은 7,000원도 있고요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: And there are theaters that are a little cheap where it&#039;s 9,000 won.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 3D일 경우에는 12,000원, 13,000원 정도 해요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: If it&#039;s 3D, it costs as much as 12,000 won, 13,000 won.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 맞아요. 굉장히 예전보다 많이 비싸졌는데, 지금은 그래도 사람들이 “영화니까 (맞아요.) 보러 간다.” 라고 생각하고.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: That&#039;s right. It&#039;s become much more expensive than it used to be, but today still people think, “Since it&#039;s a movie (That&#039;s right.) I go and see them.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 요즘에는 특수효과 같은 게 워낙 뛰어나니까.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Since these days the special effects are quite superior.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 재미있잖아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: It&#039;s fun, isn&#039;t it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 재미있으니까, 그 정도의 돈을 내고 보는 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Since it&#039;s fun, it seems like people spend that kind of money to see them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 경은 씨는 혹시 누가 와서 영화에 출연하라고 하면 할 거예요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Kyeong-eun—if someone happened to come and tell you to appear in a movie, would you do it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그럴 리가 없잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s not possible, it is? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그래요? 맞아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Oh yeah? That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 현빈 이랑 같이 할 수 있다면.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: If I could do it with Hyunbin... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 현빈 군대 갔어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Hyunbin&#039;s gone to the army.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 아직 안 갔어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Not yet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 곧 갈 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Soon. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, that&#039;s right. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 경은 씨. 경은 씨는 그러면 마지막으로 우리 끝내기 전에 질문 하나 하자면, 경은 씨는 어떤 영화가 좋아요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Kyeong-eun—in that case, lastly before we finish, if I can ask one question, what kind of movies do you like?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저는 사실 무서운 영화 빼고는 거의 다 좋아해요. 영화 보는 걸로 스트레스 많이 풀거든요. 근데 특히 애니메이션을 좋아해요. 굉장히 좋아해요. 애니메이션. 애니메이션 한 편 보고 나면 기분이 정말 좋아져요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I like almost everything actually except scary movies. I relieve a lot of stress by watching movies, you see. But I especially like animated movies. I really love them. Animated movies. After I see one, I start feeling really good. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그렇죠. 애니메이션은 좀 현실하고 많이 다르니까 (맞아요.) 잔인한 것도 안 나오고. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Right. Since animated movies are a bit different from reality. (That&#039;s right.) And they don&#039;t have cruel things in them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그리고 조금 뭐랄까. 기분 좋게 해주는 것 같아요. 동심으로 돌아갈 수 있고. 현우 씨는요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And they&#039;re bit, what should I say? I guess they make me feel good. You can return to the mind of a child. How about you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 저도 저는 혼자서 무서운 영화를 보는 건 싫어하는데, 극장에서 보는 것은 좋아해요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: I also hate watching scary movies by myself, but I like seeing them in theaters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그래요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Oh yeah?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. 극장에서라면 어떤 영화라도 다 좋고, 액션 영화 특히 좋아하는 것 같아요. 액션 영화는 아마 거의 다 보려고 노력하는 편인데, 그냥 다 좋아요. 액션 영화중에서 액션이 조금 이상한 것들도 좋아해요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah. If it&#039;s in a theater, no matter what movie it is, they&#039;re all good, and I think I especially like action movies. I tend to try to see almost every action movie, and I just like them all. I also like things where the action is a little strange for action movies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 현우 씨는 진짜 모든 영화들을 그냥 좋아하는 것 같아요. 저는 그래도 재미있는 영화를 골라서 보는데, 현우 씨가 추천해주는 거는 재미없는 영화도 많더라고요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It seems like you really just like all movies. Still, I pick out and go see interesting movies, but I seem to recall that you recommend a lot of boring movies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그럼 앞으로 영화는 저 말고. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: In that case from now on, when it comes to movies, instead of me...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저한테 물어보세요. 여러분.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Please ask me. Everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. 특히 여러분 혹시 한국 영화를 좀 보고 싶으면 경은 씨한테 어떤 한국 영화가 좋은지 추천해 달라고 하세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah. Especially if you happen to kinda want to see a Korean movie, which Korean movies are good, ask Kyeong-eun to recommend them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그리고 현우 씨 그거 알아요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And Hyunwoo—you know what?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. 알아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yes. I know.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 모르잖아요. 거짓말하지 마세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: You do not know. Don&#039;t lie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 뭔데요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: What is it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 요즘에요. 외국인들이 한국에 많이 오잖아요. 그러니까 한국 영화에 영어 자막을 넣어서 상영을 하더라고요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: These days. A lot of foreigners come to Korea, don&#039;t they? So they screen Korean movies with English subtitles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그래요? 어디에서요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Oh yeah? Where?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 신기했어요. 한국에서요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I couldn&#039;t believe it. In Korea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 저는 처음 들어봤어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: I&#039;ve never heard that before.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 최근에 나온 한국 영화 중에 “김종욱 찾기”라는 영화도 있고 “쩨쩨한 로맨스”라는 영화도 있었어요. 근데 그게 개봉과 동시에 영어 자막이 있는 그런 영화를 같이 개봉했어요. 그래서 너무 신기하더라고요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: One of the Korean movies that came out recently is called, “Finding Mr. Destiny,” and “Petty Romance,” too. But they released them at the same time as the one with English subtitles. So I couldn&#039;t believe it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 좋네요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: That&#039;s great.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 너무 좋죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It&#039;s great, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. 한국 사람들도 영어 공부 할 수 있을 것 같은데요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah. And I guess Koreans, too, could study English?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 좋을 것 같아요. 다음에 저는 영어 자막이 있는 영화를 한 번 보려고요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. I think it&#039;s good. Next time I planning on seeing a movie once with English subtitles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 좋아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Good.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그러니까 여러분도 한국 영화 볼 때에 한국어 몰라서 못 본다고 하지 마시고요, 영어자막 있으니까 한국에 오시면 한번 시도해 보세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: So everyone—when watching a Korean movie, don&#039;t say that you can&#039;t watch a Korean movie because you don&#039;t know Korean, since there are English subtitles, if you come to Korea please try it once.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 사실 온라인으로 인터넷으로 영화표를 사기는 힘들어요. 아직은. 외국인이라면 신용카드도 있어야 되고, 핸드폰이 있어야 되고 이러는데, 그냥 가면 살 수 있잖아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Actually, on-line, through the internet, it&#039;s hard to buy tickets. Still. If you&#039;re a foreigner, you have to have a credit card, and you have to have a cell phone, but if you just go, you can buy them, can&#039;t you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그냥 극장에 찾아가시면 되니까 영화 많이 보시고 여러분은 어떤 영화를 좋아하는지 그리고 한국 영화중에 좋아하는 영화가 있으면 어떤 영화인지 코멘트로 알려주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Since you can just go get them at a theater, please see a lot of movies, and please leave us comments telling us what kinds of movies you like, and if you like a Korean movie, what movie it is.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저희에게 이야기 해주세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Please tell us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. 이야기 해주세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yes. Please do.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_43_-_English&amp;diff=25110</id>
		<title>TTMIK 이야기 (Iyagi) 43 - English</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_43_-_English&amp;diff=25110"/>
		<updated>2011-08-17T07:36:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: Created page with &amp;#039;경은: 안녕하세요. 현우 씨.   Kyeong-eun: Hello, Hyunwoo.   현우: 안녕하세요. 경은 씨. 경은 씨.   Hyunwoo: Hello, Kyeong-eun. Kyeong-eun—   경은: 네.  ...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;경은: 안녕하세요. 현우 씨. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello, Hyunwoo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 안녕하세요. 경은 씨. 경은 씨. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Hello, Kyeong-eun. Kyeong-eun—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 지금 차고 있는 목걸이 어디에서 샀어요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Where did you get the necklace you&#039;re wearing?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 모르겠어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I don&#039;t know.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 기억 안 나요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: You don&#039;t remember?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 기억 안 나요. 선물 받은 것 같은데.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I don&#039;t. I think I got it as a present. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그래요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Oh yeah?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yep.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그럼 평소에는 그런 것 살 때 어디에서 사요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: In that case, normally where do you go to buy things like that?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저요? 홍대 같은 데 자주 가요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Me? I often go somewhere like Hongdae.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그러면 인터넷으로 물건 살 때는 없어요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: So you never buy things on the internet?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저는 특히 옷 같은 거는 인터넷으로 못 사요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Clothes in particular, I can&#039;t buy them on the internet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 근데 보통 여자들은 특히 한국 여자들은 인터넷 쇼핑 정말 잘 하거든요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But usually women, especially Korean women, really do a lot of shopping on the internet, you know.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그런데. 제가 이렇게 이 목걸이를 어디에서 샀냐고 지금 물어보는 이유는 요즘에 굉장히 유 행하고 있는 사이트들이 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Right. The reason I&#039;m asking you where you bought your necklace is, there are websites these days that are extremely popular,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그 사이트들에 대해서 이야기를 하고 싶어서인데요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: and so I wanted to talk about these sites.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 좋아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. Sounds good.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 경은 씨는 그 “소셜 커머스”? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Kyeong-eun—“social commerce”? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. “소셜 커머스”. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. “Social commerce.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: “소셜 커머스”라는 말 들어보셨어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Have you heard of something called “social commerce”? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 들어봤죠. 그게 나오자마자 이 메일 등록하고 바로 문자 서비스를 받고 있는데요. 그리고 한 번 사 봤어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Sure. As soon as that came out, I registered my email and I&#039;m getting a text message service from them. And I&#039;ve bought something there once.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 한 번 사 봤어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Once?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 한 번 사 봤는데, 모르겠어요. 저는 솔직히 한 번 쓰고 그 다음부터 이용하지는 않아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. Once, and, I dunno. Frankly, I used it once and haven&#039;t used it again after that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그런 “소셜 커머스” 사이트들이 굉장히 한국에 많이 생겼는데.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: But there are a whole lot of social commerce sites now in Korea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 갑자기 많이 생겼죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: They suddenly popped up, sure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그렇죠. 경쟁을 하듯이 많이 생겨났는데, 사실 다른 나라에도 그렇게 많은지는 모르겠어요. 다른 나라에도 있다는 것은 알고 있는데 한국처럼 많은지는 모르겠어요. 한국은 정말 많아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Right. They&#039;ve come out like it&#039;s a race, but actually I don&#039;t know if there are so many in other countries. I understand that they have them in other countries, but I don&#039;t know if they&#039;re as numerous as they are here. There are really a lot in Korea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 정말 많아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Really.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그래서 그렇게 많은 사이트들에서 그날 뭐를 싸게 파는지 다 한 곳에 모아 주는 사이트들도 있고. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: So there are even sites that gather all those sites together and tell you in one place what they&#039;re selling for cheap that day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그래요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Oh yeah?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그런 사이트를 만들어 주는 서비스들도 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: There are even services that make those websites.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그거는 몰랐어요. 현우 씨는 그런 사이트를 이용해 본 적이 있어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I didn&#039;t know that. Have you tried using that kind of site?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 저는 없고 주변에 쓰는 사람들이 많이 있는데, 글쎄요 그 사이트들에서는 굉장히 상품이 많이 등록이 되는데, 매일 매일 뭔가를 사는 사람들은 못 봤어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: I haven&#039;t, but I know a lot of people who use them, but I dunno. On those sites they really have a lot of products, but I&#039;ve never met someone who buys things there every single day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 보고 있다가 마음에 드는 게 있으면 사는데, 그런 사이트 중에 미국에서는 “GroupOn” 이라는 게 있죠. “GroupOn” 이라는 사이트가 있는데 한국에는 어떤 사이트가 있어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: If you see something you like while you&#039;re there, you buy it. One of those sites in America is called “GroupOn,” of course. There&#039;s that site, but in Korea what sites are there?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저는 “쿠팡” 알고요, “헬로디씨”, ““티켓몬스터”” 이렇게만 알아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I just know of “Coupang” and “TicketMonster.” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 제일 먼저 생긴 게?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: The very first one to come out?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: “티켓몬스터”. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: “TicketMonster.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: “티켓몬스터”이고, 요즘 제일 유명한 곳이&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: It&#039;s “TicketMonster,” and lately the most famous one is &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: “쿠팡(쿠팡)” 이죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It&#039;s “Coupang,” of course. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그리고 원어데이. 그 다음에 wemakeprice.com 도 있고, 굉장히 많더라고요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: And One a Day. After that, there&#039;s wemakeprice.com, too, and I&#039;ve seen a whole lot of different sites.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 여자들만을 위한 사이트들도 있다고 하더라고요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I&#039;ve heard people say that there are sites just for women, too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 진짜요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Really?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그런데 그런 사이트들을 저는 잘 안 좋아하는데, 경은 씨는 어때요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: So I don&#039;t really like those sites, but what do you think?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저는 처음에는 “어, 이거는 대박이다. 너무 좋다.” 그래서 문자까지 다 등록하고, 원래 보통 다른 웹사이트에서는 절대 제 전화번호를 입력하지 않아요. 스팸 전화가 많이 오잖아요, 근데 이번에는 제 진짜 번호를 등록해서 매일매일 그런 문자를 받아보고 싶었던 거죠. 근데 사실 매일매일 문자가 오는 걸 볼 때마다 필요가 없는데 사고 싶어지는 거예요. 정말 필요 없는데 사고 싶어지기도 하고 “굳이 이런 걸 왜 하나?” 이런 생각도 되게 많이 들고 그래서 이제는 싫어해요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: At first I said, “Wow! This is awesome. It&#039;s great,” and all registered myself to receive text messages, and originally I don&#039;t usually ever enter my phone number on different websites. You get a lot of spam calls, don&#039;t you? But in this case, having entered my real phone number, I wanted to try getting those texts every single day, of course. But actually every time I see the things I get in those texts every day, even though I don&#039;t need it, I start wanting to buy it. I really don&#039;t need it, but I still start wanting to buy it and all the time I think, “Seriously, why am I doing this?” and so these days I hate it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 보면 가끔씩 평소에 사고 싶었는데 비싸서 안 샀던 것들이 굉장히 싸게 나올 때가 있어요. 그리고 평소에 가고 싶었던 식당인데 싸게 나와서 또 티켓을 구매해서 나중에 갈 때도 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: When you go, sometimes there are times when those things you wanted to buy but didn&#039;t because they were expensive are available for incredibly cheap. And there are times too when it&#039;s a restaurant you normally want to go to, and since it&#039;s up for cheap, you buy a ticket and go later. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그럴 때는 참 좋죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Those times are great. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 정말 좋은 것 같아요. 그런데 가끔씩 보면 필요 없는데 그냥 싸니까 살 때도 있는 것 같고. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: I think it&#039;s really great. But sometimes I think you also just buy something you don&#039;t need because it&#039;s cheap.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 제가 생각할 때는 정말 충동구매 하게끔 만드는 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: In my opinion, I think they really make you buy on impulse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 맞아요. 그리고 하루 딱 24시간 동안만 팔잖아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: That&#039;s right. And they sell things for one day, for just 24 hours, don&#039;t they?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그래서 사람들이 24시간이 지나면 더 비싸게 사야 된다는 생각에 그리고 혹시 내일 갑자기 사고 싶을지도 모르니까 오늘 사 두는 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: So it seems like people think that after those 24 hours have passed, they&#039;ll have to buy it at a more expensive price, and since there&#039;s a chance they might want to buy it tomorrow, they buy it today.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 사실 필요가 없는 물건인데 그렇게 먹고 싶은 것도 아닌데, 꼭 이렇게 오늘 하루만 딱 한정적으로 판매를 하니까. “사 둘까?” 이런 생각 굉장히 많이 하게 되는 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Actually, while it&#039;s not something that you need, and it&#039;s not something you really want to eat, since it&#039;s a limited-time offer for just the one day, I suppose they really make you think, “Shall I buy it?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그렇게 물건을 사면 당장은 내일 써야 되는 건 아니고, 3개월 정도 시간이 있잖아요. 3개월 안에 가면 되는 거고, 한 달 안에 사면 되는 거고, 한 달 안에 가면 되는 건데, 그런 건 좋은 것 같고, 컨셉 자체도 재미있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: If you buy something like that, you don&#039;t have to immediately use it tomorrow, you have as much as three months, don&#039;t you? It&#039;s something that you can use if you go there within three months, something you can use if you buy it within a month, and it&#039;s okay to go within a month, so I think that&#039;s good, and the concept itself is interesting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 재미있긴 해요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, it&#039;s definitely interesting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그런데 문제는 그런 사이트들이 “한국에는 너무 많아서, 너무 많아서 원래 쇼핑이라는 거의 개념이 좀 약해지지 않나.”라는 생각이 들고, 원래 사고 싶은 게 있어서 그 물건의 제대로 된 원래 가격이 있는데, “어디 GroupOn 비슷한 사이트에서 안 나오나?” 하고 기다리게 되는 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: But the problem with those websites is, you think, “Because in Korea there are too many, because there are too many, does the original concept of shopping become a little weak?” and I think while there&#039;s something you originally wanted to buy, it has an original proper price, but you think, “Won&#039;t it come out on a site like GroupOn or whatnot?” and you end up waiting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 좀 제대로 된 물건이 아닌데도 싸니까 그리고 딱 오늘 밖에 안 되니까 충동구매해서 딱 사버리면 나중에 제가 알기로는 후회하는 사람들도 많다고 하더라고요. 그 물건이 제대로 된 물건이 아니어서 환불한 경우도 있다고 얘기 들었어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Even though it&#039;s not exactly a properly made product, since it&#039;s cheap, and since the sale is only for today, having bought it on impulse, when they just go ahead and buy it, I understand that there are a lot of people who regret it later, too. Because it&#039;s not properly made, I&#039;ve heard people say that there are cases when they get a refund.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 환불도 가능해요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Can you even get a refund?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 원래는 가능하지 않은 제품이에요, 그런데 너무 심하게 잘못된 제품이었나 봐요, 그래서 그 제품은 환불해 줬다고 하더라고요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Originally it&#039;s something you can&#039;t get a refund for, but it looks like it&#039;s something that&#039;s too severely defective, so I&#039;ve heard that they gave them a refund.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그건 다행이네요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Wow, that&#039;s fortunate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 다행인 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I think it&#039;s fortunate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그래서 저는 이용하지 않지만, 한국에 이런 “소셜 커머스” 사이트들을 이용하는 사람들이 점점 많아지고 있으니까 뉴스에도 많이 나오고, 눈에 자주 뜨이는데 여러분은 어떠신지 궁금해요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: So I at least don&#039;t use them, but since there are more and more people using these social commerce sites, it&#039;s on the news a lot, and you see it a lot, so I&#039;m curious what everyone thinks about it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 여러분 이런 사이트, 여러분의 나라에 있는지, 그리고 있다면 사용해 봤는지 저희한테 이야기해주세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Everyone, please tell us if there are these sites in your country, and if so, whether you have tried them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. GroupOn, 또는 한국으로 따지면 “티켓몬스터”, “쿠팡”, “위메이크프라이스”가 한국의 이런 사이트가 여러분의 나라에도 있으면 어떤 사이트가 있는지, 여러분의 주변에서 쓰는 사람이 많이 있는지, 코멘트로 알려주세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah. If there are sites in your country too like GroupOn, or the Korean versions, like TicketMonster, Coupang, wemakeprice, please leave us a comment letting us know what kind of sites there are, and whether a lot of people around you use them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 혹시 저희 때문에 그런 거 찾아보다가, 중독되면 어떡하죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: If by chance they go check out those sites and get addicted because of us, what&#039;ll we do?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 괜찮아요. 좋은 물건 많이 찾으면 되니까. 그럼 저희는 여러분의 코멘트를 또 TalkToMeInKorean.com 사이트에서 기다리고 있겠습니다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: It&#039;s okay. Since it&#039;s alright if they find a lot of good things. So again we&#039;ll be awaiting your comments at TalkToMeInKorean.com.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 여러분 이야기 많이 해 주세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. Please tell us a lot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 안녕히 계세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Have a nice day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕히 계세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Have a nice day.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Iyagi&amp;diff=25109</id>
		<title>TTMIK Iyagi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Iyagi&amp;diff=25109"/>
		<updated>2011-08-17T07:34:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Please check other people&#039;s previous translations to ensure the person accurately translated it in the most natural way possible. If you see mistakes then please fix them. In the end it will mean we have the most accurate translation as possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Lesson&lt;br /&gt;
! Topic&lt;br /&gt;
! Language&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-1/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 노약자석]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=1&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-2/ 선현우 and 최경은 about 서점]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=2&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-3/ 진석진 and 최경은 about 스트레스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=3&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-4/ 김현정 and 최경은 about 여자들의 수다]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=4&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-5/ 김현정 and 최경은 about 매력적인 남자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=5&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-6/ 선현우 and 진석진 about 남자들의 이야기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=6&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-7/ 선현우 and 진석진 about 매력적인 여자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=7&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-8/ 선현우 and 김현정 about 여행]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=8&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-9/ 진석진 and 최경은 about 여행]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=9&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-10/ 선현우 and 김현정 on 게으름]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=10&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-11/ 선현우 and 최경은 about 아르바이트]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=11&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-12/ 진석진 and 선현우 about 운동]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=12&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-13/ 최경은 and 김현정 about 운동]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=13&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-14/ 최경은 and 김현정 about 여름]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=14&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-15/ 석진 and 지원 talk about first impressions]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=15&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-16/ 현우 and 소연 about rainy days]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=16&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-17/ 석진 and 경은 about drinking habits]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=17&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-18/ 경은 and 석진 about public bath houses]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=18&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-19/ 현우 and 현정 about scary stories]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=19&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-20/ 현우 and 석진 about military service]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=20&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-21/ 현우 and 석진 about staying healthy]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=21&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-22/ 현우 and 경은 about taking taxis]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=22&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-23/ 경은 and 소연 about pet animals]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=23&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-24/ 소연 and 경은 about blind dates (소개팅)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=24&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-25/ 현우 and 경은 about 추석 (Chuseok holidays)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=25&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-26/ 현우 and 경은 about lottery tickets]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=26&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-27/ 현우 and 경은 about group blind dates]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-28/ 석진 and 경은 about dreams]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-29/ 현우 and 경은 about using Twitter]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=29&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-30/ 현우 and 경은 talking about the national college entrance exam]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=30&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-31/ Coffee shops in Korea ]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=31&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-32/  Airports]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=32&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-33/ Restaurants in Korea]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=33&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-34/ Buses in Korea]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=34&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-35/ Kitchen]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=35&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-36/ Playground]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=36&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-37/ Subway]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=37&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-38/ ???]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=38&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-39/ ???]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=39&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-40/ ???]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=40&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-41/ Dramas]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=41&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-42/ Movies]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=42&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-43/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 소셜 커머스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=43&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-44/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 설날(구정)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=44&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-45/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 프렌차이즈 커피숍]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=45&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-46/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 발렌타인 데이]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=46&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-47/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 커플룩]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=47&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-48/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 셀카]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=48&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-49/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 피자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=49&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-50/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 우유]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=50&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-51/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 혈액형]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=51&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-52/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 등산]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=52&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-53/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 김치]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=53&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-54/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about DSLR 카메라]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=54&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-55/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 일기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=55&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagy-56/ 안효진 &amp;amp; 최경은 about 과자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=56&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagy-57/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 가정의 달]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=57&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-58/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 음식 나눠 먹기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=58&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-59/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 김밥]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=59&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-60/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 학원]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=60&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-61/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 방학]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=61&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-62/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 외국어 공부]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=62&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-63/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 우정]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=63&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-64/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 오디션 프로그램]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=64&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-65/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 연애상담]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=65&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-66/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 비 오는 날 Part 2]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=66&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-67/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 소셜 네트워크 서비스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=67&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-68/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 맛집]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=68&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-69/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 엠티]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=69&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-70/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 콜라]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=70&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-71/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 인디 음악]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=71&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_71_-_English&amp;diff=25101</id>
		<title>TTMIK 이야기 (Iyagi) 71 - English</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_71_-_English&amp;diff=25101"/>
		<updated>2011-08-16T12:44:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;경은: 안녕하세요. TalkToMeInKorean의 이야기입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello. This is TalkToMeInKorean&#039;s Iyagi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕하세요. 진석진입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Hello. Seokjin here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕하세요. 최경은입니다. 석진 씨, 안녕하세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello. This is Kyeong-eun. Hello, Seokjin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕하세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Hello.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네, 석진 씨. 신났어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hi, Seokjin. Are you excited?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 이번 주제가 제가 아주 좋아하는 주제라서 그래요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I am, because today&#039;s topic is something I really love.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 이번 레슨의 주제가 뭔데요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: So what&#039;s today&#039;s topic?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 인디 밴드.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Indie bands.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 근데, 꼭 그렇게 노래를 부르면서 해야 되나요? 인디 밴드랑 전혀 관련이 없는 것 같은데요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But, do we have to do it while you sing like that? I don&#039;t think it has anything to do with indie bands.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요. 제 머릿속에는 인디 밴드 가수를 한 명 그리면서 이렇게 얘기했는데, 제가 노래 잘 못 불러서, 그렇게 됐네요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: You&#039;re right. Ah, I was talking while picturing a singer from an indie band in my head, but it came out like that because I can&#039;t sing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 웬일이에요 석진 씨? 석진 씨 항상 노래 잘 부른다고 주장했었잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: What&#039;s wrong, Seokjin? You&#039;ve always insisted that you&#039;re a good singer, haven&#039;t you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아, 노래! 사실 제가 고백을 하겠습니다. 제가 노래는 잘 부르지 못하지만, 신나게 불러요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Ah, singing! Actually, I&#039;ll admit it. I can&#039;t sing well, but I sing with enthusiasm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네, 석진 씨랑 노래방에 꼭 가보고 싶다는 TTMIK 청취자들이 정말 많아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. There are a whole lot of TTMIK listeners who say they definitely want to go to a noraebang with you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저랑 같이 노래방 가는 게 꿈인 사람도 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: There are even those whose dream it is to go with me to a noraebang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 그렇죠. 저는 같이 안 가고 싶어요. 장난이구요. 그럼 다시, 인디 음악 이야기로 돌아가서요. 석진 씨는 특별하게 좋아하는 인디 밴드들이 있나요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. Right. But I don&#039;t want to. Just kidding. So again, having returned to indie bands, are there any indie bands you particularly like?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저는 작년에 인디 음악을 참 좋아했었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Last year I was so into indie music.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 올해는 안 좋아하세요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And this year you&#039;re not?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 올해는 제가 좋아하는 인디 밴드나 인디 가수들이 많이 나오지 않았어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: This year the indie bands and singers I like haven&#039;t put out anything.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그래요? 어떤 가수들이 있죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Oh yeah? What singers are there, again?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: “요조”?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yojo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: “요조” 목소리 너무 귀여워요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yojo&#039;s voice is too cute.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네, 그리고 “타루”? (몰라요.) “한희정”? 모르세요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. And Taru? (Never heard of them.) Han Hee Jung? You don&#039;t know her?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 모르겠네요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Guess not.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 작년까지만 해도 이 세 명이 홍대 여신이라고 했죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Just last year they called her “The Hongdae Goddess.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 역시 여자들 밖에 모르는구나.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Ah, you only know about women, surprise surprise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그럼 누나는 (저요?) 어떤 인디 밴드나 가수 아세요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: So how about you? (Me?) Which indie bands do you know?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저는 사실 작년만 해도 인디 음악을 전혀 몰랐어요. 주변 친구들이 인디 음악을 좋아해서 그냥 옆에서 들으면 “어! 좋다.” 이러고 말았거든요. 근데 올해부터 조금씩 인디 음악을 듣기 시작했는데, 그래서 뭐 “요조”는 저도 알고 있었고요. 노래 들었었고요. 최근에는 “세렝게티” 되게 좋아하고요. “10cm”는 뭐 워낙 유명해져서... 요즘에 워낙 유명해졌잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Actually, even just last year I didn&#039;t know anything about indie music. Because my friends around me like indie music, just by being next to them, hearing it, I ended saying, “Whoa! This is great!”, you see. But I&#039;ve started listening to indie music little by little this year, and so I knew Yojo, too. And I&#039;d heard their songs. And recently I really like “Serengeti.”  10cm became very famous. These days they&#039;ve become very famous, haven&#039;t they?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 여기서 “10센치”는 “10센티미터”죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Here, “10 senchi” is “10 centimeters,” of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네, 그렇죠. “10센치”라고 하니까. “10cm”하고 “세렝게티”하고 또 “브로콜리 너마저?” 뭐 그런음악들 조금 많이 듣고 있는데, 아직도 저는 인디 음악 많이 모르는 편인 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, that&#039;s right. Since we call them “10 senchi.” 10cm and Serengeti and also Et Tu, Broccoli? Like, I&#039;m listening to that music quite a lot, but I think I&#039;m still a bit ignorant when it comes to indie music.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그런데 누나가 인디 음악을 좋아하게 된 그런 계기가 있나요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: But was there something that got you to like indie music?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 이런 이야기하면 조금 욕을 먹을 것 같은데&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: If we talk about this, I think people will chew me out.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 각오를 하시고&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Prepare yourself and...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저희 Talk To Me In Korean 청취자들은 K-POP 굉장히 좋아하잖아요. 아이돌 가수 너무 좋아하잖아요. (맞아요.) 그런데 저는 아이돌 가수들 때문에 인디 음악을 좋아하게 됐어요. 아이돌가수들의 음악을 들으면 물론 신나고 기분 좋긴 하지만, 가사에 내용이 없어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Our TalkToMeInKorean listeners really love K-POP, don&#039;t they? They like the idol singers so much, don&#039;t they? (That&#039;s right.) But I ended up liking indie music because of those singers. Of course I certainly feel good and get excited when I listen to idol singers&#039; music, but the lyrics are about nothing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요. 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: You&#039;re right. You&#039;re right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 근데 물론 가끔 들으면 신나고 기분 좋고, 아이돌도 예쁘고 너무 잘생기고 그러니까 기분 좋아지지만, 딱 정말 마음이 편안해지는 음악은 아닌 것 같아요. 그런데 인디 음악을 몇 번 듣다보니까, 가사가 너무 마음에 와 닿는 거예요. 그리고 그런 음악들이 저를 편안하게 해 주고 기분 좋게 해 줘서 요즘에는 인디 음악들을 많이 듣고 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But of course if I listen to them sometimes I feel good and it&#039;s exciting, you start to feel good since the idols are pretty and so handsome, too, but I don&#039;t think it&#039;s music that exactly makes you feel carefree. But now that I&#039;ve listened to indie music a few times, the lyrics truly resonate. And these days I&#039;m listening to indie music a lot because it makes me feel carefree and puts me in a good mood.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요. 맞아요. 요즘 한류 열풍이라고 해서 아주 인기가 많아지는 그런 그룹들 보면, 예를 들어서 슈퍼주니어, 에프엑스 그런 그룹들 있잖아요. 그런 그룹들 보면 노래도, 저는 잘 모르겠어요. 그게 왜 인기가 좋은 지 잘 모르겠고, 왠지 너무 멀게 느껴지는 거예요. 사람들은 참 좋은데요. 노래만 싫어하는 겁니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I know what you mean. These days there are groups that have become really popular, so-called “Korean Wave” groups, such as Super Jr., FX, those kinds of groups. Those groups&#039; songs even, I dunno. And I don&#039;t understand why they&#039;re popular; for some reason they feel too distant. The people are really good, but it&#039;s just that I hate the songs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 노래 싫어한다고요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: You hate the songs?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아니요. 싫어한다기보다는, 제가 취향이, 여자 노래를 많이 좋아해서, 네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: No, rather than hate them... My tastes... Because I really like women&#039;s songs, yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 장난이고요. 싫어할 수도 있죠 뭐.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I&#039;m teasing. You can hate the songs, too, sure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저 너무 미워하시면 안 됩니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Don&#039;t hate me too much.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 근데 그 노래들이 중독성이 있는 건 확실해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But the songs are definitely addictive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요. 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah, they are.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: K-POP들이 인기가 많은 건 너무 좋지만, 한국인의 입장에서는 조금 가사 전달이라던가, 그런 면에서 많이 부족하지 않나 싶어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It&#039;s great that K-POP is popular, but from a Korean&#039;s perspective, the lyrics are sorta conveying something, or... in that regard doesn&#039;t it seem a bit unsatisfactory...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요. 그런 인기들이 몇몇 한류 열풍을 이끄는 그런 그룹들한테 집중이 되어 있으니까, 저는 정말 많은 외국인들이 좀 더 다양한 한국 음악들을 즐겼으면 좋겠거든요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: That&#039;s right. Since people have their attention focused on those few popular groups that are leading the Korean Wave, I wish a lot of people in other countries could enjoy Korean music that&#039;s a bit more varied, you see.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 근데 저희 청취자들 중에서도 저보다 더 많이 인디 음악을 아는 분들이 많이 있더라고요. (아, 정말요?) 네. 제가 인디 음악 듣다가 가끔 트위터에 올리거든요. 그럴 때마다 저희 TalkToMeInKorean 청취자분들께서 “이 노래 공유를 해 줘서 너무 좋다.”라는 이야기도 많이 하고요. 그리고 제가 전혀 모르는 그런 인디 밴드들을 저한테 소개해 주고 막 그래요. (정말요?) 저보다 훨씬 더 인디 음악? 한국의 인디 음악들을 많이 알더라고요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But I understand that we have listeners who know more about indie music than I do. (Ah, really?) Yeah. Sometimes while listening to indie music I tweet about it, you see. And every time I do that, our TalkToMeInKorean listeners say a lot, “It&#039;s great that you&#039;ve shared this song.” And they&#039;re sure to introduce indie bands that I&#039;ve never heard of. (Really?) It seems to me that they know far much more about indie music, Korean indie music.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 왜 저한테는 소개를 안 해 줄까요? 또 그리고 유튜브 보면 그런 인디 음악들만 전문적으로 소개해 주는 채널도 있더라고요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Why don&#039;t they introduce me to any? And also, on YouTube, I believe there are channels that specialize in just introducing people to indie music.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 맞아요. 그런 채널들도 많이 있으니까, 여러분들 찾아서 영상도 보고 음악도 들으면 정말 좋을 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, that&#039;s right. Since there are a lot of those channels, I think it&#039;d be great if our listeners looked them up and watched the videos and listened to the music.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요. 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: That&#039;s right. That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 여러분 혹시 한국 인디 음악 들어 본 적이 있으신가요? 저희한테 추천해 줄 만한 음악들 있으면 소개시켜 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Everyone, by chance have you ever heard some Korean indie music? If you have some music worth recommending, please share it with us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그리고 예쁜 보컬이 있는 밴드는 특히 저한테 소개를 해 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: And please introduce bands with pretty vocalists to us, especially to me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 이러니까 석진 씨한테 소개를 안 해 주는 거예요. 아무튼 저희 인디 음악 이야기 재미있게 들어 주시고요. 저희한테도 소개 많이 해 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Since you&#039;re like this, they don&#039;t tell you about them. Anyway, I hope you&#039;ve enjoyed listening to our indie music iyagi, and please introduce us to a lot of music.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그럼 저희는 다음 이야기에서 만나겠습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: So we&#039;ll see you in our next iyagi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕히 계세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Have a nice day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕히 계세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Have a nice day.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_71_-_English&amp;diff=25100</id>
		<title>TTMIK 이야기 (Iyagi) 71 - English</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_71_-_English&amp;diff=25100"/>
		<updated>2011-08-16T12:42:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: Created page with &amp;#039;경은: 안녕하세요. TalkToMeInKorean의 이야기입니다.  Kyeong-eun: Hello. This is TalkToMeInKorean&amp;#039;s Iyagi.   석진: 안녕하세요. 진석진입니다.  Seokjin: He...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;경은: 안녕하세요. TalkToMeInKorean의 이야기입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello. This is TalkToMeInKorean&#039;s Iyagi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕하세요. 진석진입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Hello. Seokjin here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕하세요. 최경은입니다. 석진 씨, 안녕하세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello. This is Kyeong-eun. Hello, Seokjin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕하세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Hello.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네, 석진 씨. 신났어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hi, Seokjin. Are you excited?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 이번 주제가 제가 아주 좋아하는 주제라서 그래요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I am, because today&#039;s topic is something I really love.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 이번 레슨의 주제가 뭔데요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: So what&#039;s today&#039;s topic?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 인디 밴드.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Indie bands.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 근데, 꼭 그렇게 노래를 부르면서 해야 되나요? 인디 밴드랑 전혀 관련이 없는 것 같은데요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But, do we have to do it while you sing like that? I don&#039;t think it has anything to do with indie bands.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요. 제 머릿속에는 인디 밴드 가수를 한 명 그리면서 이렇게 얘기했는데, 제가 노래 잘 못 불러서, 그렇게 됐네요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: You&#039;re right. Ah, I was talking while picturing a singer from an indie band in my head, but it came out like that because I can&#039;t sing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 웬일이에요 석진 씨? 석진 씨 항상 노래 잘 부른다고 주장했었잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: What&#039;s wrong, Seokjin? You&#039;ve always insisted that you&#039;re a good singer, haven&#039;t you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아, 노래! 사실 제가 고백을 하겠습니다. 제가 노래는 잘 부르지 못하지만, 신나게 불러요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Ah, singing! Actually, I&#039;ll admit it. I can&#039;t sing well, but I sing with enthusiasm.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네, 석진 씨랑 노래방에 꼭 가보고 싶다는 TTMIK 청취자들이 정말 많아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. There are a whole lot of TTMIK listeners who say they definitely want to go to a noraebang with you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저랑 같이 노래방 가는 게 꿈인 사람도 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: There are even those whose dream it is to go with me to a noraebang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 그렇죠. 저는 같이 안 가고 싶어요. 장난이구요. 그럼 다시, 인디 음악 이야기로 돌아가서요. 석진 씨는 특별하게 좋아하는 인디 밴드들이 있나요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. Right. But I don&#039;t want to. Just kidding. So again, having returned to indie bands, are there any indie bands you particularly like?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저는 작년에 인디 음악을 참 좋아했었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Last year I was so into indie music.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 올해는 안 좋아하세요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And this year you&#039;re not?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 올해는 제가 좋아하는 인디 밴드나 인디 가수들이 많이 나오지 않았어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: This year the indie bands and singers I like haven&#039;t put out anything.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그래요? 어떤 가수들이 있죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Oh yeah? What singers are there, again?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: “요조”?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yojo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: “요조” 목소리 너무 귀여워요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yojo&#039;s voice is too cute.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네, 그리고 “타루”? (몰라요.) “한희정”? 모르세요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. And Taru? (Never heard of them.) Han Hee Jung? You don&#039;t know her?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 모르겠네요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Guess not.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 작년까지만 해도 이 세 명이 홍대 여신이라고 했죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Just last year they called her “The Hongdae Goddess.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 역시 여자들 밖에 모르는구나.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Ah, you only know about women, surprise surprise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그럼 누나는 (저요?) 어떤 인디 밴드나 가수 아세요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: So how about you? (Me?) Which indie bands do you know?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저는 사실 작년만 해도 인디 음악을 전혀 몰랐어요. 주변 친구들이 인디 음악을 좋아해서 그냥 옆에서 들으면 “어! 좋다.” 이러고 말았거든요. 근데 올해부터 조금씩 인디 음악을 듣기 시작했는데, 그래서 뭐 “요조”는 저도 알고 있었고요. 노래 들었었고요. 최근에는 “세렝게티” 되게 좋아하고요. “10cm”는 뭐 워낙 유명해져서... 요즘에 워낙 유명해졌잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Actually, even just last year I didn&#039;t know anything about indie music. Because my friends around me like indie music, just by being next to them, hearing it, I ended saying, “Whoa! This is great!”, you see. But I&#039;ve started listening to indie music little by little this year, and so I knew Yojo, too. And I&#039;d heard their songs. And recently I really like “Serengeti.”  10cm became very famous. These days they&#039;ve become very famous, haven&#039;t they?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 여기서 “10센치”는 “10센티미터”죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Here, “10 senchi” is “10 centimeters,” of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네, 그렇죠. “10센치”라고 하니까. “10cm”하고 “세렝게티”하고 또 “브로콜리 너마저?” 뭐 그런음악들 조금 많이 듣고 있는데, 아직도 저는 인디 음악 많이 모르는 편인 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, that&#039;s right. Since we call them “10 senchi.” 10cm and Serengeti and also Et Tu, Broccoli? Like, I&#039;m listening to that music quite a lot, but I think I&#039;m still a bit ignorant when it comes to indie music.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그런데 누나가 인디 음악을 좋아하게 된 그런 계기가 있나요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: But was there something that got you to like indie music?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 이런 이야기하면 조금 욕을 먹을 것 같은데&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: If we talk about this, I think people will chew me out.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 각오를 하시고&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Prepare yourself and...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저희 Talk To Me In Korean 청취자들은 K-POP 굉장히 좋아하잖아요. 아이돌 가수 너무 좋아하잖아요. (맞아요.) 그런데 저는 아이돌 가수들 때문에 인디 음악을 좋아하게 됐어요. 아이돌가수들의 음악을 들으면 물론 신나고 기분 좋긴 하지만, 가사에 내용이 없어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Our TalkToMeInKorean listeners really love K-POP, don&#039;t they? They like the idol singers so much, don&#039;t they? (That&#039;s right.) But I ended up liking indie music because of those singers. Of course I certainly feel good and get excited when I listen to idol singers&#039; music, but the lyrics are about nothing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요. 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: You&#039;re right. You&#039;re right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 근데 물론 가끔 들으면 신나고 기분 좋고, 아이돌도 예쁘고 너무 잘생기고 그러니까 기분 좋아지지만, 딱 정말 마음이 편안해지는 음악은 아닌 것 같아요. 그런데 인디 음악을 몇 번 듣다보니까, 가사가 너무 마음에 와 닿는 거예요. 그리고 그런 음악들이 저를 편안하게 해 주고 기분 좋게 해 줘서 요즘에는 인디 음악들을 많이 듣고 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But of course if I listen to them sometimes I feel good and it&#039;s exciting, you start to feel good since the idols are pretty and so handsome, too, but I don&#039;t think it&#039;s music that exactly makes you feel carefree. But now that I&#039;ve listened to indie music a few times, the lyrics truly resonate. And these days I&#039;m listening to indie music a lot because it makes me feel carefree and puts me in a good mood.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요. 맞아요. 요즘 한류 열풍이라고 해서 아주 인기가 많아지는 그런 그룹들 보면, 예를 들어서 슈퍼주니어, 에프엑스 그런 그룹들 있잖아요. 그런 그룹들 보면 노래도, 저는 잘 모르겠어요. 그게 왜 인기가 좋은 지 잘 모르겠고, 왠지 너무 멀게 느껴지는 거예요. 사람들은 참 좋은데요. 노래만 싫어하는 겁니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I know what you mean. These days there are groups that have become really popular, so-called “Korean Wave” groups, such as Super Jr., FX, those kinds of groups. Those groups&#039; songs even, I dunno. And I don&#039;t understand why they&#039;re popular; for some reason they feel too distant. The people are really good, but it&#039;s just that I hate the songs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 노래 싫어한다고요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: You hate the songs?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아니요. 싫어한다기보다는, 제가 취향이, 여자 노래를 많이 좋아해서, 네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: No, rather than hate them... My tastes... Because I really like women&#039;s songs, yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 장난이고요. 싫어할 수도 있죠 뭐.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I&#039;m teasing. You can hate the songs, too, sure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저 너무 미워하시면 안 됩니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: If you hate me too much, it&#039;s no good.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 근데 그 노래들이 중독성이 있는 건 확실해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But the songs are definitely addictive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요. 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah, they are.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: K-POP들이 인기가 많은 건 너무 좋지만, 한국인의 입장에서는 조금 가사 전달이라던가, 그런 면에서 많이 부족하지 않나 싶어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It&#039;s great that K-POP is popular, but from a Korean&#039;s perspective, the lyrics are sorta conveying something, or... in that regard doesn&#039;t it seem a bit unsatisfactory...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요. 그런 인기들이 몇몇 한류 열풍을 이끄는 그런 그룹들한테 집중이 되어 있으니까, 저는 정말 많은 외국인들이 좀 더 다양한 한국 음악들을 즐겼으면 좋겠거든요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: That&#039;s right. Since people have their attention focused on those few popular groups that are leading the Korean Wave, I wish a lot of people in other countries could enjoy Korean music that&#039;s a bit more varied, you see. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 근데 저희 청취자들 중에서도 저보다 더 많이 인디 음악을 아는 분들이 많이 있더라고요. (아, 정말요?) 네. 제가 인디 음악 듣다가 가끔 트위터에 올리거든요. 그럴 때마다 저희 TalkToMeInKorean 청취자분들께서 “이 노래 공유를 해 줘서 너무 좋다.”라는 이야기도 많이 하고요. 그리고 제가 전혀 모르는 그런 인디 밴드들을 저한테 소개해 주고 막 그래요. (정말요?) 저보다 훨씬 더 인디 음악? 한국의 인디 음악들을 많이 알더라고요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But I understand that we have listeners who know more about indie music than I do. (Ah, really?) Yeah. Sometimes while listening to indie music I tweet about it, you see. And every time I do that, our TalkToMeInKorean listeners say a lot, “It&#039;s great that you&#039;ve shared this song.” And they&#039;re sure to introduce indie bands that I&#039;ve never heard of. (Really?) It seems to me that they know far much more about indie music, Korean indie music.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 왜 저한테는 소개를 안 해 줄까요? 또 그리고 유튜브 보면 그런 인디 음악들만 전문적으로 소개해 주는 채널도 있더라고요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Why don&#039;t they introduce me to any? And also, on YouTube, I believe there are channels that specialize in just introducing people to indie music. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 맞아요. 그런 채널들도 많이 있으니까, 여러분들 찾아서 영상도 보고 음악도 들으면 정말 좋을 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, that&#039;s right. Since there are a lot of those channels, I think it&#039;d be great if our listeners looked them up and watched the videos and listened to the music.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요. 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: That&#039;s right. That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 여러분 혹시 한국 인디 음악 들어 본 적이 있으신가요? 저희한테 추천해 줄 만한 음악들 있으면 소개시켜 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Everyone, by chance have you ever heard some Korean indie music? If you have some music worth recommending, please share it with us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그리고 예쁜 보컬이 있는 밴드는 특히 저한테 소개를 해 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: And please introduce bands with pretty vocalists to us, especially to me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 이러니까 석진 씨한테 소개를 안 해 주는 거예요. 아무튼 저희 인디 음악 이야기 재미있게 들어 주시고요. 저희한테도 소개 많이 해 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Since you&#039;re like this, they don&#039;t tell you about them. Anyway, I hope you&#039;ve enjoyed listening to our indie music iyagi, and please introduce us to a lot of music.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그럼 저희는 다음 이야기에서 만나겠습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: So we&#039;ll see you in our next iyagi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕히 계세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Have a nice day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕히 계세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Have a nice day.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Iyagi&amp;diff=25099</id>
		<title>TTMIK Iyagi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Iyagi&amp;diff=25099"/>
		<updated>2011-08-16T12:41:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Please check other people&#039;s previous translations to ensure the person accurately translated it in the most natural way possible. If you see mistakes then please fix them. In the end it will mean we have the most accurate translation as possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Lesson&lt;br /&gt;
! Topic&lt;br /&gt;
! Language&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-1/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 노약자석]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=1&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-2/ 선현우 and 최경은 about 서점]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=2&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-3/ 진석진 and 최경은 about 스트레스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=3&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-4/ 김현정 and 최경은 about 여자들의 수다]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=4&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-5/ 김현정 and 최경은 about 매력적인 남자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=5&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-6/ 선현우 and 진석진 about 남자들의 이야기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=6&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-7/ 선현우 and 진석진 about 매력적인 여자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=7&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-8/ 선현우 and 김현정 about 여행]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=8&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-9/ 진석진 and 최경은 about 여행]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=9&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-10/ 선현우 and 김현정 on 게으름]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=10&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-11/ 선현우 and 최경은 about 아르바이트]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=11&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-12/ 진석진 and 선현우 about 운동]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=12&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-13/ 최경은 and 김현정 about 운동]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=13&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-14/ 최경은 and 김현정 about 여름]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=14&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-15/ 석진 and 지원 talk about first impressions]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=15&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-16/ 현우 and 소연 about rainy days]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=16&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-17/ 석진 and 경은 about drinking habits]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=17&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-18/ 경은 and 석진 about public bath houses]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=18&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-19/ 현우 and 현정 about scary stories]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=19&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-20/ 현우 and 석진 about military service]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=20&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-21/ 현우 and 석진 about staying healthy]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=21&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-22/ 현우 and 경은 about taking taxis]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=22&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-23/ 경은 and 소연 about pet animals]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=23&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-24/ 소연 and 경은 about blind dates (소개팅)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=24&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-25/ 현우 and 경은 about 추석 (Chuseok holidays)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=25&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-26/ 현우 and 경은 about lottery tickets]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=26&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-27/ 현우 and 경은 about group blind dates]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-28/ 석진 and 경은 about dreams]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-29/ 현우 and 경은 about using Twitter]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=29&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-30/ 현우 and 경은 talking about the national college entrance exam]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=30&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-31/ Coffee shops in Korea ]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=31&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-32/  Airports]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=32&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-33/ Restaurants in Korea]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=33&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-34/ Buses in Korea]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=34&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-35/ Kitchen]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=35&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-36/ Playground]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=36&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-37/ Subway]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=37&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-38/ ???]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=38&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-39/ ???]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=39&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-40/ ???]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=40&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-41/ Dramas]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=41&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-42/ Movies]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=42&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-43/ Social Commerce]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=43&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-44/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 설날(구정)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=44&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-45/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 프렌차이즈 커피숍]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=45&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-46/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 발렌타인 데이]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=46&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-47/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 커플룩]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=47&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-48/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 셀카]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=48&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-49/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 피자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=49&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-50/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 우유]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=50&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-51/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 혈액형]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=51&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-52/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 등산]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=52&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-53/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 김치]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=53&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-54/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about DSLR 카메라]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=54&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-55/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 일기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=55&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagy-56/ 안효진 &amp;amp; 최경은 about 과자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=56&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagy-57/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 가정의 달]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=57&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-58/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 음식 나눠 먹기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=58&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-59/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 김밥]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=59&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-60/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 학원]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=60&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-61/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 방학]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=61&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-62/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 외국어 공부]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=62&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-63/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 우정]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=63&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-64/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 오디션 프로그램]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=64&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-65/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 연애상담]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=65&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-66/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 비 오는 날 Part 2]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=66&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-67/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 소셜 네트워크 서비스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=67&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-68/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 맛집]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=68&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-69/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 엠티]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=69&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-70/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 콜라]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=70&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 71&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-71/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 인디 음악]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=71&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_70_-_English&amp;diff=25078</id>
		<title>TTMIK 이야기 (Iyagi) 70 - English</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_70_-_English&amp;diff=25078"/>
		<updated>2011-08-09T14:57:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;경은: 안녕하세요. Talk To Me In Korean의 이야기입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello. This is Talk To Me In Korean&#039;s Iyagi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕하세요. 진석진 입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Hello, this is Seokjin Jin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕하세요. 최경은 입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello, this is Kyeong-eun Choi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 경은 누나, 오늘 주제가 뭐예요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yes. Kyeong-eun—what&#039;s today&#039;s topic?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 오늘 콜라에 대해서 이야기할 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Today we&#039;re going to talk about cola.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 오! 콜라!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Oh! Cola!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 석진 씨 콜라 자주 마셔요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yep. Do you drink cola often?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저는 어렸을 때 콜라보다는 환타를 더 많이 마셨는데.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: When I was young, I drank Fanta more than cola.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그래요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Oh yeah?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 콜라도 비슷하게 많이 마셨어요.&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. I drank cola, too, about as much.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 요즘에는요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And these days?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 요즘에는 그렇게 가리진 않고요. 콜라나 환타보다는 커피를 더 많이 마시는 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: And these days I&#039;m not so choosy. I think I drink coffee more than cola and Fanta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그래요? 저도 사실 콜라를 그렇게 많이 마시지는 않는데, 피자나 햄버거 같은 걸 먹을 때는 콜라를 꼭 두 잔씩 마셔야 돼요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah? I don&#039;t drink cola that much either, but when I eat something like pizza or a hamburger, I always have to drink two cups of soda each time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 패스트푸드점에서 콜라를 안 마시면 뭔가 좀 부족한 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. If you don&#039;t drink cola at a fast food joint, it feels like something&#039;s missing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 근데 저는 또 유난히 많이 마시게 되는 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Right. But it seems like I end up drinking an unusually large amount.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 누나 좀 콜라를 가리지 않나요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: You don&#039;t “gari” a little about cola?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저요? 저는 많이 가리죠. “가린다”는 뜻이 무슨 뜻이에요? 지금?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Me? I really “gari,” of course. What does “to gari” mean? In this case?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 콜라가 여러 종류가 있는데, 꼭 한 종류만 먹고.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Although there are several kinds of cola available, it&#039;s drinking but one type.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 저는 코카콜라를 너무 좋아해서 펩시는 잘 안 마시고요. 특히 코카콜라 중에서도 Zero Coke 있잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. And I don&#039;t drink Pepsi much because I like Coca-Cola so much. Especially, Coca-Cola has something called Coke Zero, doesn&#039;t it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 제로 칼로리.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Zero calories.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 제로 칼로리. 그 거는 절대 안 먹어요. 석진 씨는 어때요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. Zero calories. I never drink that. How about you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저는 안 가려요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I&#039;m not picky.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맛이 다르지 않아요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It doesn&#039;t taste different?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 전혀 모르겠어요. 저는.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I&#039;ve no idea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 아, 진짜요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Ah, really?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 적어도 펩시 맛과 코카콜라 맛은 제가 구별할 수 있어요. 그런데 제로나 보통 콜라 맛은 잘 모르겠더라고요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. At the least, I can distinguish between how Pepsi and Coca-Cola taste. But I don&#039;t think I can tell the difference between Zero and regular cola.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 사실 코카콜라랑 펩시는 한국 브랜드가 아니잖아요. 옛날에 한국에서도 그런 콜라 브랜드를 만들기 위해서 노력했던 거 알고 있어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Actually, Coca-Cola and Pepsi aren&#039;t Korean brands, are they? Did you know that they once tried to make cola brands in Korea, too?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 저 고등학교 때 그런 콜라들이 대게 유행했었어요. 지금 생각나는 게 815 콜라?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. When I was in high school, those colas were really trendy. Eight-One-Five Cola comes to mind?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 815 콜라가 굉장히 유명했었잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. Eight-One-Five Cola was extremely famous, wasn&#039;t it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 많이 유명했었죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. It sure was.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 드디어 한국에서도 콜라 브랜드가 나오는구나. 그러면서 유명했었는데 인기가 없어지고 망한 걸로 알고 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: “Oh—Finally Korean cola brands are coming out.” At the same time, although they were famous, I understand that they lost popularity and went out of business.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 제가 듣기로는 코카콜라 회사에서 질투를 해서 가게들한테 815를 팔지 말라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I heard that they were jealous at the Coca-Cola company and so they told stores not to sell 815.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그랬을 수도 있겠네요. 그렇구나. 815 콜라, 저도 그래서 일부러 많이 마시긴 했는데, 그래도 저는 확실히 코카콜라가.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Oh, that&#039;s a possibility, too. I hadn&#039;t thought of that. So I certainly also deliberately drank a lot of 815, but still, for me, Coca-Cola is without a doubt...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 코카콜라 회사에서 누나한테 상을 줘야 될 것 같은데요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Do you suppose they&#039;ll have to give you an award at the Coca-Cola company?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저 말고 효진 씨한테 상을 줘야 돼요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Not to me, but to Hyojin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 효진 씨도 콜라 좋아해요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Does Hyojin like cola, too?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 효진 씨는 정말 많이 마시기 때문에 효진 씨한테 상을 줘야 돼요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. They have to give her an award because she seriously drinks it so much.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그런데 어렸을 때 콜라 많이 먹으면 이빨이 다 썩는다고 했었잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: But they said when we were young that if you drink a lot of cola, your teeth&#039;ll all rot, didn&#039;t they?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 근데 사실 맞긴 맞잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. But that&#039;s actually true, isn&#039;t it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 맞긴 맞죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah, it sure is.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 콜라를 진짜 많이 마시면 이가 많이 썩을 수밖에 없을 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I think if you really drink cola a lot, your teeth can&#039;t but rot a lot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그런데 효진 씨나 경은 누나를 보면 아직 이빨이 튼튼해요. 하얘요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: But when I look at you or Hyojin, your teeth are still really healthy. They&#039;re white.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그렇죠. 저는 근데 진짜 그런 햄버거 같은 거 먹을 때, 아니면 좀 스트레스가 많이 쌓였을 때, 그럴 때만 마셔요. 저는 항상 마시는 건 아니에요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Right. But really, only when I eat something like a hamburger, or when I&#039;m a bit stressed out, do I drink it. It&#039;s not like I&#039;m always drinking it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그리고 요즘 술에도 콜라를 타먹는 거 아세요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: And these days do you know about mixing cola with alcohol, too?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 술에 콜라를 타먹는다고요? 폭탄주 말하는 거예요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Mixing cola and alcohol? Are you talking about bomb drinks?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아니에요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: No.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그러면요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Well?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: “잭콕”이라고 들어봤어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Have you heard of something called a “Jack and Coke”?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그거는 근데 원래 칵테일의 한 종류 아니에요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But wasn&#039;t that originally a kind of cocktail?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그런 거였어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: It was?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 그거는 석진 씨 원래 칵테일의 한 종류에요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. That was originally a kind of cocktail, Seokjin...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 몰랐어요. 누나, 제가 어렸을 때 콜라를 정말 좋아하게 된 계기가 뭔 지 아세요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I don&#039;t know that. Kyeong-eun—when I was young, do you know what made me really end up liking cola?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 뭔데요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: What?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 영화 부시맨 아시죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: You know the movie, “The Gods Must Be Crazy,” right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저는 알아요. 근데 이 레슨을 듣고 계신 청취자분들께서 과연 알까 모르겠네요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, I know it. But I wonder if our listeners who are listening to this lesson will know it as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아마 그때 다른 나라에서도 부시맨이 아주 유행이었을 것 같아요. 그 영화에 보면 아프리카 원주민 부시맨이 콜라를 발견하고 너무 좋아하는 거예요. 그래서 너무 맛있게 먹어요. 콜라를.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I think The Gods Must Be Crazy must have been rather popular in other countries, too, at that time. In the movie, a native Bushman in Africa discovers cola and really likes it. So he really enjoys drinking it. The cola.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 정말 더운데 코카콜라가 하늘에서 떨어지잖아요. 그리고 나서 그걸 시원하게 마시죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. It&#039;s really hot, but Coca-Cola falls from the sky, doesn&#039;t it? And after that, he drinks it and it&#039;s really refreshing, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 그래서 저걸 보면서 와, 마시면 정말 맛있겠구나.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. So while watching that—“wow, drinking that must be really good.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 근데 신기하게 그 영화에서 나오는 그 장면을 기억하는 사람이 정말 많은 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But oddly enough there seems to be a whole lot of people who remember that scene from the movie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 굉장히 오래됐잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It&#039;s extremely old, isn&#039;t it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 다른 장면은 기억이 안 나요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I don&#039;t remember any other scenes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 그런 식으로 간접 광고를 했던 거죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. In that way, they advertised indirectly, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그러면 제가 그 광고에...?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: In that case, from that ad, I...?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 당한 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: You were tricked.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 당한 거예요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I was tricked?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 석진 씨도 모르게 당한 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: You were tricked and even you didn&#039;t know it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맙소사.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: My goodness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 근데 그런 콜라도 제가 생각할 때는 그렇게 처음에는 간접 광고를 많이 하다가, 계속 마시게끔 중독시키는 거 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But in my opinion, even that cola, while advertising indirectly at first, I think you get people addicted to drinking it, drinking it constantly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 커피도 그렇고 콜라도 그렇고 술도 조금 그렇잖아요. 약간 중독성이 강하지 않나 그런 생각이 드네요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Coffee&#039;s like that, and cola and alcohol are a bit like that, aren&#039;t they? I think that addiction is a little strong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요. 콜라 중독된 친구들이 제 주위에 몇몇 있었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: That&#039;s right. I have some friends who are addicted to cola.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 맞아요. 제 친구 중에는 물을 절대 안마시고, 그냥 콜라나 탄산음료만 마시는 친구가 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. That&#039;s right. Some of my friends never drink water and only drink cola or soft drinks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 제가 아는 사람 중에는 물 대신 커피를 마시는 사람이 있었어요. 정말 이가 커피색이에요, 커피색.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I used to know some people who drink coffee instead of water. Their teeth are really coffee color. Coffee color.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 너무 슬프네요. 그거는.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Oh, that&#039;s so sad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 카라멜 마끼아또 색.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Caramel macchiato color.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저희 지금까지 콜라에 대해서 이야기를 해봤는데요. 여러분은 콜라를 좋아하세요? 그리고혹시 브랜드마다 맛의 차이를 느낄 수 있으신가요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: So we&#039;ve been talking about cola. Everyone—do you like cola? And perhaps can you tell the difference between different brands&#039; flavors?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아니면 경은 누나처럼 제로 칼로리 콜라, 펩시콜라, 이런 걸 따지면서 마시는지.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Or if you are choosy about whether it&#039;s zero-calorie cola or Pepsi like Kyeong-eun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 제로 칼로리 콜라를 마시는 사람은 많은 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I think a lot of people drink zero-calorie cola.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그런데 다이어트에 도움이 되나요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: But does it help you diet?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 글쎄요. 제가 생각할 때는 다이어트를 하려면 아예 콜라를 안 마시는 게 맞지 않나.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hm... In my opinion, if you mean to go on a diet, wouldn&#039;t you never drink soda?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요. 정답입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: That&#039;s right. That&#039;s correct.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그렇게 생각합니다. 그럼 여러분 저희한테 이야기해 주세요. 알았죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s how I feel. So please let us know, everyone. Okay?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그럼 여러분 다음시간에 또 뵙겠습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: So we&#039;ll see you again next time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕히 계세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Have a nice day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕히 계세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Have a nice day.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_70_-_English&amp;diff=25077</id>
		<title>TTMIK 이야기 (Iyagi) 70 - English</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_70_-_English&amp;diff=25077"/>
		<updated>2011-08-09T14:10:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;경은: 안녕하세요. Talk To Me In Korean의 이야기입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello. This is Talk To Me In Korean&#039;s Iyagi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕하세요. 진석진 입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Hello, this is Seokjin Jin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕하세요. 최경은 입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello, this is Kyeong-eun Choi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 경은 누나, 오늘 주제가 뭐예요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yes. Kyeong-eun—what&#039;s today&#039;s topic?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 오늘 콜라에 대해서 이야기할 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Today we&#039;re going to talk about cola.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 오! 콜라!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Oh! Cola!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 석진 씨 콜라 자주 마셔요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yep. Do you drink cola often?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저는 어렸을 때 콜라보다는 환타를 더 많이 마셨는데.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: When I was young, I drank Fanta more than cola.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그래요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Oh yeah?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 콜라도 비슷하게 많이 마셨어요.&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. I drank cola, too, about as much.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 요즘에는요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And these days?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 요즘에는 그렇게 가리진 않고요. 콜라나 환타보다는 커피를 더 많이 마시는 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: And these days I&#039;m not so choosy. I think I drink coffee more than cola and Fanta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그래요? 저도 사실 콜라를 그렇게 많이 마시지는 않는데, 피자나 햄버거 같은 걸 먹을 때는 콜라를 꼭 두 잔씩 마셔야 돼요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah? I don&#039;t drink cola that much either, but when I eat something like pizza or a hamburger, I always have to drink two cups of soda each time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 패스트푸드점에서 콜라를 안 마시면 뭔가 좀 부족한 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. If you don&#039;t drink cola at a fast food joint, it feels like something&#039;s missing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 근데 저는 또 유난히 많이 마시게 되는 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Right. But it seems like I end up drinking an unusually large amount.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 누나 좀 콜라를 가리지 않나요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: You don&#039;t “gari” a little about cola?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저요? 저는 많이 가리죠. “가린다”는 뜻이 무슨 뜻이에요? 지금?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Me? I really “gari,” of course. What does “to gari” mean? In this case?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 콜라가 여러 종류가 있는데, 꼭 한 종류만 먹고.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Although there are several kinds of cola available, it&#039;s drinking but one type.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 저는 코카콜라를 너무 좋아해서 펩시는 잘 안 마시고요. 특히 코카콜라 중에서도 Zero Coke 있잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. And I don&#039;t drink Pepsi much because I like Coca-Cola so much. Especially, Coca-Cola has something called Coke Zero, doesn&#039;t it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 제로 칼로리.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Zero calories.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 제로 칼로리. 그 거는 절대 안 먹어요. 석진 씨는 어때요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. Zero calories. I never drink that. How about you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저는 안 가려요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I&#039;m not picky.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맛이 다르지 않아요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It doesn&#039;t taste different?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 전혀 모르겠어요. 저는.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I&#039;ve no idea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 아, 진짜요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Ah, really?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 적어도 펩시 맛과 코카콜라 맛은 제가 구별할 수 있어요. 그런데 제로나 보통 콜라 맛은 잘 모르겠더라고요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. At the least, I can distinguish between how Pepsi and Coca-Cola taste. But I don&#039;t think I can tell the difference between Zero and regular cola.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 사실 코카콜라랑 펩시는 한국 브랜드가 아니잖아요. 옛날에 한국에서도 그런 콜라 브랜드를 만들기 위해서 노력했던 거 알고 있어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Actually, Coca-Cola and Pepsi aren&#039;t Korean brands, are they? Did you know that they once tried to make cola brands in Korea, too?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 저 고등학교 때 그런 콜라들이 대게 유행했었어요. 지금 생각나는 게 815 콜라?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. When I was in high school, those colas were really trendy. Eight-One-Five Cola comes to mind?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 815 콜라가 굉장히 유명했었잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. Eight-One-Five Cola was extremely famous, wasn&#039;t it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 많이 유명했었죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. It sure was.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 드디어 한국에서도 콜라 브랜드가 나오는구나. 그러면서 유명했었는데 인기가 없어지고 망한 걸로 알고 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: “Oh—Finally Korean cola brands are coming out.” At the same time, although they were famous, I understand that they lost popularity and went out of business.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 제가 듣기로는 코카콜라 회사에서 질투를 해서 가게들한테 815를 팔지 말라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I heard that they were jealous at the Coca-Cola company and so they told stores not to sell 815.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그랬을 수도 있겠네요. 그렇구나. 815 콜라, 저도 그래서 일부러 많이 마시긴 했는데, 그래도 저는 확실히 코카콜라가.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Oh, that&#039;s a possibility, too. I hadn&#039;t thought of that. So I certainly also deliberately drank a lot of 815, but still, for me, Coca-Cola is without a doubt...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 코카콜라 회사에서 누나한테 상을 줘야 될 것 같은데요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Do you suppose they&#039;ll have to give you an award at the Coca-Cola company?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저 말고 효진 씨한테 상을 줘야 돼요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Not to me, but to Hyojin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 효진 씨도 콜라 좋아해요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Does Hyojin like cola, too?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 효진 씨는 정말 많이 마시기 때문에 효진 씨한테 상을 줘야 돼요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. They have to give her an award because she seriously drinks it so much.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그런데 어렸을 때 콜라 많이 먹으면 이빨이 다 썩는다고 했었잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: But they said when we were young that if you drink a lot of cola, your teeth&#039;ll all rot, didn&#039;t they?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 근데 사실 맞긴 맞잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. But that&#039;s actually true, isn&#039;t it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 맞긴 맞죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah, it sure is.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 콜라를 진짜 많이 마시면 이가 많이 썩을 수밖에 없을 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I think if you really drink cola a lot, your teeth can&#039;t but rot a lot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그런데 효진 씨나 경은 누나를 보면 아직 이빨이 튼튼해요. 하얘요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: But when I look at you or Hyojin, your teeth are still really healthy. They&#039;re white.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그렇죠. 저는 근데 진짜 그런 햄버거 같은 거 먹을 때, 아니면 좀 스트레스가 많이 쌓였을 때, 그럴 때만 마셔요. 저는 항상 마시는 건 아니에요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Right. But really, only when I eat something like a hamburger, or when I&#039;m a bit stressed out, do I drink it. It&#039;s not like I&#039;m always drinking it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그리고 요즘 술에도 콜라를 타먹는 거 아세요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: And these days do you know about mixing cola with alcohol, too?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 술에 콜라를 타먹는다고요? 폭탄주 말하는 거예요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Mixing cola and alcohol? Are you talking about bomb drinks?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아니에요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: No.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그러면요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Well?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: “잭콕”이라고 들어봤어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Have you heard of something called a “Jack and Coke”?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그거는 근데 원래 칵테일의 한 종류 아니에요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But wasn&#039;t that originally a kind of cocktail?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그런 거였어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: It was?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 그거는 석진 씨 원래 칵테일의 한 종류에요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. That was originally a kind of cocktail, Seokjin...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 몰랐어요. 누나, 제가 어렸을 때 콜라를 정말 좋아하게 된 계기가 뭔 지 아세요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I don&#039;t know that. Kyeong-eun—when I was young, do you know what made me really end up liking cola?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 뭔데요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: What?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 영화 부시맨 아시죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soekjin: You know the movie, “The Gods Must Be Crazy,” right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저는 알아요. 근데 이 레슨을 듣고 계신 청취자분들께서 과연 알까 모르겠네요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, I know it. But I wonder if our listeners who are listening to this lesson will know it as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아마 그때 다른 나라에서도 부시맨이 아주 유행이었을 것 같아요. 그 영화에 보면 아프리카 원주민 부시맨이 콜라를 발견하고 너무 좋아하는 거예요. 그래서 너무 맛있게 먹어요. 콜라를.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I think The Gods Must Be Crazy must have been rather popular in other countries, too, at that time. In the movie, a native Bushman in Africa discovers cola and really likes it. So he really enjoys drinking it. The cola.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 정말 더운데 코카콜라가 하늘에서 떨어지잖아요. 그리고 나서 그걸 시원하게 마시죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. It&#039;s really hot, but Coca-Cola falls from the sky, doesn&#039;t it? And after that, he drinks it and it&#039;s really refreshing, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 그래서 저걸 보면서 와, 마시면 정말 맛있겠구나.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. So while watching that—“wow, drinking that must be really good.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 근데 신기하게 그 영화에서 나오는 그 장면을 기억하는 사람이 정말 많은 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But oddly enough there seems to be a whole lot of people who remember that scene from the movie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 굉장히 오래됐잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It&#039;s extremely old, isn&#039;t it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 다른 장면은 기억이 안 나요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I don&#039;t remember any other scenes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 그런 식으로 간접 광고를 했던 거죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. In that way, they advertised indirectly, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그러면 제가 그 광고에...?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: In that case, from that ad, I...?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 당한 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: You were tricked.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 당한 거예요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I was tricked?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 석진 씨도 모르게 당한 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: You were tricked and even you didn&#039;t know it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맙소사.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: My goodness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 근데 그런 콜라도 제가 생각할 때는 그렇게 처음에는 간접 광고를 많이 하다가, 계속 마시게끔 중독시키는 거 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But in my opinion, even that cola, while advertising indirectly at first, I think you get people addicted to drinking it, drinking it constantly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 커피도 그렇고 콜라도 그렇고 술도 조금 그렇잖아요. 약간 중독성이 강하지 않나 그런 생각이 드네요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Coffee&#039;s like that, and cola and alcohol are a bit like that, aren&#039;t they? I think that addiction is a little strong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요. 콜라 중독된 친구들이 제 주위에 몇몇 있었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: That&#039;s right. I have some friends who are addicted to cola.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 맞아요. 제 친구 중에는 물을 절대 안마시고, 그냥 콜라나 탄산음료만 마시는 친구가 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. That&#039;s right. Some of my friends never drink water and only drink cola or soft drinks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 제가 아는 사람 중에는 물 대신 커피를 마시는 사람이 있었어요. 정말 이가 커피색이에요, 커피색.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I used to know some people who drink coffee instead of water. Their teeth are really coffee color. Coffee color.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 너무 슬프네요. 그거는.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Oh, that&#039;s so sad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 카라멜 마끼아또 색.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Caramel macchiato color.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저희 지금까지 콜라에 대해서 이야기를 해봤는데요. 여러분은 콜라를 좋아하세요? 그리고혹시 브랜드마다 맛의 차이를 느낄 수 있으신가요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: So we&#039;ve been talking about cola. Everyone—do you like cola? And perhaps can you tell the difference between different brands&#039; flavors?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아니면 경은 누나처럼 제로 칼로리 콜라, 펩시콜라, 이런 걸 따지면서 마시는지.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Or if you are choosy about whether it&#039;s zero-calorie cola or Pepsi like Kyeong-eun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 제로 칼로리 콜라를 마시는 사람은 많은 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I think a lot of people drink zero-calorie cola.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그런데 다이어트에 도움이 되나요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: But does it help you diet?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 글쎄요. 제가 생각할 때는 다이어트를 하려면 아예 콜라를 안 마시는 게 맞지 않나.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hm... In my opinion, if you mean to go on a diet, wouldn&#039;t you never drink soda?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요. 정답입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: That&#039;s right. That&#039;s correct.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그렇게 생각합니다. 그럼 여러분 저희한테 이야기해 주세요. 알았죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s how I feel. So please let us know, everyone. Okay?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그럼 여러분 다음시간에 또 뵙겠습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: So we&#039;ll see you again next time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕히 계세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Have a nice day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕히 계세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Have a nice day.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_70_-_English&amp;diff=25076</id>
		<title>TTMIK 이야기 (Iyagi) 70 - English</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_70_-_English&amp;diff=25076"/>
		<updated>2011-08-09T14:10:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: Created page with &amp;#039;경은: 안녕하세요. Talk To Me In Korean의 이야기입니다.  Kyeong-eun: Hello. This is Talk To Me In Korean&amp;#039;s Iyagi.   석진: 안녕하세요. 진석진 입니다.  Se...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;경은: 안녕하세요. Talk To Me In Korean의 이야기입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello. This is Talk To Me In Korean&#039;s Iyagi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕하세요. 진석진 입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Hello, this is Seokjin Jin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕하세요. 최경은 입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello, this is Kyeong-eun Choi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 경은 누나, 오늘 주제가 뭐예요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yes. Kyeong-eun—what&#039;s today&#039;s topic?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 오늘 콜라에 대해서 이야기할 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Today we&#039;re going to talk about cola.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 오! 콜라!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Oh! Cola!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 석진 씨 콜라 자주 마셔요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yep. Do you drink cola often?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저는 어렸을 때 콜라보다는 환타를 더 많이 마셨는데.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: When I was young, I drank Fanta more than cola.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그래요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Oh yeah?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 콜라도 비슷하게 많이 마셨어요.&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. I drank cola, too, about as much.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 요즘에는요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And these days?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 요즘에는 그렇게 가리진 않고요. 콜라나 환타보다는 커피를 더 많이 마시는 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: And these days I&#039;m not so choosy. I think I drink coffee more than cola and Fanta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그래요? 저도 사실 콜라를 그렇게 많이 마시지는 않는데, 피자나 햄버거 같은 걸 먹을 때는 콜라를 꼭 두 잔씩 마셔야 돼요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah? I don&#039;t drink cola that much either, but when I eat something like pizza or a hamburger, I always have to drink two cups of soda each time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 패스트푸드점에서 콜라를 안 마시면 뭔가 좀 부족한 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. If you don&#039;t drink cola at a fast food joint, it feels like something&#039;s missing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 근데 저는 또 유난히 많이 마시게 되는 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Right. But it seems like I end up drinking an unusually large amount.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 누나 좀 콜라를 가리지 않나요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: You don&#039;t “gari” a little about cola?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저요? 저는 많이 가리죠. “가린다”는 뜻이 무슨 뜻이에요? 지금?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Me? I really “gari,” of course. What does “to gari” mean? In this case?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 콜라가 여러 종류가 있는데, 꼭 한 종류만 먹고.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Although there are several kinds of cola available, it&#039;s drinking but one type.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 저는 코카콜라를 너무 좋아해서 펩시는 잘 안 마시고요. 특히 코카콜라 중에서도 Zero Coke 있잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. And I don&#039;t drink Pepsi much because I like Coca-Cola so much. Especially, Coca-Cola has something called Coke Zero, doesn&#039;t it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 제로 칼로리.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Zero calories.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 제로 칼로리. 그 거는 절대 안 먹어요. 석진 씨는 어때요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. Zero calories. I never drink that. How about you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저는 안 가려요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I&#039;m not picky.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맛이 다르지 않아요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It doesn&#039;t taste different?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 전혀 모르겠어요. 저는.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I&#039;ve no idea. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 아, 진짜요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Ah, really?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 적어도 펩시 맛과 코카콜라 맛은 제가 구별할 수 있어요. 그런데 제로나 보통 콜라 맛은 잘 모르겠더라고요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. At the least, I can distinguish between how Pepsi and Coca-Cola taste. But I don&#039;t think I can tell the difference between Zero and regular cola.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 사실 코카콜라랑 펩시는 한국 브랜드가 아니잖아요. 옛날에 한국에서도 그런 콜라 브랜드를 만들기 위해서 노력했던 거 알고 있어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Actually, Coca-Cola and Pepsi aren&#039;t Korean brands, are they? Did you know that they once tried to make cola brands in Korea, too?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 저 고등학교 때 그런 콜라들이 대게 유행했었어요. 지금 생각나는 게 815 콜라?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. When I was in high school, those colas were really trendy. Eight-One-Five Cola comes to mind? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 815 콜라가 굉장히 유명했었잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. Eight-One-Five Cola was extremely famous, wasn&#039;t it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 많이 유명했었죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. It sure was.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 드디어 한국에서도 콜라 브랜드가 나오는구나. 그러면서 유명했었는데 인기가 없어지고 망한 걸로 알고 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: “Oh—Finally Korean cola brands are coming out.” At the same time, although they were famous, I understand that they lost popularity and went out of business.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
석진: 제가 듣기로는 코카콜라 회사에서 질투를 해서 가게들한테 815를 팔지 말라.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I heard that they were jealous at the Coca-Cola company and so they told stores not to sell 815. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그랬을 수도 있겠네요. 그렇구나. 815 콜라, 저도 그래서 일부러 많이 마시긴 했는데, 그래도 저는 확실히 코카콜라가.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Oh, that&#039;s a possibility, too. I hadn&#039;t thought of that. So I certainly also deliberately drank a lot of 815, but still, for me, Coca-Cola is without a doubt...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 코카콜라 회사에서 누나한테 상을 줘야 될 것 같은데요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Do you suppose they&#039;ll have to give you an award at the Coca-Cola company?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저 말고 효진 씨한테 상을 줘야 돼요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Not to me, but to Hyojin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 효진 씨도 콜라 좋아해요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Does Hyojin like cola, too?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 효진 씨는 정말 많이 마시기 때문에 효진 씨한테 상을 줘야 돼요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. They have to give her an award because she seriously drinks it so much.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그런데 어렸을 때 콜라 많이 먹으면 이빨이 다 썩는다고 했었잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: But they said when we were young that if you drink a lot of cola, your teeth&#039;ll all rot, didn&#039;t they?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 근데 사실 맞긴 맞잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. But that&#039;s actually true, isn&#039;t it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 맞긴 맞죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah, it sure is.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 콜라를 진짜 많이 마시면 이가 많이 썩을 수밖에 없을 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I think if you really drink cola a lot, your teeth can&#039;t but rot a lot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그런데 효진 씨나 경은 누나를 보면 아직 이빨이 튼튼해요. 하얘요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: But when I look at you or Hyojin, your teeth are still really healthy. They&#039;re white.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그렇죠. 저는 근데 진짜 그런 햄버거 같은 거 먹을 때, 아니면 좀 스트레스가 많이 쌓였을 때, 그럴 때만 마셔요. 저는 항상 마시는 건 아니에요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Right. But really, only when I eat something like a hamburger, or when I&#039;m a bit stressed out, do I drink it. It&#039;s not like I&#039;m always drinking it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그리고 요즘 술에도 콜라를 타먹는 거 아세요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: And these days do you know about mixing cola with alcohol, too?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 술에 콜라를 타먹는다고요? 폭탄주 말하는 거예요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Mixing cola and alcohol? Are you talking about bomb drinks?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아니에요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: No.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그러면요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Well?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: “잭콕”이라고 들어봤어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Have you heard of something called a “Jack and Coke”?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그거는 근데 원래 칵테일의 한 종류 아니에요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But wasn&#039;t that originally a kind of cocktail?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그런 거였어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: It was?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 그거는 석진 씨 원래 칵테일의 한 종류에요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. That was originally a kind of cocktail, Seokjin...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 몰랐어요. 누나, 제가 어렸을 때 콜라를 정말 좋아하게 된 계기가 뭔 지 아세요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I don&#039;t know that. Kyeong-eun—when I was young, do you know what made me really end up liking cola?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 뭔데요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: What?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 영화 부시맨 아시죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soekjin: You know the movie, “The Gods Must Be Crazy,” right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저는 알아요. 근데 이 레슨을 듣고 계신 청취자분들께서 과연 알까 모르겠네요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, I know it. But I wonder if our listeners who are listening to this lesson will know it as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아마 그때 다른 나라에서도 부시맨이 아주 유행이었을 것 같아요. 그 영화에 보면 아프리카 원주민 부시맨이 콜라를 발견하고 너무 좋아하는 거예요. 그래서 너무 맛있게 먹어요. 콜라를.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I think The Gods Must Be Crazy must have been rather popular in other countries, too, at that time. In the movie, a native Bushman in Africa discovers cola and really likes it. So he really enjoys drinking it. The cola.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 정말 더운데 코카콜라가 하늘에서 떨어지잖아요. 그리고 나서 그걸 시원하게 마시죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. It&#039;s really hot, but Coca-Cola falls from the sky, doesn&#039;t it? And after that, he drinks it and it&#039;s really refreshing, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 그래서 저걸 보면서 와, 마시면 정말 맛있겠구나.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. So while watching that—“wow, drinking that must be really good.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 근데 신기하게 그 영화에서 나오는 그 장면을 기억하는 사람이 정말 많은 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But oddly enough there seems to be a whole lot of people who remember that scene from the movie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 굉장히 오래됐잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It&#039;s extremely old, isn&#039;t it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 다른 장면은 기억이 안 나요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I don&#039;t remember any other scenes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 그런 식으로 간접 광고를 했던 거죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. In that way, they advertised indirectly, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그러면 제가 그 광고에...?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: In that case, from that ad, I...?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 당한 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: You were tricked.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 당한 거예요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I was tricked?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 석진 씨도 모르게 당한 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: You were tricked and even you didn&#039;t know it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맙소사.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: My goodness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 근데 그런 콜라도 제가 생각할 때는 그렇게 처음에는 간접 광고를 많이 하다가, 계속 마시게끔 중독시키는 거 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But in my opinion, even that cola, while advertising indirectly at first, I think you get people addicted to drinking it, drinking it constantly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 커피도 그렇고 콜라도 그렇고 술도 조금 그렇잖아요. 약간 중독성이 강하지 않나 그런 생각이 드네요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Coffee&#039;s like that, and cola and alcohol are a bit like that, aren&#039;t they? I think that addiction is a little strong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요. 콜라 중독된 친구들이 제 주위에 몇몇 있었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: That&#039;s right. I have some friends who are addicted to cola.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 맞아요. 제 친구 중에는 물을 절대 안마시고, 그냥 콜라나 탄산음료만 마시는 친구가 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. That&#039;s right. Some of my friends never drink water and only drink cola or soft drinks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 제가 아는 사람 중에는 물 대신 커피를 마시는 사람이 있었어요. 정말 이가 커피색이에요, 커피색.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I used to know some people who drink coffee instead of water. Their teeth are really coffee color. Coffee color.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 너무 슬프네요. 그거는.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Oh, that&#039;s so sad. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 카라멜 마끼아또 색.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Caramel macchiato color.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저희 지금까지 콜라에 대해서 이야기를 해봤는데요. 여러분은 콜라를 좋아하세요? 그리고혹시 브랜드마다 맛의 차이를 느낄 수 있으신가요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: So we&#039;ve been talking about cola. Everyone—do you like cola? And perhaps can you tell the difference between different brands&#039; flavors?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아니면 경은 누나처럼 제로 칼로리 콜라, 펩시콜라, 이런 걸 따지면서 마시는지.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Or if you are choosy about whether it&#039;s zero-calorie cola or Pepsi like Kyeong-eun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 제로 칼로리 콜라를 마시는 사람은 많은 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I think a lot of people drink zero-calorie cola.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그런데 다이어트에 도움이 되나요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: But does it help you diet?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 글쎄요. 제가 생각할 때는 다이어트를 하려면 아예 콜라를 안 마시는 게 맞지 않나.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hm... In my opinion, if you mean to go on a diet, wouldn&#039;t you never drink soda?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요. 정답입니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: That&#039;s right. That&#039;s correct.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그렇게 생각합니다. 그럼 여러분 저희한테 이야기해 주세요. 알았죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s how I feel. So please let us know, everyone. Okay?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그럼 여러분 다음시간에 또 뵙겠습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: So we&#039;ll see you again next time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕히 계세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Have a nice day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕히 계세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Have a nice day.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Iyagi&amp;diff=25075</id>
		<title>TTMIK Iyagi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Iyagi&amp;diff=25075"/>
		<updated>2011-08-09T14:09:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Please check other people&#039;s previous translations to ensure the person accurately translated it in the most natural way possible. If you see mistakes then please fix them. In the end it will mean we have the most accurate translation as possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Lesson&lt;br /&gt;
! Topic&lt;br /&gt;
! Language&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-1/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 노약자석]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=1&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-2/ 선현우 and 최경은 about 서점]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=2&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-3/ 진석진 and 최경은 about 스트레스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=3&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-4/ 김현정 and 최경은 about 여자들의 수다]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=4&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-5/ 김현정 and 최경은 about 매력적인 남자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=5&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-6/ 선현우 and 진석진 about 남자들의 이야기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=6&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-7/ 선현우 and 진석진 about 매력적인 여자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=7&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-8/ 선현우 and 김현정 about 여행]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=8&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-9/ 진석진 and 최경은 about 여행]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=9&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-10/ 선현우 and 김현정 on 게으름]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=10&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-11/ 선현우 and 최경은 about 아르바이트]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=11&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-12/ 진석진 and 선현우 about 운동]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=12&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-13/ 최경은 and 김현정 about 운동]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=13&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-14/ 최경은 and 김현정 about 여름]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=14&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-15/ 석진 and 지원 talk about first impressions]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=15&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-16/ 현우 and 소연 about rainy days]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=16&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-17/ 석진 and 경은 about drinking habits]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=17&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-18/ 경은 and 석진 about public bath houses]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=18&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-19/ 현우 and 현정 about scary stories]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=19&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-20/ 현우 and 석진 about military service]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=20&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-21/ 현우 and 석진 about staying healthy]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=21&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-22/ 현우 and 경은 about taking taxis]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=22&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-23/ 경은 and 소연 about pet animals]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=23&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-24/ 소연 and 경은 about blind dates (소개팅)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=24&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-25/ 현우 and 경은 about 추석 (Chuseok holidays)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=25&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-26/ 현우 and 경은 about lottery tickets]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=26&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-27/ 현우 and 경은 about group blind dates]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-28/ 석진 and 경은 about dreams]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-29/ 현우 and 경은 about using Twitter]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=29&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-30/ 현우 and 경은 talking about the national college entrance exam]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=30&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-31/ Coffee shops in Korea ]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=31&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-32/  Airports]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=32&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-33/ Restaurants in Korea]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=33&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-34/ Buses in Korea]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=34&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-35/ Kitchen]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=35&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-36/ Playground]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=36&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-37/ Subway]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=37&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-38/ ???]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=38&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-39/ ???]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=39&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-40/ ???]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=40&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-41/ Dramas]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=41&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-42/ Movies]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=42&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-43/ Social Commerce]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=43&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-44/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 설날(구정)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=44&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-45/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 프렌차이즈 커피숍]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=45&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-46/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 발렌타인 데이]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=46&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-47/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 커플룩]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=47&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-48/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 셀카]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=48&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-49/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 피자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=49&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-50/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 우유]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=50&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-51/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 혈액형]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=51&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-52/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 등산]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=52&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-53/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 김치]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=53&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-54/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about DSLR 카메라]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=54&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-55/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 일기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=55&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagy-56/ 안효진 &amp;amp; 최경은 about 과자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=56&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagy-57/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 가정의 달]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=57&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-58/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 음식 나눠 먹기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=58&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-59/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 김밥]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=59&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-60/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 학원]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=60&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-61/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 방학]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=61&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-62/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 외국어 공부]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=62&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-63/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 우정]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=63&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-64/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 오디션 프로그램]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=64&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-65/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 연애상담]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=65&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-66/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 비 오는 날 Part 2]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=66&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-67/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 소셜 네트워크 서비스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=67&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-68/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 맛집]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=68&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-69/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 엠티]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=69&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 70&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-70/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 콜라]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=70&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_44_-_English&amp;diff=25059</id>
		<title>TTMIK 이야기 (Iyagi) 44 - English</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_44_-_English&amp;diff=25059"/>
		<updated>2011-08-05T04:11:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: Created page with &amp;#039;경은: 안녕하세요. 현우 씨.   Kyeong-eun: Hello, Hyunwoo.   현우: 안녕하세요. 경은 씨.   Hyunwoo: Hello, Kyeong-eun.   경은: 네. 안녕하세요. 여러분....&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;경은: 안녕하세요. 현우 씨. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello, Hyunwoo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 안녕하세요. 경은 씨. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Hello, Kyeong-eun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 안녕하세요. 여러분. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hi. Hello, everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 경은 씨. (네) 내일부터 굉장히 특별한 날이죠? 한국에서는? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Kyeong-eun. (Yes?) From tomorrow it&#039;s an extremely special holiday, right? In Korea, at least?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 아주 아주 특별한 날이죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun:  A very, very special day, sure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. 한국에서 가장 중요시 되는 명절이 두 가지가 있죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yes. There are two national holidays in Korea that are considered the most important, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 두 가지가 있죠. 구정 (구정) 그리고 추석. (추석)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. There are two, sure.  Lunar New Year (Gujeong) and Korean Thanksgiving. (Chuseok)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 구정이라고 했는데 보통 어렸을 때는 구정이라고 말하지 않고 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: We said “Gujeong,” but usually when we&#039;re young, we don&#039;t say Gujeong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 설날이라고 하죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: We say “Seollal,” of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 설날이라고 하죠. (네) 1월 1일, 양력하고 음력이 있잖아요. 양력은 한국에서 쓰이기 시작한 지 얼마 안 됐고, 예전에는 항상 동양에서는 항상 음력을 썼는데, 음력 설날이 있고, 양력 설 날이 있어요. (맞아요.) 그래서 양력 설날에는 보통 새해라고 하고, (네) 음력 설날에는 설날, 아니면 구정 아니면, 그냥 음력 설날이라고 하는데, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: We call it “Seollal.” (Yeah.) On January 1st... there&#039;s the solar calendar, and the lunar calendar, isn&#039;t there? It hasn&#039;t been long since the solar calendar started being used in Korea, and always in Asia we always used to use the lunar calendar, so there&#039;s Lunar New Year, and Solar New Year. (That&#039;s right.) So we usually call Solar New Year “Saehae,” (Yeah) and Lunar New Year is “Seollal” or “Gujeong,” or we just call it “Lunar New Year” [Eumnyeok Seollal]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 그런데 한국에서는 양력 설날보다는 음력 설날을 더 중요하게 여기는 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. But in Korea I think we consider Lunar New Year to be more important than Solar New Year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. 그리고 음력 설날에 더 오래 쉬죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah. And we take a longer vacation on Lunar New Year, right? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 더 오래 쉬어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yes. We take a longer break.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 더 오래 쉬는데, 제 생각에는 그렇게 오래 쉬는 것 같지가 않아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: We take a longer break, but in my opinion, it doesn&#039;t seem like get that long of a break.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그렇게 오래 쉬는 것 같지는 않아요. 저는 사실 오래 쉬는 것 같은데, 고향에 내려가야 되는 사람들한테는 굉장히 짧게 느껴질 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It doesn&#039;t seem like we rest all that long. For me, actually, it seems like I rest for a long time, but for people who have to go down to their hometown, it seems like it must feel extremely short. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 굉장히 짧죠. 이번에는 조금 특이해서 수, 목, 금 그러니까 내일부터 설날 연휴가 시작되잖 아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Right, it&#039;s extremely short. But this time, a bit differently, since it&#039;s Wednesday, Thursday, and Friday, from tomorrow we start consecutive days off for Lunar New Year, don&#039;t we?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그래서 수, 목, 금이 연휴이니까, 토요일, 일요일도 쉴 수 있기 때문에 조금 길다고 볼 수는 있는데, 그래도 짧아요. 서울에만 있으면 진짜 편할 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: So since Wednesday, Thursday and Friday are consecutive days off, because we have Saturday and Sunday off, too, you could see it as being a bit long, but still, it&#039;s short. If you just stay in Seoul, it really seems like it would be nice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 서울에만 있으면 진짜 편해요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: If you just stay in Seoul, it&#039;s really nice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 저는 설날에 서울에만 있어 본 적은 없어서. (한 번도 없어요?) 네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: &#039;Cause I&#039;ve never just stayed in Seoul for Lunar New Year. (Not once?) Nope.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 근데 설날에 광주에만 있었던 적은 많죠? 어렸을 때는 광주에만 있었죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But you&#039;ve just stayed in Gwangju for Lunar New Year a lot, right? When you were little, you just stayed in Gwangju, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그렇죠. 아무데도 안 갔죠. 그런데, 그래도, 설날이 되면 광주가 아닌 다른 시골에 또 가서 인사를 가기도 하고, 항상 바빴어요. 바빠서 설날에는 항상 바빴던 기억이 많이 나는데 그래서 3일, 4일 정도는 금방 지나가 버리죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Right. I didn&#039;t go anywhere, of course. But, still, on Lunar New Year we also go to other country areas other than Gwangju and bow and give thanks, and we were always busy. I have a lot of memories of always being busy on Lunar New Year, and so 3 or 4 days just fly right past, you know.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그럼 보통 설날에 음력 설날에 한국 사람들이 어떻게 지내는지 이야기를 해 볼까요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: So shall we talk about how Koreans usually spend New Year, Lunar New Year?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. 좋아요. 보통 음력 설날이라는 거는 다른 특별한 의미보다는 “새로운 해가 돌아왔다.”라는 의미인데 그러면 다 가족들하고 같이 보내고 싶잖아요. (맞아요) 그래서 가족들하고 보내기 위해서 고향으로 돌아가는 거죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yes, let&#039;s. Usually, for Lunar New Year, more than other special reasons, it means that a new year has come, and so you want to spend it with your family, don&#039;t you? (That&#039;s right.) So you go back to your hometown to spend it with your family, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 요즘에는 서울에서 일을 하고 공부를 하는 사람들이 많으니까 설날이 되면 항상 고향으로 돌아가는 거죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. These days since there are a lot of people who work and study in Seoul, on Lunar New Year they always go back to their hometowns, sure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그렇죠. 옛날에는 사람들이 다 자기가 태어난 고향에서 평생 가족들하고 같이 살았어요. 그런데 한국이 산업화 되면서 사람들이 서울에 와서 직업을 구하고 그러면서 떨어져 살기 시작했잖아요. 그래서 따로 떨어져 사는데 다행인지, 불행인지, 한국 사람들한테는 아직도 이렇게 설날이랑 추석이라는 전통이 있잖아요. 그래서 다 같이 모이는데, 크리스마스도 있고, 다양한 다른 명절이 있는데도, 설날에는 꼭 고향에 돌아가야 돼요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Right. In the past, people all lived their whole lives with their families in the hometown where they were born. But while Korea has become industrialized, and people come to Seoul looking for work, they started living far away, didn&#039;t they? So, for better or worse, while they live separately, far away, they still have the traditions of Lunar New Year and Korean Thanksgiving, don&#039;t they? So they all meet, and there&#039;s Christmas, too, and even though there are various national holidays, on Lunar New Year, you have to be sure to go to your hometown.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 설날, 추석에는 고향에 꼭 돌아가요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: On Lunar New Year, or Korean Thanksgiving, they always go to their hometown.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 돌아가서 가족들 만나고 또 가족들 중에서 특히 엄마들은 또 음식을 준비하고 (그렇죠) 그렇게. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Having returned, they meet with their families and, within the family, especially the mothers, prepare food. (Right.) And so on. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 여자들은 힘들어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It&#039;s hard for women.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 굉장히 많은 일을 하죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: They do quite a lot of work, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그리고 친척 집에 인사도 가고, 그리고 설날에는 세뱃돈 받잖아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And we bow at our relatives houses, and on Lunar New Year, we get bowing money [sebaetdon], don&#039;t we?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 경은 씨는 아직 받아요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: You still get some?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저는 이제 조카가 생겨서,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Because now I&#039;ve got a nephew/niece. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 세뱃돈을 줘야 돼죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: You have to give money, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 이제 줘야 돼요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, I&#039;ve got to give money now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그럼 세뱃돈 이야기를 잠깐 해 볼까요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: In that case, shall we talk a bit about the bowing money [sebaetdon]?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 좋아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yes, let&#039;s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 세배가 뭐예요? 세배?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: What is “sebae”? “Sebae”?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 세배는? 새해가 되는 기념으로 어른들에게 인사를 하는 거죠. 절을 하는 거죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: “Sebae”? It&#039;s paying respect to adults to commemorate the New Year, of course. Bowing.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 절을 하는 거죠. 큰 절을 하는데, 한국에서 큰 절, 그리고 세배라고 하면 그냥 “안녕하세요.”라고 인사하는 게 아니라 바닥에 어른들이 앉아 있고, 인사를 하는 사람은 서서 고개를 숙이고 몸도 숙여서 무릎하고 손을 바닥에 데고 이마까지 데어서 한 번 인사를 크게 하고 일어서는 걸 말하죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: It&#039;s bowing, right. You make a deep bow, and in Korea the deep bow, and if you say “sebae” rather than just bowing “hello,” it means the adults are sitting on the floor, and the people bowing stand and lower their heads, and their body, too, and touching the floor with their knees and hands, and even your forehead having touched the ground, you make a big bow and stand up.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 큰 절.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: A deep bow. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 큰 절을 하는데, 이 큰 절을 하고 나면 돌아오는 게 있죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: You make a deep bow, but after you make the deep bow, there&#039;s something you get in return, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 뭐죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: And it is...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 돈이 돌아와요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: You get money for it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. 돈. 돈, 많은 돈은 아닌데, 가끔씩 대학교에 입학했거나 취직을 했거나, 큰 일이 있을 때는...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah. Money. That money isn&#039;t a lot of money, but sometimes when you enter college or get a job, or something big happens...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 취직할 때까지 세뱃돈을 받았어요? 현우 씨는?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: You got bowing money even when you got a job? Hyunwoo? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 아니요. 그냥 생각이 났어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: No. It just popped into my head.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 보통은 이제 좀 늦게까지 돈을 받는 친구들은 대학교 때까지 받죠. 그런데 취업을 하고 나면 잘 안 줘요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Usually these days friends who get money until a bit late get it until university, you know. But after you get a job, they don&#039;t really give it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 저도 받은 적은 없어서... 아무튼 큰 행사가 있으면 많이 주고요, 그래서 세뱃돈이라고 해서 굉장히 돈이 많이 오고 가는데 그럴 때는 자식이 많은 집은 돈을 많이 벌죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: I&#039;ve never gotten any either... And, anyway, if there&#039;s a big event, they give you a lot, so for the bowing money, while a whole lot of money is coming and going, at that time, if you have a large family, you make a lot of money, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 그리고 어렸을 때는 분명히 저는 절을 해서 세뱃돈을 제가 받잖아요. 근데 어느 순간에 그게 다 모아져서 엄마 손에 가 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. And when I was little, obviously once I&#039;d bowed I got the money, didn&#039;t I? But at some point having collected all of it, it&#039;s there in my mom&#039;s hand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그럴 때 많아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: It&#039;s like that a lot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그래서 “엄마가 이거 이 돈 꼭 저금해서 나중에 돌려줄게.”라고 설득을 하시죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: So she persuades me that, “After Mom deposits all of it, later she&#039;ll give it back.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 어차피 그 돈으로 또 다른 집 친척들이 와서 세배를 하면 또 줘야 되니까, 뭐 그런 경우들 많이 봤는데. 일단 세배하고 다 좋아요. 저는 좀 아쉬운 게 사람들이 평소에는 잘 안가다가, 특히 제 얘기를 하는 거예요, 잘 안가다가 (반성하시는 거죠?) 네. 그렇죠. 설날에만 가니까 좀 힘들기도 하고, 차도 많이 막혀서 평소에 저는 광주가 고향이니까 광주까지 세 시간 반 정도면 갈 수 있는데, 최소한 두 배 정도는 걸리죠. 7시간. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: But regardless, since you have to give that money again when other relatives come and bow, like, I&#039;ve seen that kind of case a lot. First you bow and everything&#039;s good. For me something that&#039;s a bit regrettable is that, while people usually don&#039;t go much, especially talking about my situation, while they normally don&#039;t go much, (You&#039;re reflecting on yourself, right?) Yeah. Right. Since they only go on Lunar New Year, it&#039;s a little hard, too, and there&#039;s a lot of traffic, and normally, since Gwangju is my hometown, you can get to Gwangju in 3 and a half hours, but it takes at least twice that, you know. Seven hours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 7시간. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Seven hours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. 7시간이면 비행기타고 어디까지 갈 수 있죠? 굉장히 가까운 다른 나라에 갈 수 있어요. 그래서 굉장히 오래 걸리고, 또 돌아오는 길도 많이 막혀서 왕복 14 시간 정도는 걸린다고 할 수 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah. In seven hours, if you flew in a plane, how far could you go? Truly, you could go the another country that&#039;s close by. So it takes an extremely long time, and because the road back is all backed up, too, you can say it takes 14 hours round trip.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 그래도 사람들이 그렇게 힘들게 고향을 찾아가는 이유는 그 때만이라도 챙겨야 된다는 생각이 들어서가 아닐까요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. Might the reason people still, with that kind of difficulty, go to their hometowns, be because they think that they have to take care of things, at least that one time?  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 제 생각도 그래요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: I think so, too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 평소에 못하니까 그 때만이라도 더 챙기고 같이 시간을 보내야겠다는 생각 때문에 가는 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: I think it&#039;s that, since they can&#039;t do it ordinarily, they go because they think they have to take care of things and spend time together even if it&#039;s just that one time. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. 그런데 경은 씨, 설날이 되면 그렇게 가족들하고 같이 만나는 것 말고, 특별히 먹는 음식이 있지 않아요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah. But Kyeong-eun—on Lunar New Year, aside from meeting with family, isn&#039;t there special food to eat?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 설날에는 꼭 “떡국을 먹어야지 한 살을 더 먹을 수 있다.”는 이야기가 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. On Lunar New Year, people say that only if you&#039;re sure to enjoy some rice dumpling soup can you enjoy another year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그게 어디에서 시작된 이야기인지 모르겠는데, 떡국을 만들어서 먹죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: I don&#039;t know where that story came from, but we eat rice dumpling soup, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 떡국. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. Rice dumpling soup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 예. 설날 아침에. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah. On Lunar New Year morning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 설날 아침에는 꼭 떡국을 먹어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. We always eat rice dumpling soup on New Year morning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 저는 오늘 이 방송을 끝내고 광주에 갈 건데, 광주에 가면 이제 내일 말고, 모레 목요일 아침에 떡국을 먹을 거예요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: I&#039;m going to go to Gwangju after we finish this broadcast today, but when I go there, now not tomorrow, but the day after, on Thursday morning I&#039;m going to eat rice dumpling soup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저도 목요일 아침에 떡국을 먹을 거예요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I&#039;m going to eat it on Thursday morning, too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그러면 경은 씨도 한 살 더, 나이가 많아지는... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: In that case, you, too, eat a lot of that making-your-age-increase-one-more-year...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그렇죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 떡국 많이 드세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: ...rice dumpling soup.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 슬퍼요. 먹기 싫어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s sad. Eating it sucks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 어렸을 때 그런 농담했잖아요. 나이가 들고 싶지 않으니까 떡국을 안 먹거나 빨리 나이 들고 싶으면 떡국을 두 그릇 먹거나. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: When we were little, we joked like that, didn&#039;t we? Since you don&#039;t want to get older, don&#039;t eat rice dumpling soup, or if you want to get older quick, eat two bowls.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 세 그릇. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Three bowls.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네 세 그릇 먹거나 이런 농담을 했는데 그거는 어차피 농담일 뿐이고요, 한국에서는 그렇게 지금 설날을 저도 30번 넘게 경험해 보니까 특별한 행사라고 생각되지는 않고 당연히 해야 되는 거? “당연히 집에 가야되는 날” 정도로 생각하는데 여러분 나라에서는 어떤지 궁금해요. 혹시 비슷한 게 있는지 아니면 없는지. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah, or eat three bowls. We joked like that, but regardless that&#039;s just a joke, and in Korea, since now I&#039;ve experienced more that 30 Lunar New Years like that, it doesn&#039;t seem like a special event, but something I naturally have to do? I even think, “It&#039;s a day when I naturally have to go home,” but I&#039;m curious how it is in other countries. Whether there happens to be something similar or not.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저희한테 이야기해 주세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Please tell us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 아마 제가 알기로는 중국이나 대만, 홍콩 이런 쪽으로는 있는 걸로 알고 있는데&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Probably, to my knowledge, I understand that it exists toward places like China, Taiwan, Hong Kong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 중국 쪽은 저희보다 훨씬 크게 하죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: In China they do it infinitely larger than we do, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그런데 일본에는 없는 걸로 알고 있어요. 일본에도 없고 태국은 잘 모르겠어요. 여러분 말레이시아, 아니면 싱가폴 등에서는 어떻게 설날을 보내는지 알려주시고 궁금한 게 있으면 언제든지 코멘트 남겨 주세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: But I understand that they don&#039;t have it in Japan. They don&#039;t have it in Japan, and I don&#039;t know about Thailand. Everyone—please let us know how you spend Lunar New Year in Malaysia or Singapore and so on, and if there&#039;s something you&#039;re curious about, please leave us a comment anytime.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네, 코멘트 남겨 주세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, please leave us a comment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 여러분 저희는 다음 주에 다시 오겠습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Everyone, we&#039;ll be back again next week. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 여러분 새해 복 많이 받으세요!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Everyone, have a happy New Year!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕히 계세요!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Have a nice day!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 안녕히 계세요!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Have a nice day!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Iyagi&amp;diff=25058</id>
		<title>TTMIK Iyagi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Iyagi&amp;diff=25058"/>
		<updated>2011-08-05T04:09:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Please check other people&#039;s previous translations to ensure the person accurately translated it in the most natural way possible. If you see mistakes then please fix them. In the end it will mean we have the most accurate translation as possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Lesson&lt;br /&gt;
! Topic&lt;br /&gt;
! Language&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-1/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 노약자석]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=1&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-2/ 선현우 and 최경은 about 서점]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=2&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-3/ 진석진 and 최경은 about 스트레스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=3&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-4/ 김현정 and 최경은 about 여자들의 수다]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=4&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-5/ 김현정 and 최경은 about 매력적인 남자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=5&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-6/ 선현우 and 진석진 about 남자들의 이야기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=6&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-7/ 선현우 and 진석진 about 매력적인 여자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=7&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-8/ 선현우 and 김현정 about 여행]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=8&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-9/ 진석진 and 최경은 about 여행]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=9&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-10/ 선현우 and 김현정 on 게으름]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=10&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-11/ 선현우 and 최경은 about 아르바이트]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=11&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-12/ 진석진 and 선현우 about 운동]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=12&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-13/ 최경은 and 김현정 about 운동]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=13&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-14/ 최경은 and 김현정 about 여름]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=14&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-15/ 석진 and 지원 talk about first impressions]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=15&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-16/ 현우 and 소연 about rainy days]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=16&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-17/ 석진 and 경은 about drinking habits]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=17&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-18/ 경은 and 석진 about public bath houses]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=18&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-19/ 현우 and 현정 about scary stories]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=19&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-20/ 현우 and 석진 about military service]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=20&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-21/ 현우 and 석진 about staying healthy]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=21&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-22/ 현우 and 경은 about taking taxis]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=22&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-23/ 경은 and 소연 about pet animals]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=23&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-24/ 소연 and 경은 about blind dates (소개팅)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=24&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-25/ 현우 and 경은 about 추석 (Chuseok holidays)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=25&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-26/ 현우 and 경은 about lottery tickets]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=26&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-27/ 현우 and 경은 about group blind dates]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-28/ 석진 and 경은 about dreams]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-29/ 현우 and 경은 about using Twitter]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=29&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-30/ 현우 and 경은 talking about the national college entrance exam]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=30&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-31/ Coffee shops in Korea ]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=31&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-32/  Airports]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=32&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-33/ Restaurants in Korea]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=33&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-34/ Buses in Korea]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=34&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-35/ Kitchen]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=35&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-36/ Playground]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=36&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-37/ Subway]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=37&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-38/ ???]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=38&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-39/ ???]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=39&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-40/ ???]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=40&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-41/ Dramas]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=41&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-42/ Movies]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=42&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-43/ Social Commerce]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=43&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 44&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-44/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 설날(구정)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=44&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-45/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 프렌차이즈 커피숍]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=45&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-46/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 발렌타인 데이]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=46&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-47/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 커플룩]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=47&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-48/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 셀카]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=48&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-49/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 피자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=49&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-50/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 우유]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=50&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-51/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 혈액형]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=51&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-52/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 등산]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=52&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-53/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 김치]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=53&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-54/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about DSLR 카메라]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=54&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-55/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 일기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=55&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagy-56/ 안효진 &amp;amp; 최경은 about 과자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=56&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagy-57/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 가정의 달]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=57&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-58/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 음식 나눠 먹기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=58&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-59/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 김밥]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=59&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-60/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 학원]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=60&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-61/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 방학]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=61&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-62/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 외국어 공부]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=62&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-63/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 우정]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=63&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-64/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 오디션 프로그램]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=64&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-65/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 연애상담]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=65&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-66/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 비 오는 날 Part 2]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=66&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-67/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 소셜 네트워크 서비스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=67&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-68/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 맛집]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=68&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-69/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 엠티]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=69&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_45_-_English&amp;diff=25022</id>
		<title>TTMIK 이야기 (Iyagi) 45 - English</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_45_-_English&amp;diff=25022"/>
		<updated>2011-08-04T01:52:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;경은: 안녕하세요. 현우 씨. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello, Hyunwoo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 안녕하세요. 경은 씨. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Hello, Kyeong-eun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕하세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 경은 씨. 오늘도 커피를 드시고 계시는군요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Ah, Kyeong-eun—you&#039;re drinking coffee today, too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 오늘 아침에도 커피를 큰 거 하나 사서 왔죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: This morning, too, I bought a big cup of joe on my way.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 저도 지금 커피를 마시고 있는데, 경은 씨는 요즘에 어떤 브랜드 커피숍에 제일 많이 가요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: I&#039;m drinking coffee, too, now. Which brand of coffee shop do you go to the most these days?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 요즘에는 회사 근처에 “할리스 커피” 생겨서, “할리스 커피” 매일 매일 가고 있고요, 보통은 저는 “스타벅스” 자주 가요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: These days, because there&#039;s a new Holly&#039;s Coffee near work, I&#039;m going to Holly&#039;s Coffee every single day, and normally I often go to Starbucks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 우리 이제 브랜드 이름을 얘기할 때, 좀 천천히 반복해 줄까요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: When we talk about the names of different brands now, shall we repeat them a bit slowly?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 알았어요. 그러면 제가 매일 아침 커피를 마시는 곳은 “할리스 커피”예요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Okay. So the place I get coffee every morning is Holly&#039;s Coffee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: “할리스 커피”. (“할리스 커피”) 여러분들 한국에 오시면 아마 보실 거예요. “할리스 커피”가 있고, 또 “스타벅스”도 가고요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: “Holly&#039;s Coffee.” (Holly&#039;s Coffee.) Everyone—if you come to Korea you&#039;ll probably see one. There&#039;s Holly&#039;s Coffee, and also you go to Starbucks?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. “스타벅스”도 자주 가요. “스타벅스”. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. I often go to Starbucks, too. Starbucks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: “스타벅스”. 그리고 또 어떤 커피숍에 자주 가요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Starbucks. And what other coffee shops to you often go to?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 매주 월요일마다 “카페 베네”가요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Every Monday I go to Caffe Bene.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 저희들이 하고 있는 “랭귀지캐스트”라는 모임이 있잖아요. 그래서 “카페 베네”를 가는데, “카 페 베네”에 대해서 조금 얘기를 하고 싶었어요. 사실은. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: There&#039;s our LanguageCast meeting that we do, isn&#039;t there? So you go to Caffe Bene. I wanted to talk about it a bit, actually.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저도요. 할 말이 많아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Me, too. I have a lot to say.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 할 말도 많고, 재밌어요. 원래 예전에 카페가 많이 없었을 때가 있어요. 한국에는. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: I have a lot to say, and it&#039;s interesting. Originally, before, there was a time when there weren&#039;t many cafes. In Korea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 한국에는 거의 없었죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. In Korea there were hardly any, sure. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 예. 그때는 아마 저희는 고등학생이었을 것 같고 카페라는 게 있었지만, 지금처럼 이렇게 프 랜차이즈로 같은 브랜드의 카페가 좍 깔려 있는 이런 느낌은 아니었어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah. At that time, I think we were probably high school students, and there were places called cafes, but it didn&#039;t feel like now where these franchise cafes have spread like wildfire. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 아니었죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, you&#039;re right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. 그래서 저도 고등학교 때는 갈 일도 없었고, 대학에 들어가서 일 학년 때에는 보통 그냥 그 지역에 있는 개인이 운영하는 카페에 갔던 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah. So I hadn&#039;t gone to a cafe in high school, and in freshman year of university, usually I think I just went to a nearby privately-run cafe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 맞아요. 저는 일, 이 학년 때는 사실 커피를 별로 안 좋아해서 잘 안 갔고요, 꼭 중요한 사람을 만나야 될 때 있잖아요, 그럴 때 어쩔 수 없이 가는 곳이 커피숍이었어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, that&#039;s right. My freshman and sophomore years, actually, I didn&#039;t go to cafes because I didn&#039;t really like them, and there are times when you have some person you have to meet, aren&#039;t there? At those times there was nothing I could do but go to a cafe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 중요한 사람이요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Someone you have to meet?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 뭐... 어른이나 중요한 사람 있잖아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Like... There are adults or important people you have to meet, aren&#039;t there?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그래요. 저는 중요한 사람까지는 아니고 친구들하고 공부를 같이 하고 싶은데, 대학교 도서관 자리가 없거나, 아니면 도서관에서는 이야기를 못 하잖아요. 그러니깐 친구들하고 스터디를 하고 싶어서. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Sure. For me it isn&#039;t so much an important person, but I just want to study with my friends, and there aren&#039;t any seats at the university library—or, you can&#039;t talk at the library, can you? So it was because I wanted to study with friends.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저희 때부터 그랬다고요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: You&#039;re saying you did that from our time [in university]?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 예. 저 일학년 때. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah. My freshman year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저희 일, 이학년 때도? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Even in our freshman or sophomore year?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. 일 학년 때부터 스터디를 하고 싶어서 어딘가 가고 싶은데, 카페 말고는 마땅히 갈 곳이 없었어요. 그래서 카페하고 비슷한, 예전에 많이 인기 있었던, 지금도 사람들이 가끔 가죠? 민들레 영토라고, 민들레 영토라는 그런 카페이면서 식당이면서, 세미나 할 수 있는 장소가 있는데 거기를 가기 시작했어요. 그러다가 한 6개월 정도 지나니까 민들레 영토도 사람이 너무 많은 거예요. 그래서 “어딘가 없을까?” 하다가 가게 된 곳이 커피숍, 그리고 카페. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah. From freshman year I wanted to go somewhere because I wanted to study, but besides cafes there wasn&#039;t any suitable place to go. So those places that were really popular back in the day, that were like cafes... Even now people go sometimes, right? Dandelion Territory, it was called. There was the place that was a cafe/diner/place to have seminars called Dandelion Territory. I started to go there. At that time, after six months had passed, Dandelion Territory had too many people, too. So with the thought, “Isn&#039;t there somewhere good?”, we ended going to coffee shops and cafes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 일찍부터 다녔군요. 현우 씨. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Oh, you started going young, Hyunwoo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그랬죠. 그런데, 그때만 해도 커피를 마시고 싶어서 가는 사람은 별로 없었던 것 같고, 장소가 없으니까 어쩔 수 없이 갔던 것 같은데, 요즘에는 커피를 사람들이 정말 좋아해서 가는 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yup. But at least at that time, it didn&#039;t seem like there were many people who went because they wanted to drink coffee; instead they went because what could they do?—there was nowhere to go, but these days I think people go because they really like coffee. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 맞아요. 커피 마시고 싶어서 가는 사람들 정말 많고요. 그리고 요즘에는 혼자 책보러 가는 사람들도 많고, 일하러 가는 사람들도 많고, 다양한 이유로 가게 되는 것 같은데, 그런데 저희 “카페베네” 얘기하고 있었잖아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. That&#039;s right. And there are really a lot of people who go because they want to drink coffee. And nowadays there are a lot of people who go to read a book alone, and people who go to do work, and it seems like people end up going for various reasons, but we were talking about Caffe Bene, weren&#039;t we?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 처음에는 그렇게 카페가 많지 않았다가 제일 먼저 열심히 사람들이 만들어서 빠르게 퍼져나간 커피 브랜드가 “스타벅스”였죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: At first, while there weren&#039;t many cafes, the very first coffee brand that people eagerly made and spread quickly was Starbucks, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 처음에 “스타벅스”로 시작해서. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. In the beginning, it started with Starbucks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: “스타벅스”가 처음에 생겼을 때에는 너무 비싸고, 밥보다 비쌌고 밥 한 끼가 3,000원, 4,000원인데, 커피 값이 4,000원, 5,000원 이러니까. 사람들이 너무 “이건 잘못 됐다.” 라고 이야기까지 하면서 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: When Starbucks first came out, it was so expensive—more expensive than food. A meal was 3,000-4,000 won, but since the price of coffee was 4,000-5,000 won, people were saying, “This is messed up,” and...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 된장녀다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It&#039;s for wealthy escapist chicks. [If you know a better translation for 된장녀, please please share it.^^]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. 잘 안 갔어요. 안 가고, 가지 말라고 얘기하는 사람들도 있었는데, “스타벅스”가 너무 빨리 퍼져나가다 보니까 사람들이 금방 익숙해졌고, “스타벅스”에서 만나는 게 너무 자연스러워졌어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah. I didn&#039;t go much. I didn&#039;t go, and there were even people who said, “Don&#039;t go,” but since Starbucks spread so quickly, people got used to it shortly thereafter, and it became real natural to meet at Starbucks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그리고 물가가 올랐어요. 그래서 밥값이 예전에는 3~4,000원이었다가, 이제는 5~6,000원, 7,000원하니까, 커피 값은 비슷하게 돼 버렸죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And prices went up. So while the cost of a meal before was 3-4,000 won, since these days it&#039;s 5-6,000 won, or 7,000 won, coffee prices ended up being the same, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. 요즘에는 밥값으로 만 원내는 것도 그렇게 이상하지는 않아요. 그래서 커피가 더 싸졌는데, “스타벅스”만 처음에 있었다가 나중에 “스타벅스”하고 경쟁하는 다른 프랜차이즈들이 생기기 시작했죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah. These days, it&#039;s not even that strange to pay 10,000 won for a meal. So coffee got cheaper, and while at first there was only Starbucks, later other franchises competing with Starbucks popped up, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. “커피 빈”도 생기고, 또 뭐 있죠? “투 썸 플레이스”도 있고 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. Coffee Bean came out, and what all is there again? There&#039;s Twosome Place, too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: “투 썸 플레이스”도 있고, 한국에 그래도 많이 만들어졌던 커피숍이 “엔젤리너스”라는 커피숍이 있잖아요. “엔젤리너스”가, 그 전에 아마 “자바 커피”였던 것 같은데, “자바 커피”가 “엔젤리너스”로 바뀌고. 잘 모르겠어요. “엔젤리너스”가 많이 생겼어요, 그리고 “던킨도너츠”도 많이 생겼고, 그렇게 조금씩, 조금씩 많이 생겨서 사람들이 모일 수 있는 곳이 참 많아졌는데 한 가지 불편한 점이 커피숍에 가면 요즘에는 다 경은 씨가 말씀하신 것처럼 책을 읽거나 컴퓨터를 가지고 가서 일하려고 가는 사람들이 많은데, “스타벅스”나 “던킨도너츠” 이런 곳들에서 점점 와이파이를 끄기 시작했어요. 아니면 잠궈 놔서 아무나 못 쓰게 하기 시작했어요, 그래서 사람들이 불만을 느끼고 있을 때, 갑자기 나타난 “카페 베네”가 와이파이를 무료로 개방하고, 누구나 쓸 수 있게끔 그리고 “스타벅스”나 다른 곳에서는 안 파는 와플을 팔기 시작했어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: There&#039;s Twosome Place, and there are coffee shops called Angel-in-Us that were made a lot in Korea, aren&#039;t there? I think probably before Angel-in-Us, it was called Java Coffee: Java Coffee turned into Angel-in-Us. I&#039;m not sure. A lot of Angel-in-Us stores popped up. And a lot of Dunkin Donuts stores, too. As little by little these places came out everywhere, there got to be a lot of places for people to gather, but one inconvenient aspect—when you go to a coffee shop, lately all, like you said, there are a lot of people who go to do work, reading a book or carrying a computer... At places like Starbucks or Dunkin Donuts they started to turn off wi-fi. Or they started to lock it so that not everyone can use it. So when people were feeling dissatisfied, suddenly Caffe Bene came out and offered free wi-fi, and any anyone could use it, and they started to sell waffles that Starbucks or other places weren&#039;t selling. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 사실 와플을 파는 커피숍이 많은데, 그렇게 큰 체인점에서는 와플을 안 팔죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Actually, there are a lot of coffee shops that sell waffles, but they don&#039;t sell them like that at those big chain stores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 맞아요. 그래서 처음에는 여성들이 많이 좋아해서 갔던 것 같고, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: That&#039;s right. So at first it seems like women went because they like it a lot, and&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그리고 사실은 요즘에는 정말 어딜 가던지 “카페 베네”가 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And actually these days really wherever you go, there&#039;s a Caffe Bene.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 맞아요. 어떻게 했는지는 모르겠지만 굉장히 많이 만들어서.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: That&#039;s right. I don&#039;t know how they did it, but they really made a lot of them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 굉장히 작은 동네에까지 “카페 베네”가 다 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Even in extremely small neighborhoods, they all have Caffe Benes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그래서 “스타벅스”가 처음에 너무 비싼데, 사람들을 익숙하게 만들어서 가게 했던 것처럼 “카페 베네”도 지금은 와플을 안 먹어도, 그냥 커피만 마셔도, 자주 보니까 어디든지 있으니까 가게끔 하고 있는 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: So while Starbucks was too expensive at first, but like somewhere they had people going because they got people used to it, now, even though you don&#039;t eat waffles, even though you just drink coffee, it seems like they have you going to Caffe Bene, since you see them often, since they&#039;re everywhere. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 정말 깜짝 깜짝 놀라는 것 같아요. 여기는 “카페 베네가 없네.” 하면 다음에 가 보면 딱 생겨 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I think it&#039;s really surprising. If you say “Wow, there&#039;s no Caffe Bene here,” next time you go there, one&#039;s popped right up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그래서 요즘 제일 잘 나가고 있는 커피 체인이라고 볼 수 있는데. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: So these days you can see it as the best selling coffee franchise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 근데, 사실 저는 “카페 베네”를 싫어해요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But actually, I hate Caffe Bene.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 왜요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Why?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 정말 맛이 없어요. 제가 생각할 때는 맛이 없는데, 이제 저도 자주 보이니까 자리가 없거나, 아니면 빨리 어딘가를 들어가고 싶으면 “카페 베네”를 가게 되는 거예요. 어쩔 수 없이 가게 됐어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It really tastes bad. In my opinion, it tastes bad, but nowadays since I see them all the time, when I want to go in somewhere quick, or when there aren&#039;t any seats, I end up going to Caffe Bene. It can&#039;t be helped. I end up going.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그리고 “카페 베네”가 가지고 있는 강점 중에 하나가 의자가 편한 의자가 많아요. 소파도 많고, 그리고 “스타벅스” 같은 경우에는 딱딱한 의자에 앉아서 오래 있기 힘든데 (블편하긴 하죠.) 카페베네, 특히 이제 저는 홍대 근처에 사니까 아침에, 일요일 아침에, 토요일 아침에 잠깐 카페에 가서 뭔가 일을 하고 싶거나, 책을 읽고 싶거나, 공부를 하고 싶을 때, 잠깐만 걸으면 “카페 베네”를 두 군데를 갈 수가 있어요. 그래서 “카페 베네” 여기로 갈까, 저기로 갈까? 생각해 보고 한 군데 골라서 가면 정말 자리도 편하고, 저희 집에 있는 의자보다 편하고, 사람들도 친절하고. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: And one of the things Caffe Bene has going for it is that there are a lot of comfortable seats there. There are a lot of sofas, and in Starbucks&#039;s case, it&#039;s hard to sit for a long time in the hard chairs (You&#039;re right—it&#039;s definitely uncomfortable.) Caffe Bene, especially now since I live near Hongdae, in the morning, Sunday morning, Saturday morning, when I want to do some work, or read a book, or study for a little while at a cafe, if I walk just a little bit, I can go to two Caffe Benes. So I think, “Shall I go to this Caffe Bene, or that one?” and having chosen one, the chairs there are really comfortable, more comfortable than my chairs at home, and the people, too, are nice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그리고 그거 알아요? “카페 베네”는 자기만의, 자기들만의 라디오 쇼가 있어요. 그 라디오를 진행을 하잖아요. “어떤 카페 베네에서 이런 음악을 신청했습니다.” 라고 하더라고요. 근데 저는 그것도 싫어요. 저는 그냥 집중을 하려고 카페에 가는 건데, 사람들이 시끄럽게 떠드는 소리는 이해할 수 있는데, 그런 라디오가 나오면 그 이야기에 자꾸 집중하게 되는 거예요. 제 일에 집중하고 싶고, 제 이야기에 집중하고 싶은데 자꾸 저의 집중력을 흐리더라고요. 그래서 좀 저는 별론데, 좋아하시는 분들도 많아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And did you know? Caffe Bene has it&#039;s own radio show. They&#039;re running the radio show, aren&#039;t they? I understand that they say, “This song was requested at some Caffe Bene.” But I hate that too. I go to a cafe just to concentrate, but though I can understand people chatting loudly, when I hear that radio show, I keep ending up concentrating on what it&#039;s saying. I want to concentrate on my work, and what I&#039;m talking about, but in my experience it mucks up my ability to concentrate. So I don&#039;t care for it, but there are lots of people who like it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 저는 맞아요. 가면 그런 거 들리는 거 별로 안 좋은데, 그래도 특이하잖아요. 특이하고, 혼자 가서 편안하게 그냥 있고 싶은 사람들은 그런 거 좋아할 거 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Same here. I don&#039;t really care for hearing that stuff when I go, but still it&#039;s different, isn&#039;t it? It&#039;s different, and it seems like people who want to go and just be there comfortably by themselves would like it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 좋아하는 사람들도 많더라고요. 그런 연예인들이 많이 나와서 진행을 하거든요. 그래서 더 좋아하는 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: A lot of people seem to like it, too. Entertainers come on a lot and host it, you know. So people like it more, it seems.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그래서 “카페 베네”가 요즘 정말 많이 생기고 있는데, 그리고 또 일 년이 지나면 어떻게 될지는 아무도 몰라요. “카페 베네”가 이렇게 많이 생기기 시작한 게 거의 이 년 전, 일 년 전, (얼마 안 됐죠.) 별로 안 됐는데, 지금 정말 어디를 가도 “카페 베네”가 있어요. 그래서 참 재미있고, 저도 어쩔 수 없이 많이 가게 되는데, 다른 카페들에 가면 조금 뭔가 불편하기도하고, 의자도 불편하기도 하고, 그래서 “카페 베네”에 다시 찾게 되는 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: So lately there are really a lot of Caffe Benes, but once another year has gone by, I&#039;ve no idea how things will be. Caffe Benes first started appearing a lot almost two years ago, one year ago (Not long ago, of course.) It hasn&#039;t been very long, but now truly wherever you go, there&#039;s a Caffe Bene. So it&#039;s quite interesting, and I can&#039;t help but end up going there a lot, and also at other cafes something&#039;s a bit uncomfortable, and the chairs are uncomfortable, so I guess I end up looking for a Caffe Bene again.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 현우 씨는 이미 익숙해진 거예요. 너무 익숙해졌죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: You&#039;ve gotten used to it already. Too used to it, you know.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 너무 익숙해졌고, “카페 베네”가 바라는 대로 가고 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: I&#039;m too used to it, and I&#039;m going as much as Caffe Bene could wish.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그리고 “카페 베네” 모든 “카페 베네”에는 컴퓨터가 한 대씩 있어요. “할리스 커피”에도 컴퓨터가 있는 경우도 있지만, 다 있는 건 아닌데 “카페 베네”에는 꼭 아이맥이 한 대씩 있어요. 그래서 인터넷을 하고 싶은데, 컴퓨터를 안 가져갔을 때, 언제든지 할 수 있고,(그건 정말 좋은 것 같아요.) 그리고 와이파이도 찾을 때 어렵지 않고, (맞아요) “베네”라고 나와요, 그래서 그거 누르면 바로 인터넷 할 수 있고, 그래서 굉장히 편리한 것 같고, 그런 부분에 있어서는 잘 하고 있다고 생각해요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And there&#039;s a computer at every Caffe Bene. There are computers at Holly&#039;s Coffee, too, but not at every one, while at Caffe Bene every time there&#039;s one iMac. So when you want to use the internet but you didn&#039;t bring your computer, you can use it anytime. (I think that&#039;s great.) And when you look for wi-fi, too, it&#039;s not difficult, (That&#039;s right.) “Bene” comes up, so if you click on that, you can use the internet straight away, and so it seems extremely convenient, and I think they&#039;re doing well because they have those aspects.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 저는 그래도 “카페 베네” 같은 프랜차이즈 커피숍 말고 좀 제가 좋아하는 커피숍에도 자주 가려고 하는데, 다른 브랜드들도 많이 생겼으면 좋겠어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: For me, still, instead of franchise coffee shops like Caffe Bene, I often mean to go to coffee shops I like a bit, too, and I hope a lot of other brands come out.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저도 다른 작은 커피숍에 가려고는 하는 데요, 사실 예쁜 커피숍들 많잖아요. 그런데 사실 와이파이 문제 때문에 잘 안가게 되고요, 그리고 프랜차이즈를 가게 되면 눈치가 안 보여요. 한 다섯 시간 이렇게 있어도 상관이 없는데, 그런 작은 커피숍에는 눈치가 보이더라고요. 한, 두 시간, 세 시간 있으면 일어나야 될 것 같은 그런 생각이 들어서 그래서 어쩔 수 없이 프랜차이즈 점을 가게 되는 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I also mean to go to other small coffee shops. Actually, there are a lot of cozy, little coffee shops, aren&#039;t there? But actually because wi-fi is a problem, I end up not going much, and when I end up going to a franchise, people don&#039;t look at me funny. Even if I&#039;m there for about 5 hours, no one cares, but I feel like people look at me funny at small coffee shops. If I&#039;m there for about 2 or 3 hours, because I start to think that I have to get up, what can I do?—I end up going to a franchise store, I guess.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그 점도 저는 이해가 되요. 저희 지금 “카페 베네”에 대해서 그리고 한국의 카페가 많이 생기게 된 것에 대해서 이야기 해 봤는데, 여러분은 여러분의 나라에서 제일 많이 가게 되는 커피 체인점이 어디예요. 여러분?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: I understand that point, too. Now we&#039;ve talked about Caffe Bene, and about how a lot of Korean cafes have appeared, everyone—in your country where&#039;s the coffee chain store you end up going to the most? Everybody?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 여러분. 코멘트로 저희에게 이야기 해 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. Everyone, please leave us a comment telling us. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 어떤 커피숍들이 많이 들어와 있는지, “스타벅스”가 제일 유명한지, 인기 있는지, 아니면 다른 체인점들이 있는지,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: What kind of coffee shop you come to a lot, whether Starbucks is the most famous, if it&#039;s popular, or if there are other chain stores,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그리고 여러분들이 자주 가는 커피숍은 어디인지. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And where the coffee shop is you often go to.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 알려주시고요. 저희는 TalkToMeInKorean.com에서 코멘트 기다리고 있겠습니다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Please let us know. We&#039;ll be waiting at TalkToMeInKorean.com for your comments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 여러분 안녕히 계세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. So long, everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 안녕히 계세요. 좋은 하루 되세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Good-bye. Have a nice day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yes.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_45_-_English&amp;diff=25011</id>
		<title>TTMIK 이야기 (Iyagi) 45 - English</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_45_-_English&amp;diff=25011"/>
		<updated>2011-08-03T13:12:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: Created page with &amp;#039;경은: 안녕하세요. 현우 씨.   Kyeong-eun: Hello, Hyunwoo.   현우: 안녕하세요. 경은 씨.   Hyunwoo: Hello, Kyeong-eun.   경은: 안녕하세요.   Kyeong-eun: H...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;경은: 안녕하세요. 현우 씨. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello, Hyunwoo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 안녕하세요. 경은 씨. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Hello, Kyeong-eun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕하세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 경은 씨. 오늘도 커피를 드시고 계시는군요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Ah, Kyeong-eun—you&#039;re drinking coffee today, too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 오늘 아침에도 커피를 큰 거 하나 사서 왔죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: This morning, too, I bought a big cup of joe on my way.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 저도 지금 커피를 마시고 있는데, 경은 씨는 요즘에 어떤 브랜드 커피숍에 제일 많이 가요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: I&#039;m drinking coffee, too, now. Which brand of coffee shop do you go to the most these days?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 요즘에는 회사 근처에 “할리스 커피” 생겨서, “할리스 커피” 매일 매일 가고 있고요, 보통은 저는 “스타벅스” 자주 가요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: These days, because there&#039;s a new Holly&#039;s Coffee near work, I&#039;m going to Holly&#039;s Coffee every single day, and normally I often go to Starbucks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 우리 이제 브랜드 이름을 얘기할 때, 좀 천천히 반복해 줄까요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: When we talk about the names of different brands now, shall we repeat them a bit slowly?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 알았어요. 그러면 제가 매일 아침 커피를 마시는 곳은 “할리스 커피”예요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Okay. So the place I get coffee every morning is Holly&#039;s Coffee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: “할리스 커피”. (“할리스 커피”) 여러분들 한국에 오시면 아마 보실 거예요. “할리스 커피”가 있고, 또 “스타벅스”도 가고요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: “Holly&#039;s Coffee.” (Holly&#039;s Coffee.) Everyone—if you come to Korea you&#039;ll probably see one. There&#039;s Holly&#039;s Coffee, and also you go to Starbucks?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. “스타벅스”도 자주 가요. “스타벅스”. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. I often go to Starbucks, too. Starbucks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: “스타벅스”. 그리고 또 어떤 커피숍에 자주 가요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Starbucks. And what other coffee shops to you often go to?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 매주 월요일마다 “카페 베네”가요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Every Monday I go to Caffe Bene.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 저희들이 하고 있는 “랭귀지캐스트”라는 모임이 있잖아요. 그래서 “카페 베네”를 가는데, “카 페 베네”에 대해서 조금 얘기를 하고 싶었어요. 사실은. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: There&#039;s our LanguageCast meeting that we do, isn&#039;t there? So you go to Caffe Bene. I wanted to talk about it a bit, actually.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저도요. 할 말이 많아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Me, too. I have a lot to say.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 할 말도 많고, 재밌어요. 원래 예전에 카페가 많이 없었을 때가 있어요. 한국에는. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: I have a lot to say, and it&#039;s interesting. Originally, before, there was a time when there weren&#039;t many cafes. In Korea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 한국에는 거의 없었죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. In Korea there were hardly any, sure. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 예. 그때는 아마 저희는 고등학생이었을 것 같고 카페라는 게 있었지만, 지금처럼 이렇게 프 랜차이즈로 같은 브랜드의 카페가 좍 깔려 있는 이런 느낌은 아니었어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah. At that time, I think we were probably high school students, and there were places called cafes, but it didn&#039;t feel like now where these franchise cafes have spread like wildfire. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 아니었죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, you&#039;re right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. 그래서 저도 고등학교 때는 갈 일도 없었고, 대학에 들어가서 일 학년 때에는 보통 그냥 그 지역에 있는 개인이 운영하는 카페에 갔던 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah. So I hadn&#039;t gone to a cafe in high school, and in freshman year of university, usually I think I just went to a nearby privately-run cafe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 맞아요. 저는 일, 이 학년 때는 사실 커피를 별로 안 좋아해서 잘 안 갔고요, 꼭 중요한 사람을 만나야 될 때 있잖아요, 그럴 때 어쩔 수 없이 가는 곳이 커피숍이었어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, that&#039;s right. My freshman and sophomore years, actually, I didn&#039;t go to cafes because I didn&#039;t really like them, and there are times when you have to meet some important person, aren&#039;t there? At those times there was nothing I could do but go to a cafe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 중요한 사람이요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: An important person?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 뭐... 어른이나 중요한 사람 있잖아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Like... There are adults or important people, aren&#039;t there?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그래요. 저는 중요한 사람까지는 아니고 친구들하고 공부를 같이 하고 싶은데, 대학교 도서관 자리가 없거나, 아니면 도서관에서는 이야기를 못 하잖아요. 그러니깐 친구들하고 스터디를 하고 싶어서. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Sure. For me it isn&#039;t so much an important person, but I just want to study with my friends, and there aren&#039;t any seats at the university library—or, you can&#039;t talk at the library, can you? So it was because I wanted to study with friends.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저희 때부터 그랬다고요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: You&#039;re saying you did that from our time?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 예. 저 일학년 때. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah. My freshman year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저희 일, 이학년 때도? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Even in our freshman or sophomore year?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. 일 학년 때부터 스터디를 하고 싶어서 어딘가 가고 싶은데, 카페 말고는 마땅히 갈 곳이 없었어요. 그래서 카페하고 비슷한, 예전에 많이 인기 있었던, 지금도 사람들이 가끔 가죠? 민들레 영토라고, 민들레 영토라는 그런 카페이면서 식당이면서, 세미나 할 수 있는 장소가 있는데 거기를 가기 시작했어요. 그러다가 한 6개월 정도 지나니까 민들레 영토도 사람이 너무 많은 거예요. 그래서 “어딘가 없을까?” 하다가 가게 된 곳이 커피숍, 그리고 카페. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah. From freshman year I wanted to go somewhere because I wanted to study, but besides cafes there wasn&#039;t any suitable place to go. So those places that were really popular back in the day, that were like cafes... Even now people go sometimes, right? Dandelion Territory, it was called. There was the place that was a cafe/diner/place to have seminars called Dandelion Territory. I started to go there. At that time, over the course of six months, Dandelion Territory had too many people, too. So with the thought, “Isn&#039;t there somewhere good?”, we ended going to coffee shops and cafes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 일찍부터 다녔군요. 현우 씨. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Oh, you started going early, Hyunwoo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그랬죠. 그런데, 그때만 해도 커피를 마시고 싶어서 가는 사람은 별로 없었던 것 같고, 장소가 없으니까 어쩔 수 없이 갔던 것 같은데, 요즘에는 커피를 사람들이 정말 좋아해서 가는 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yup. But at least at that time, it didn&#039;t seem like there were many people who went because they wanted to drink coffee; instead they went because what could they do?—there was nowhere to go, but these days I think people go because they really like coffee. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 맞아요. 커피 마시고 싶어서 가는 사람들 정말 많고요. 그리고 요즘에는 혼자 책보러 가는 사람들도 많고, 일하러 가는 사람들도 많고, 다양한 이유로 가게 되는 것 같은데, 그런데 저희 “카페베네” 얘기하고 있었잖아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. That&#039;s right. And there are really a lot of people who go because they want to drink coffee. And nowadays there are a lot of people who go to read a book alone, and people who go to do work, and it seems like people end up going for various reasons, but we were talking about Caffe Bene, weren&#039;t we?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 처음에는 그렇게 카페가 많지 않았다가 제일 먼저 열심히 사람들이 만들어서 빠르게 퍼져나간 커피 브랜드가 “스타벅스”였죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: At first, while there weren&#039;t many cafes, the very first coffee brand that people worked hard making and spreading quickly was Starbucks, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 처음에 “스타벅스”로 시작해서. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. In the beginning, it started with Starbucks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: “스타벅스”가 처음에 생겼을 때에는 너무 비싸고, 밥보다 비쌌고 밥 한 끼가 3,000원, 4,000원인데, 커피 값이 4,000원, 5,000원 이러니까. 사람들이 너무 “이건 잘못 됐다.” 라고 이야기까지 하면서 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: When Starbucks first came out, it was so expensive—more expensive that food. A meal was 3,000-4,000 won, but since the price of coffee was 4,000-5,000 won, people were saying, “This is messed up,” and...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 된장녀다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It&#039;s for wealthy escapist chicks. [If you know a better translation for 된장녀, please please share it.^^]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. 잘 안 갔어요. 안 가고, 가지 말라고 얘기하는 사람들도 있었는데, “스타벅스”가 너무 빨리 퍼져나가다 보니까 사람들이 금방 익숙해졌고, “스타벅스”에서 만나는 게 너무 자연스러워졌어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah. It didn&#039;t do well. It didn&#039;t fly, and there were even people who said, “Don&#039;t go,” but since Starbucks spread so quickly, people got used to it shortly thereafter, and it became real natural to meet at Starbucks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그리고 물가가 올랐어요. 그래서 밥값이 예전에는 3~4,000원이었다가, 이제는 5~6,000원, 7,000원하니까, 커피 값은 비슷하게 돼 버렸죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And prices went up. So while the cost of a meal before was 3-4,000 won, since these days it&#039;s 5-6,000 won, or 7,000 won, coffee prices ended up being the same, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 네. 요즘에는 밥값으로 만 원내는 것도 그렇게 이상하지는 않아요. 그래서 커피가 더 싸졌는데, “스타벅스”만 처음에 있었다가 나중에 “스타벅스”하고 경쟁하는 다른 프랜차이즈들이 생기기 시작했죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Yeah. These days, it&#039;s not even that strange to pay 10,000 won for a meal. So coffee got cheaper, and while at first there was only Starbucks, later other franchises competing with Starbucks popped up, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. “커피 빈”도 생기고, 또 뭐 있죠? “투 썸 플레이스”도 있고 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. Coffee Bean came out, and what all is there again? There&#039;s Twosome Place, too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: “투 썸 플레이스”도 있고, 한국에 그래도 많이 만들어졌던 커피숍이 “엔젤리너스”라는 커피숍이 있잖아요. “엔젤리너스”가, 그 전에 아마 “자바 커피”였던 것 같은데, “자바 커피”가 “엔젤리너스”로 바뀌고. 잘 모르겠어요. “엔젤리너스”가 많이 생겼어요, 그리고 “던킨도너츠”도 많이 생겼고, 그렇게 조금씩, 조금씩 많이 생겨서 사람들이 모일 수 있는 곳이 참 많아졌는데 한 가지 불편한 점이 커피숍에 가면 요즘에는 다 경은 씨가 말씀하신 것처럼 책을 읽거나 컴퓨터를 가지고 가서 일하려고 가는 사람들이 많은데, “스타벅스”나 “던킨도너츠” 이런 곳들에서 점점 와이파이를 끄기 시작했어요. 아니면 잠궈 놔서 아무나 못 쓰게 하기 시작했어요, 그래서 사람들이 불만을 느끼고 있을 때, 갑자기 나타난 “카페 베네”가 와이파이를 무료로 개방하고, 누구나 쓸 수 있게끔 그리고 “스타벅스”나 다른 곳에서는 안 파는 와플을 팔기 시작했어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: There&#039;s Twosome Place, and there are coffee shops called Angel-in-Us that were put up a lot in Korea, aren&#039;t there? I think probably before Angel-in-Us, it was called Java Coffee: Java Coffee turned into Angel-in-Us. I&#039;m not sure. A lot of Angel-in-Us stores popped up. And a lot of Dunkin Donuts stores, too. As little by little these places came out everywhere, there got to be a lot of places for people to meet, but one inconvenient aspect—when you go to a coffee shop, lately all, like you said, there are a lot of people who go to do work, reading a book or carrying a computer... At places like Starbucks or Dunkin Donuts they started to turn off wi-fi. Or they started to lock it so that not everyone can use it. So when people were feeling dissatisfied, suddenly Caffe Bene came out and opened free wi-fi, and any anyone could use it, and they started to sell waffles that Starbucks or other places weren&#039;t selling. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 사실 와플을 파는 커피숍이 많은데, 그렇게 큰 체인점에서는 와플을 안 팔죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Actually, there are a lot of coffee shops that sell waffles, but they don&#039;t sell them like that at those big chain stores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 맞아요. 그래서 처음에는 여성들이 많이 좋아해서 갔던 것 같고, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: That&#039;s right. So at first it seems like women went because they like it a lot, and&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그리고 사실은 요즘에는 정말 어딜 가던지 “카페 베네”가 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And actually these days really wherever you go, there&#039;s a Caffe Bene.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 맞아요. 어떻게 했는지는 모르겠지만 굉장히 많이 만들어서.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: That&#039;s right. I don&#039;t know how they did it, but they really made a lot of them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 굉장히 작은 동네에까지 “카페 베네”가 다 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Even in extremely small neighborhoods, they all have Caffe Benes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그래서 “스타벅스”가 처음에 너무 비싼데, 사람들을 익숙하게 만들어서 가게 했던 것처럼 “카페 베네”도 지금은 와플을 안 먹어도, 그냥 커피만 마셔도, 자주 보니까 어디든지 있으니까 가게끔 하고 있는 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: So while Starbucks was too expensive at first, because they got people used to it, like somewhere people ended up going; now, even though you don&#039;t eat waffles, even though you just drink coffee, it seems like they have you going to Caffe Bene, since you see them often, since they&#039;re everywhere. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 정말 깜짝 깜짝 놀라는 것 같아요. 여기는 “카페 베네가 없네.” 하면 다음에 가 보면 딱 생겨 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I think it&#039;s really surprising. If you say “Wow, there&#039;s no Caffe Bene here,” next time you go there, one&#039;s popped right up.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그래서 요즘 제일 잘 나가고 있는 커피 체인이라고 볼 수 있는데. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: So these days you can evaluate it as the best selling coffee franchise.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 근데, 사실 저는 “카페 베네”를 싫어해요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But actually, I hate Caffe Bene.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 왜요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Why?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 정말 맛이 없어요. 제가 생각할 때는 맛이 없는데, 이제 저도 자주 보이니까 자리가 없거나, 아니면 빨리 어딘가를 들어가고 싶으면 “카페 베네”를 가게 되는 거예요. 어쩔 수 없이 가게 됐어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It really tastes bad. If a think about it, it tastes bad, but nowadays since I see them all the time, when I want to go in somewhere quick, or when there aren&#039;t any seats, I end up going to Caffe Bene. It can&#039;t be helped. I end up going.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그리고 “카페 베네”가 가지고 있는 강점 중에 하나가 의자가 편한 의자가 많아요. 소파도 많고, 그리고 “스타벅스” 같은 경우에는 딱딱한 의자에 앉아서 오래 있기 힘든데 (블편하긴 하죠.) 카페베네, 특히 이제 저는 홍대 근처에 사니까 아침에, 일요일 아침에, 토요일 아침에 잠깐 카페에 가서 뭔가 일을 하고 싶거나, 책을 읽고 싶거나, 공부를 하고 싶을 때, 잠깐만 걸으면 “카페 베네”를 두 군데를 갈 수가 있어요. 그래서 “카페 베네” 여기로 갈까, 저기로 갈까? 생각해 보고 한 군데 골라서 가면 정말 자리도 편하고, 저희 집에 있는 의자보다 편하고, 사람들도 친절하고. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: And one of the things Caffe Bene has going for it is that there are a lot of comfortable seats there. There are a lot of sofas, and in Starbucks&#039;s case, it&#039;s hard to sit for a long time in the hard chairs (You&#039;re right—it&#039;s definitely uncomfortable.) Caffe Bene, especially now since I live near Hongdae, in the morning, Sunday morning, Saturday morning, when I want to do some work, or read a book, or study for a little while at a cafe, if I walk just a little bit, I can go to two Caffe Benes. So I think, “Shall I go to this Caffe Bene, or that one?” and having chosen one the chairs there are really comfortable, more comfortable than our chairs at home, and the people, too, are nice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그리고 그거 알아요? “카페 베네”는 자기만의, 자기들만의 라디오 쇼가 있어요. 그 라디오를 진행을 하잖아요. “어떤 카페 베네에서 이런 음악을 신청했습니다.” 라고 하더라고요. 근데 저는 그것도 싫어요. 저는 그냥 집중을 하려고 카페에 가는 건데, 사람들이 시끄럽게 떠드는 소리는 이해할 수 있는데, 그런 라디오가 나오면 그 이야기에 자꾸 집중하게 되는 거예요. 제 일에 집중하고 싶고, 제 이야기에 집중하고 싶은데 자꾸 저의 집중력을 흐리더라고요. 그래서 좀 저는 별론데, 좋아하시는 분들도 많아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And did you know? Caffe Bene has it&#039;s own radio show. They&#039;re promoting the show, aren&#039;t they? I understand that they say, “This song was requested at some Caffe Bene.” But I hate that too. I go to a cafe just to concentrate, but though I can understand people chatting loudly, when I hear that radio show, I keep ending up concentrating on what it&#039;s saying. I want to concentrate on my work, and what I&#039;m talking about, but in my experience it mucks up my ability to concentrate. So I don&#039;t care for it, but there are lots of people who like it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 저는 맞아요. 가면 그런 거 들리는 거 별로 안 좋은데, 그래도 특이하잖아요. 특이하고, 혼자 가서 편안하게 그냥 있고 싶은 사람들은 그런 거 좋아할 거 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Same here. I don&#039;t really care for hearing that stuff when I go, but still it&#039;s different, isn&#039;t it? It&#039;s different, and it seems like people who want to go and just be there comfortably by themselves would like it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 좋아하는 사람들도 많더라고요. 그런 연예인들이 많이 나와서 진행을 하거든요. 그래서 더 좋아하는 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: A lot of people seem to like it, too. Those entertainers come on a lot and promote it, you know. So people like it more, it seems.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그래서 “카페 베네”가 요즘 정말 많이 생기고 있는데, 그리고 또 일 년이 지나면 어떻게 될지는 아무도 몰라요. “카페 베네”가 이렇게 많이 생기기 시작한 게 거의 이 년 전, 일 년 전, (얼마 안 됐죠.) 별로 안 됐는데, 지금 정말 어디를 가도 “카페 베네”가 있어요. 그래서 참 재미있고, 저도 어쩔 수 없이 많이 가게 되는데, 다른 카페들에 가면 조금 뭔가 불편하기도하고, 의자도 불편하기도 하고, 그래서 “카페 베네”에 다시 찾게 되는 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: So lately there are really a lot of Caffe Benes, but once another year has gone by, I&#039;ve no idea how things will be. Caffe Benes first started appearing a lot almost two years ago, one year ago (Not long ago, of course.) It hasn&#039;t been very long, but now truly wherever you go, there&#039;s a Caffe Bene. So it&#039;s quite interesting, and I can&#039;t help but end up going there a lot, and also at other cafes something&#039;s a bit uncomfortable, and the chairs are uncomfortable, so I guess I end up looking for a Caffe Bene again.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 현우 씨는 이미 익숙해진 거예요. 너무 익숙해졌죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: You&#039;ve gotten used to already. Too used to it, you know.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 너무 익숙해졌고, “카페 베네”가 바라는 대로 가고 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: I&#039;m too used to it, and I&#039;m going as much as Caffe Bene could wish.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그리고 “카페 베네” 모든 “카페 베네”에는 컴퓨터가 한 대씩 있어요. “할리스 커피”에도 컴퓨터가 있는 경우도 있지만, 다 있는 건 아닌데 “카페 베네”에는 꼭 아이맥이 한 대씩 있어요. 그래서 인터넷을 하고 싶은데, 컴퓨터를 안 가져갔을 때, 언제든지 할 수 있고,(그건 정말 좋은 것 같아요.) 그리고 와이파이도 찾을 때 어렵지 않고, (맞아요) “베네”라고 나와요, 그래서 그거 누르면 바로 인터넷 할 수 있고, 그래서 굉장히 편리한 것 같고, 그런 부분에 있어서는 잘 하고 있다고 생각해요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And there&#039;s a computer at every Caffe Bene. There are computers at Holly&#039;s Coffee, too, but not at every one, while at Caffe Bene every time there&#039;s one iMac. So when you want to use the internet but you didn&#039;t bring your computer, you can use it anytime. (I think that&#039;s great.) And when you look for wi-fi, too, it&#039;s not difficult, (That&#039;s right.) “Bene” comes up, so if you click on that, you can use the internet straight away, and so it seems extremely convenient, and I think they&#039;re doing well because they have those aspects.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 저는 그래도 “카페 베네” 같은 프랜차이즈 커피숍 말고 좀 제가 좋아하는 커피숍에도 자주 가려고 하는데, 다른 브랜드들도 많이 생겼으면 좋겠어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: For me, still, instead of franchise coffee shops like Caffe Bene, I often mean to go to coffee shops I like a bit, too, and I hope a lot of other brands come out.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저도 다른 작은 커피숍에 가려고는 하는 데요, 사실 예쁜 커피숍들 많잖아요. 그런데 사실 와이파이 문제 때문에 잘 안가게 되고요, 그리고 프랜차이즈를 가게 되면 눈치가 안 보여요. 한 다섯 시간 이렇게 있어도 상관이 없는데, 그런 작은 커피숍에는 눈치가 보이더라고요. 한, 두 시간, 세 시간 있으면 일어나야 될 것 같은 그런 생각이 들어서 그래서 어쩔 수 없이 프랜차이즈 점을 가게 되는 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I also mean to go to other small coffee shops. Actually, there are a lot of cozy, little coffee shops, aren&#039;t there? But actually because wi-fi is a problem, I end up not going much, and when I end up going to a franchise, people don&#039;t look at me funny. Even if I&#039;m there for about 5 hours, no one cares, but I feel like people look at me funny at small coffee shops. If I&#039;m there for about 2 or 3 hours, because I start to think that I have to get up, what can I do?—I end up going to a franchise store, I guess.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 그 점도 저는 이해가 되요. 저희 지금 “카페 베네”에 대해서 그리고 한국의 카페가 많이 생기게 된 것에 대해서 이야기 해 봤는데, 여러분은 여러분의 나라에서 제일 많이 가게 되는 커피 체인점이 어디예요. 여러분?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: I understand that point, too. Now we&#039;ve talked about Caffe Bene, and about how a lot of Korean cafes have appeared, everyone—in your country where&#039;s the coffee chain store you end up going to the most? Everybody?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 여러분. 코멘트로 저희에게 이야기 해 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. Everyone, please leave us a comment telling us. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 어떤 커피숍들이 많이 들어와 있는지, “스타벅스”가 제일 유명한지, 인기 있는지, 아니면 다른 체인점들이 있는지,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: What kind of coffee shop you come to a lot, whether Starbucks is the most famous, if it&#039;s popular, or if there are other chain stores,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그리고 여러분들이 자주 가는 커피숍은 어디인지. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And where the coffee shop is you often go to.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 알려주시고요. 저희는 TalkToMeInKorean.com에서 코멘트 기다리고 있겠습니다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Please let us know. We&#039;ll be waiting at TalkToMeInKorean.com for your comments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 여러분 안녕히 계세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. So long, everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
현우: 안녕히 계세요. 좋은 하루 되세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyunwoo: Good-bye. Have a nice day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yes.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Iyagi&amp;diff=25010</id>
		<title>TTMIK Iyagi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Iyagi&amp;diff=25010"/>
		<updated>2011-08-03T13:11:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Please check other people&#039;s previous translations to ensure the person accurately translated it in the most natural way possible. If you see mistakes then please fix them. In the end it will mean we have the most accurate translation as possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Lesson&lt;br /&gt;
! Topic&lt;br /&gt;
! Language&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-1/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 노약자석]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=1&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-2/ 선현우 and 최경은 about 서점]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=2&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-3/ 진석진 and 최경은 about 스트레스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=3&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-4/ 김현정 and 최경은 about 여자들의 수다]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=4&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-5/ 김현정 and 최경은 about 매력적인 남자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=5&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-6/ 선현우 and 진석진 about 남자들의 이야기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=6&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-7/ 선현우 and 진석진 about 매력적인 여자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=7&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-8/ 선현우 and 김현정 about 여행]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=8&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-9/ 진석진 and 최경은 about 여행]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=9&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-10/ 선현우 and 김현정 on 게으름]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=10&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-11/ 선현우 and 최경은 about 아르바이트]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=11&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-12/ 진석진 and 선현우 about 운동]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=12&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-13/ 최경은 and 김현정 about 운동]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=13&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-14/ 최경은 and 김현정 about 여름]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=14&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-15/ 석진 and 지원 talk about first impressions]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=15&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-16/ 현우 and 소연 about rainy days]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=16&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-17/ 석진 and 경은 about drinking habits]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=17&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-18/ 경은 and 석진 about public bath houses]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=18&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-19/ 현우 and 현정 about scary stories]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=19&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-20/ 현우 and 석진 about military service]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=20&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-21/ 현우 and 석진 about staying healthy]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=21&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-22/ 현우 and 경은 about taking taxis]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=22&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-23/ 경은 and 소연 about pet animals]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=23&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-24/ 소연 and 경은 about blind dates (소개팅)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=24&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-25/ 현우 and 경은 about 추석 (Chuseok holidays)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=25&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-26/ 현우 and 경은 about lottery tickets]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=26&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-27/ 현우 and 경은 about group blind dates]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-28/ 석진 and 경은 about dreams]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-29/ 현우 and 경은 about using Twitter]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=29&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-30/ 현우 and 경은 talking about the national college entrance exam]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=30&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-31/ Coffee shops in Korea ]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=31&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-32/  Airports]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=32&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-33/ Restaurants in Korea]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=33&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-34/ Buses in Korea]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=34&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-35/ Kitchen]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=35&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-36/ Playground]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=36&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-37/ Subway]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=37&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-38/ ???]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=38&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-39/ ???]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=39&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-40/ ???]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=40&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-41/ Dramas]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=41&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-42/ Movies]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=42&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-43/ Social Commerce]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=43&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 45&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-45/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 프렌차이즈 커피숍]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=45&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-46/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 발렌타인 데이]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=46&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-47/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 커플룩]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=47&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-48/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 셀카]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=48&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-49/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 피자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=49&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-50/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 우유]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=50&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-51/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 혈액형]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=51&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-52/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 등산]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=52&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-53/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 김치]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=53&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-54/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about DSLR 카메라]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=54&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-55/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 일기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=55&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagy-56/ 안효진 &amp;amp; 최경은 about 과자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=56&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagy-57/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 가정의 달]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=57&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-58/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 음식 나눠 먹기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=58&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-59/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 김밥]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=59&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-60/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 학원]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=60&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-61/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 방학]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=61&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-62/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 외국어 공부]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=62&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-63/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 우정]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=63&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-64/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 오디션 프로그램]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=64&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-65/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 연애상담]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=65&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-66/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 비 오는 날 Part 2]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=66&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-67/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 소셜 네트워크 서비스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=67&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-68/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 맛집]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=68&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-69/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 엠티]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=69&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_69_-_English&amp;diff=25006</id>
		<title>TTMIK 이야기 (Iyagi) 69 - English</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_69_-_English&amp;diff=25006"/>
		<updated>2011-08-02T08:01:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: Created page with &amp;#039;석진: 안녕하세요. 진석진입니다.   Seokjin: Hello, this is Seokjin Jin.   경은: 안녕하세요. 최경은입니다.   Kyeong-eun: Hello, this is Kyeong-eun Choi.  ...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;석진: 안녕하세요. 진석진입니다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Hello, this is Seokjin Jin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕하세요. 최경은입니다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello, this is Kyeong-eun Choi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕하세요. 여러분. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Hello, everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕하세요. 여러분.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello, everybody. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 경은 누나! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Kyeong-eun!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 이번 주제는 뭐예요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: What&#039;s today&#039;s topic?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 이번 주제는요 MT예요. MT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Today&#039;s topic is M.T. M.T. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: MT! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: M.T.!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 여행가는 거죠. 여행.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It&#039;s going on a trip. Traveling.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 그럼요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. Sure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 여행이지만 학교에서 가는 그런 여행? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It&#039;s traveling, but it&#039;s the kind of traveling where you go with a school?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 맞아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 동호회나, 과에서 가는 여행, 그런 거를 MT라고 많이 하는 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Traveling with a club, or a department, I think we often call that kind of thing “M.T.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 사실 이거 콩글리시인 거 아시죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Actually, you know that it&#039;s konglish, right? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 맞아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: Membership Training. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Membership training.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 콩글리시. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. Konglish.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: Membership Training의 약자입니다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: It stands for Membership Training.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 석진 씨는 MT 많이 다녔어요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Have you gone on a lot of M.T.&#039;s?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 많이 다녔죠. 제가 대학교 다닐 때, 동아리 활동을 많이 했었거든요. (네.) 그래서 거의 빠 지지 않고 꼭 참여했습니다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. A lot, sure. When I was in university, we did a lot of activities with our colleagues, you see. (Yeah.) So I attended them every time and hardly ever skipped.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 동아리, 동호회라고도 하죠. 이런 동호회에서 MT를 주로 많이 가고요, 과 MT도 있잖아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: We call clubs “dongari,” too. Mainly clubs do a lot of M.T.&#039;s, but departments do it too, don&#039;t they?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. 과에서 가는 MT도 있죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. There are department M.T.&#039;s, too, sure.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 그래서 1학년 때는 사실 과 MT도 있고, 동호회 MT도 있고, 동기 MT도 있고 (맞아요. 맞 아요.) 정말 많잖아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. So freshman year, actually, there are department M.T.&#039;s, and there are club M.T.&#039;s, and classmate M.T.&#039;s (Right. Right.) There are really a lot, aren&#039;t there?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저는 다 갔어요. 그 MT를. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I&#039;ve done all of them. Those M.T.&#039;s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 누나도 정말 다 갔어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Really even you went?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 전 다 갔어요. 저는 1학년 때 제 친구들이 굉장히 활동적인 친구들이었어요. 그래서 모든 MT에 다 가는 거예요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. I went on all of them. Freshman year, my friends were really active people. So I went on every M.T.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 왠지 누나는 부끄러워서 안 갈 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: For some reason, it seems like you wouldn&#039;t go because you&#039;re shy. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그래요? 지금도요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Oh yeah? Even now?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 지금도 약간. 그러니까 지금 모습하고 학교 다닐 때 모습하고 많이 다를 것 같으니까.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Now just a little. Since I think your appearance today and your appearance when you went to university must be very different.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 굉장히 다르거든요. 학교 다닐 때는 진짜 수줍음을 많이 타는 그런 학생이었어요. 그래도 그렇게 MT를 가면 또 잘 놀아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. They&#039;re extremely different, in fact. In university, I was really a very timid student. But still, when I went on those M.T.&#039;s, I had a good time, too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 예전에 제가 과에서 대표를 한 적이 있었어요. 과 대표라고 하죠. (그렇죠.) 그러면서 친구들한테 같이 “MT가자. MT가자.”그렇게 얘기를 많이 했었거든요. 꼭 경은 누나같이 수줍음 많이 타는 사람이 끝까지 안 간다고 그렇게...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I used to be a representative for a department. We say, “Department Representative,” of course. (Right.) At that time, I often told people, “Let&#039;s go on an M.T. together. Let&#039;s go on an M.T. together,” you see. Every time, people like you who were very self-conscious would say to the end that they aren&#039;t going. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저는 아니었어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I wasn&#039;t like that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아니었어요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: You weren&#039;t?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 저는 항상 모든 MT에 따라 갔고요, MT가면 정말 재밌게 놀았고요, 존재감은 없었을 거예요. 사실. 목소리가 작고 조용해서. 그렇게 시끄럽게 놀지는 않았지만, 항상 끝까지 남아있는 그런 사람이었어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. I always followed them on the M.T.&#039;s, and when I went I really had a lot of fun, and it was really like I didn&#039;t exist. Actually. Because I spoke so softly and quietly. I wasn&#039;t that loud, but I was a person who stayed through the end.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그럼. 우리 MT에 가면 무슨 일을 하는지 한 번 얘기해 볼까요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: So, shall we quickly talk about what we do when we go on an M.T.?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 보통 어떤 MT를 가느냐에 따라 다르잖아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Usually, it depends on what kind of M.T. it is.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그렇죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 예를 들어서, 동호회에서 가는 MT면 그 동호회가 예를 들어 사진 동호회다 그러면 MT를 가서 사진을 정말 많이 찍고, 그리고 나중에 밤에는 술을 마시죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: For example, clubs&#039; M.T.&#039;s, if it&#039;s a photography club, you take a lot of pictures when you go, and later at night you drink, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그렇죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그리고 과에서 가는 MT다 그러면 과에서 그 과가 어떤 과에 따라 다르겠지만 선배와 후배가 친해지는 그런 자리를 만들고 그렇게 얘기를 하고, 그리고 술을 마시죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And on department M.T.&#039;s, in that case it depends on which department it is, but, in order to create a situation for older and younger students to get closer, they talk and drink, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그렇죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Right. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그리고 또 다른, 학교에서 하는 동호회가 아니라 그냥 인터넷 온라인 동호회 같은 것 있잖아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And besides clubs at school, internet clubs have similar things, don&#039;t they?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그것도 마찬가지로 자전거 동호회다 그러면 자전거를 타고 그리고 나서 밤에 술을 마시는 거죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Likewise, bicycle clubs go biking, and then at night they drink.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 항상. 밤에는 술을 마시네요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Wow. Every time, at night, they drink.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그러게요. 한국에서는 그게 조금 문제가 되는 것 같아요. 술을 못 마시고 안 마시는 사람도 있는데, 꼭 MT를 가면 술을 마시잖아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Exactly. I think that&#039;s becoming a bit of a problem in Korea. There are people who don&#039;t or can&#039;t drink alcohol, but every time you go on an M.T., you drink, don&#039;t you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그렇죠. 사실 술을 마셔야지 재밌어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Right. Actually, it&#039;s only fun if you drink.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 물론 그렇긴 하는데, 꼭 그 선배들 중에서 술을 억지로 먹이려는 사람들이 많아서 저는 그거는 좀 싫었어요. 그럼 꼭 MT를 가면 한 명이 아니죠. 여러 명이 취해 가지고 힘들어 하는 경우가 많았거든요. 요즘은 모르겠어요. 저는 대학 다닌 지 오래돼서. 요즘은 그렇게 술을 많이 먹는지는 모르겠지만, 제가 학교 다닐 때만 해도 술을 굉장히 먹게 했었어요. 그게 조금 힘들었던 것 같고, 그것 빼고는 다 정말 좋은 기억이었던 것 같아요. 확실히 MT를 가면 하룻밤 같이 자고 그리고 여러 가지를 많이 하니까 금방 친해지는 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Of course it&#039;s definitely like that, because without fail there are some of the upper classmates who want to force you to drink, I didn&#039;t like that much. So every time you go on an M.T., it&#039;s not just one person, of course. Because several people are drunk, there are a lot of cases when it gets difficult, in fact. I wouldn&#039;t know how it is these days. Because it&#039;s been a long time since I was in university. I don&#039;t know if people drink so much these days, but at least when I was in university they really made us drink a lot. I think that was a bit hard, and aside from that, I think everything was a really good memory. For sure, on M.T.&#039;s, since you sleep together all night and do a lot of stuff together, I guess you get close in no time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그리고 MT하면 또 빠질 수 없는 게 “장기 자랑”이죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: And on M.T.&#039;s, without exception, there&#039;s the “showing off talents” thing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: “장기 자랑”을 해요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: People show off their talents?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 저는 꼭 했었어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: For me, at least, every time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그래요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Really?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저는 과 MT 아니면 “장기 자랑”을 한 적이 없는데요. 그거 말고 “수학 여행”아니에요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I&#039;ve never done that if not at a department M.T. Except that, it&#039;s not a school trip?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아니에요. 아니에요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: No, no.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 수학 여행을 가면은 “장기 자랑”시간이 있죠. 잘 생각해 보세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: When you go on a school trip, there&#039;s “talent show time,” isn&#039;t there? Think about it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 아니에요. 아니에요. 제가 MT 갔을 때도 “장기 자랑”해서 서로 좀 잘 보이려고 많이 했었어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: No, no. Also when I went on M.T.&#039;s, too, we did little talent shows to kind of make ourselves stand out to one another.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 석진 씨는 그럼 뭐 했었어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: In that case, what did you do?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 여러 가지 했는데, 지금 생각나는 건 연극했었고요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I did a few things. At the moment, performing a play comes to mind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: MT를 가서요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: On an M.T.?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. MT 가서 연극했었고, 그리고 노래 불렀어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah. We did a play on an M.T., and we sang.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그렇군요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I had no idea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 합창으로. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: As a chorus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 모르겠어요. 저는 소규모 MT도 많이 가서, 그렇게 백 명 이렇게 많이 가는 게 아니라 스무 명? 열 명, 스무 명 가면 “장기 자랑” 같은 건 안하잖아요. 그냥 서로 속에 있었던 이야기하고 그리고 서로 알게 되는 그런 시간을 많이 갖게 되는 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Beats me. Because I&#039;ve gone on a lot of small-scale M.T.&#039;s, rather than a hundred people like that, maybe 20? If 10 or 20 people go, we don&#039;t do “talent show” kinds of things, do we? We just open our hearts to each other and I guess we end up having a lot of time where we get to know each other.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그래서 제가 여태까지 여러 MT를 다녀 봤지만, 가장 재밌었던 MT가 단 여섯 명이서 간 MT였던 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: So I&#039;ve gone on several M.T.&#039;s to date, but I think the most fun M.T. was when only 6 people went.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그래요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Oh yeah?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 저도 여러 명이 가는 것보다 몇 명만 가는 게 더 재미있었던 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. I think it was more fun when we went with a few people than when we went with several. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 맞아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그렇죠. 여러분의 나라에서는 그러면은 MT가 있을까요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Sure. So, everyone—do you have M.T.&#039;s in your country?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: MT가 아니고 다른 말을 쓸 것 같아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: I think they&#039;ll call it something other than M.T.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그렇죠. 여행 같은? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Right. Something like taking a trip?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그런 이야기를 쓰겠죠. 여러분의 나라에서 혹시 그렇게 여행을 친구들하고 아니면 동호회 사람들하고 아니면, 학교 사람들하고도 같이 가는지 저희 한국에서는 사실 백 명이서도 가도 MT라고도 하거든요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: They must say something like that, of course. Whether in your country you go on trips like that together with your friends or clubs, or classmates—in Korea, actually, even if we go with a hundred people, we call it an M.T, in fact.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 그럼요. 생각만 해도 너무 복잡해지는 것 같아요. 백 명. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Sure. If you just think about it, it seems so crowded. A hundred people.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그러니까 저희한테 이야기해 주세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: So please tell us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그러면 들어 주셔서 감사합니다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: So, thank you for listening.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 감사합니다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Thank you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕히 계세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Have a nice day. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
석진: 안녕히 계세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seokjin: Have a nice day.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Iyagi&amp;diff=25005</id>
		<title>TTMIK Iyagi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Iyagi&amp;diff=25005"/>
		<updated>2011-08-02T07:58:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Please check other people&#039;s previous translations to ensure the person accurately translated it in the most natural way possible. If you see mistakes then please fix them. In the end it will mean we have the most accurate translation as possible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; style=&amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Lesson&lt;br /&gt;
! Topic&lt;br /&gt;
! Language&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 1&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-1/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 노약자석]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=1&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 2&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-2/ 선현우 and 최경은 about 서점]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=2&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 3&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-3/ 진석진 and 최경은 about 스트레스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=3&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 4&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-4/ 김현정 and 최경은 about 여자들의 수다]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=4&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 5&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-5/ 김현정 and 최경은 about 매력적인 남자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=5&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 6&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-6/ 선현우 and 진석진 about 남자들의 이야기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=6&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 7&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-7/ 선현우 and 진석진 about 매력적인 여자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=7&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 8&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-8/ 선현우 and 김현정 about 여행]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=8&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 9&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-9/ 진석진 and 최경은 about 여행]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=9&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 10&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-10/ 선현우 and 김현정 on 게으름]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=10&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-11/ 선현우 and 최경은 about 아르바이트]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=11&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 12&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-12/ 진석진 and 선현우 about 운동]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=12&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 13&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-13/ 최경은 and 김현정 about 운동]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=13&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 14&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-14/ 최경은 and 김현정 about 여름]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=14&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 15&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-15/ 석진 and 지원 talk about first impressions]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=15&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 16&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-16/ 현우 and 소연 about rainy days]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=16&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 17&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-17/ 석진 and 경은 about drinking habits]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=17&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 18&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-18/ 경은 and 석진 about public bath houses]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=18&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 19&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-19/ 현우 and 현정 about scary stories]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=19&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 20&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-20/ 현우 and 석진 about military service]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=20&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 21&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-21/ 현우 and 석진 about staying healthy]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=21&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 22&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-22/ 현우 and 경은 about taking taxis]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=22&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 23&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-23/ 경은 and 소연 about pet animals]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=23&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 24&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-24/ 소연 and 경은 about blind dates (소개팅)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=24&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 25&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-25/ 현우 and 경은 about 추석 (Chuseok holidays)]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=25&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 26&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-26/ 현우 and 경은 about lottery tickets]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=26&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 27&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-27/ 현우 and 경은 about group blind dates]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 28&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-28/ 석진 and 경은 about dreams]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 29&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-29/ 현우 and 경은 about using Twitter]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=29&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 30&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-30/ 현우 and 경은 talking about the national college entrance exam]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=30&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 31&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-31/ Coffee shops in Korea ]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=31&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 32&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-32/  Airports]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=32&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 33&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-33/ Restaurants in Korea]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=33&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 34&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-34/ Buses in Korea]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=34&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 35&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-35/ Kitchen]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=35&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 36&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-36/ Playground]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=36&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 37&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-37/ Subway]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=37&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 38&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-38/ ???]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=38&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 39&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-39/ ???]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=39&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 40&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-40/ ???]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=40&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 41&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-41/ Dramas]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=41&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 42&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-42/ Movies]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=42&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 43&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-43/ Social Commerce]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=43&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 46&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-intermediate/iyagi-46/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 발렌타인 데이]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=46&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 47&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-47/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 커플룩]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=47&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 48&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-48/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 셀카]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=48&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 49&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-49/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 피자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=49&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 50&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-50/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 우유]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=50&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 51&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-51/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 혈액형]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=51&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 52&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-52/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 등산]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=52&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 53&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-53/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 김치]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=53&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 54&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-54/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about DSLR 카메라]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=54&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 55&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-55/ 선현우 &amp;amp; 최경은 about 일기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=55&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 56&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagy-56/ 안효진 &amp;amp; 최경은 about 과자]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=56&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 57&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagy-57/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 가정의 달]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=57&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 58&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-58/ 최경은 &amp;amp; 선현우 about 음식 나눠 먹기]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=58&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 59&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-59/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 김밥]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=59&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 60&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-60/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 학원]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=60&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 61&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-61/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 방학]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=61&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 62&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-62/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 외국어 공부]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=62&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 63&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-63/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 우정]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=63&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 64&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-64/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 오디션 프로그램]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=64&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 65&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-65/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 연애상담]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=65&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 66&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-66/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 비 오는 날 Part 2]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=66&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 67&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-67/ 최경은 &amp;amp; 안효진 about 소셜 네트워크 서비스]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=67&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 68&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-68/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 맛집]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=68&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 69&lt;br /&gt;
| [http://www.talktomeinkorean.com/shows/iyagi-69/ 최경은 &amp;amp; 진석진 about 엠티]&lt;br /&gt;
| {{TTMIK iyagi languages&lt;br /&gt;
|lesson=69&lt;br /&gt;
|Original link=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_46_-_English&amp;diff=24996</id>
		<title>TTMIK 이야기 (Iyagi) 46 - English</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_46_-_English&amp;diff=24996"/>
		<updated>2011-08-01T07:15:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Philip.coleman: Created page with &amp;#039;효진: 안녕하세요. 경은 언니.   Hyojin: Hello, Kyeong-eun.   경은: 안녕하세요. 효진 씨. 효진 씨, 반가워요. (반가워요. 언니.) 이야기 레슨에...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;효진: 안녕하세요. 경은 언니. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: Hello, Kyeong-eun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕하세요. 효진 씨. 효진 씨, 반가워요. (반가워요. 언니.) 이야기 레슨에서 처음이죠? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hello, Hyojin. Nice to see you, Hyojin. (Nice to see you, Kyeong-eun.) This is your first iyagi lesson, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 네. 처음이에요. 되게 떨려요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: Yes. It&#039;s my first time. I&#039;m really nervous. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 전 너무 좋아요. 현우 씨랑 안 하니까. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I think it&#039;s wonderful. Since we&#039;re doing it without Hyunwoo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 이해할 수 있어요. 저는. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: I know what you mean.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 효진 씨. 우리 여자들끼리 무슨 이야기 할까요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Hyojin—what&#039;re we going to talk about, since we&#039;re among women? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 언니. 어제가 무슨 날이었는지 기억하시죠? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: Kyeong-eun—you remember what day it was yesterday, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 아니요? 어제 무슨 날이었는데요? 어제... 일했어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: No? What day was it? Yesterday... I worked.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 어제 발렌타인데이였잖아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: Yesterday was Valentine&#039;s Day, wasn&#039;t it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 그랬죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. You&#039;re right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 언니, 되게 슬퍼 보이시는데요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: Kyeong-eun—you look really sad. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 슬프네요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I&#039;m so sad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 언니 우리 발렌타인데이 때 뭐 하죠? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: Kyeong-eun—what do we do on Valentine&#039;s Day?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 발렌타인데이 때는 아무것도 안 해요. 효진 씨, 발렌타인데이 때는 뭐 했어요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I don&#039;t do anything on Valentine&#039;s Day. Hyojin—what did you do?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 저 일 했죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: I worked, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 일 했죠. 주말에 뭐 했어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, you worked. What did you do on the weekend? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 주말에 놀았어요. 특별한 거 안 한 것 같은데요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: I took it easy. I don&#039;t think I did anything special.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 초콜릿 주는 사람 없어요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: You didn&#039;t give anyone chocolate?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 초콜릿이요? 저, 아빠한테... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: Chocolate? To my dad...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 아빠한테 주고, 현우 씨랑 석진 씨한테 줬잖아요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: You gave some to your dad, and to Hyunwoo and Seokjin, didn&#039;t you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 네. 줬어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: Yeah, I did.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 그랬죠. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah. That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 근데 언니, 그거 아세요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: But Kyeong-eun, you know what?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 뭐요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: What?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 다른 나라에서는 발렌타인데이 때 초콜릿 안 주는 나라도 되게 많데요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: There are a lot of countries where you don&#039;t give chocolate on Valentine&#039;s Day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그래요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Oh yeah?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: Yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 원래 초콜릿 주는 날 아니에요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It&#039;s not originally a day when you give chocolate?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 저도 그렇게 알고 있었는데, 외국에서는 그냥 연인들끼리 함께 데이트하고, 사랑하는 사람과 보내는 그런 날이라고 해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: I thought that, too, but they say that in foreign countries it&#039;s a day where you just go on a date with your boyfriend or girlfriend, or spend it with the person you love. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 더 안 좋은 날이네요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Wow, that&#039;s even worse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 그렇죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: Right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그래요? 그러면 한국이랑 제가 알기로는 일본에서도 굉장히 많은 사람들이 초콜릿을 주고받는다고 알고 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Isn&#039;t it? In that case, Korea and, to my knowledge, in Japan, too, I understand that a whole lot of people exchange chocolate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 네. 제가 옛날에 들은 이야기로는 일본 초콜릿 회사에서 초콜릿을 많이 팔려고 발렌타인데이 때는 사랑하는 사람한테 “초콜릿을 준다.” 이런 날로 만들었다고 해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: Yeah. I&#039;d heard before that chocolate companies in Japan made Valentine&#039;s Day a day to give chocolate to the person you love in order to sell a lot of chocolate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 정말요? 초콜릿을 많이 팔기 위해서? 머리 좋은데요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Really? To sell chocolate a lot? They&#039;re smart.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 일본에선 어떨지 모르겠지만. 우리나라에서는 발렌타인데이 때 여자가 남자한테 주는 거잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: I don&#039;t know how it is in Japan, but in Korea, at least, on Valentine&#039;s Day the women give the men chocolate, don&#039;t they?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네. 맞아요. 2월 14일 발렌타인데이 때는 여자가 남자한테 초콜릿을 주고요, 그리고&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah, that&#039;s right. On Valentine&#039;s Day, February 14th, the women give men chocolate, and&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 3월 14일 화이트 데이 때는 남자가 여자한테 사탕을 주는 날.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: White Day, March 14th, is a day when the men give the women candy. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저는 그게 항상 불만이에요. 저는 사탕 싫어하거든요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s always unsatisfactory to me. I hate candy, you know.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 저도요. 초콜릿이 훨씬 좋잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: Me too. Chocolate&#039;s infinitely better, isn&#039;t it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그런데 요즘에는 사탕을 딱 주지는 않는 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But these days I think they don&#039;t just give candy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 그냥 받는 사람이 좋아하는 그런 초콜릿을 좋아하면 초콜릿을 주기도 하고.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: They go ahead and give chocolate, too, if she likes it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 선물을 주기도 하고요. 초콜릿만 주는 게 아니라 선물도 같이 주는 경우가 많죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And they give presents, too. They don&#039;t just give chocolate, but rather there are a lot of cases where they give presents with it, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 맞아요. 좀 싫어요. 그런 거.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: That&#039;s right. It&#039;s a little awful. That kind of thing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 싫어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It&#039;s awful?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: Yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 선물 받는 건 좋을 거 아니에요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Getting presents isn&#039;t a good thing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 받는 건 좋죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: No, getting them is good.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 받는 건 좋은데, 주는 게 싫은 거죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It&#039;s good getting them, but giving them is awful, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 당연한 걸 그렇게 묻고 계세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: You&#039;re asking about the obvious like that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 주는 것도 좋은 거 같아요. 저는.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Giving them is good, too, in my opinion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 네. 좋죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: Yeah. So good.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 다시 슬퍼지는...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Making me sad again...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 근데 언니 우리 보통 연인들끼리 주고받기도 하지만 언니가 말했듯이 저도 그랬고 아빠나, 가족들이나, 아니면 주변 직장 동료나 친구들한테도 주기도 하잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: But Kyeong-eun—we usually exchange things with our significant others too, but like you said, and I said, too, we give things to our dads, our family, or the coworkers or friends around us, don&#039;t we?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 꼭 사랑하는 사람한테 초콜릿을 주고 선물 주는 날이 아니라, 그냥 주변 사람들한테 초콜릿 같은 거, 사탕 같은 거 많이 주죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It&#039;s not a day when you&#039;re sure to give chocolate and presents to the person you love, but rather you give a lot of stuff like chocolate or candy to the people around you, of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 그렇죠. 주면서 다음 화이트 데이를 기대도 하고.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: Right. And while you give those things, you look forward to White Day, too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그런 거였어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Is that how it was?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 그렇죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: Right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저희 못 받을 것 같아요. 현우 씨랑 석진 씨가 줄까요? 과연?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: I don&#039;t think we&#039;ll get much. Will Hyunwoo and Seokjin get us something? Ever?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 근데 제가 언니, 석진 오빠한테 좀 큰 거 주고, 현우 오빠한테 작은 거 줬잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: But Kyeong-eun, I gave Seokjin something a bit big, and Hyunwoo something small, didn&#039;t I?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 현우 오빠 여자 친구 있으니까.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: Since Hyunwoo has a girlfriend.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그렇죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 그런 의미로 그렇게 드렸는데, 오빠가 화이트 데이 때 두고 보자고 그랬어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: With that in mind I did that, but Hyunwoo said, “We&#039;ll see what happens on White Day.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 진짜요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Really?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 네.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: Yeah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 두고 보자는 의미는 어쨌건 작은 거라도 주겠다는 의미겠죠?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: “We&#039;ll see what happens” must mean that he&#039;s saying he&#039;ll give you something small, right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 그렇죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: Right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 두고 봐요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: We&#039;ll see.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 어쨌든 간에 언니. 근데 제가 주말에도 밖에 나가서 봤는데, 거리에 발렌타인데이 전 한 일주일 전부터, 언니, 거리에 장난 아니잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: Oh well. But I went out on the weekend, too, and on the street, Valentine&#039;s Day is from one week before, Kyeong-eun, outside, it&#039;s not a joke.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 일주일 전이 아니라, 거의 한 달 전? 두 달 전부터, 저는 초콜릿을 파는 그런 가게들이 너무 많아서 발렌타인데이를 잊어 버리고 싶은 데도, 잊어 버릴 수가 없는 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It&#039;s not a week before, but almost a month? Since from two months before, because there are so many stores selling chocolate, even though I want to forget Valentine&#039;s Day, I can&#039;t.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 모든 곳에서 정말 초콜릿을 다 팔고 있고요, 하트 그림도 굉장히 많고요, 그런 노래들도 많이 나와서 텔레비전에 광고도 많이 나오고요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: They&#039;re really selling chocolate everywhere, and there are a ton of hearts, and a lot of those songs come out, and a lot of ads play on TV.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 발렌타인데이를 잊을 수가 없어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It&#039;s impossible to forget Valentine&#039;s Day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 근데 언니. 그게 나쁜 점만 있는 건 아니지 않아요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: But Kyeong-eun—that&#039;s not only a bad thing?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 물론 저같이 이렇게 남자 친구 없으면 나쁜 점만 있지만, 연인들한테는 굉장히 좋은 거 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Of course if I don&#039;t have a boyfriend with me, it&#039;s all bad, but I think it&#039;s extremely good for sweethearts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 로맨틱한 시간을 가질 수 있고.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: And they can have a romantic time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그리고 좋아하는 사람이 있는데, 용기가 없어서 소심한 사람들한테는 이 날이 기회가 될 수도 있잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: And when there&#039;s someone you like, but because you lack courage, the day can be an opportunity for timid people, too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 그렇죠. 초콜릿을 주면서.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: Right. While giving chocolate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 마음을 몰래.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: Their feelings a secret.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 효진 씨 어렸을 때, 중고등학교 때 초콜릿 주면서 고백한 적이 있어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: When you were young, in middle school, had you ever told someone how you feel while giving them chocolate?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 저 중학교도 여중이였고요, 고등학교도 여고였어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: My middle school was a girls&#039; school, and my high school, too.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 진짜요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Really?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 네. 근데 저 고등학교 때 좋아하는 선생님이 있었거든요 초콜릿 드렸던 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: Yeah. But I had a teacher I liked in high school, you know. I guess I gave him chocolate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 진짜요? 근데 선생님들한테는 많이 주지 않나요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Really? But we don&#039;t give them to teachers a lot?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 그죠. 근데 특별한 마음을 담아서 드렸죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: Right. But I gave them with a special thought in mind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그래요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 언니는요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: How about you?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 저도, 저는 기억이 없네요. 안 줬나? 보통 2월 14일이면 한 학년이 시작되기 전이잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Me, too... I can&#039;t recall. Did I not give anything? Usually if it&#039;s February 14th, it&#039;s before the school year starts, isn&#039;t it? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 그렇죠. 방학 때죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: Right. It&#039;s winter break.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 방학 때잖아요. 3월이 되면 새로운 학년이 되면서 새로운 남자인 친구들도 생기게 되고 이렇게 되잖아요. 그런데 항상 2월이니까 없었던 것 같아요. 저는.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: It&#039;s winter break, isn&#039;t it? In March, when it&#039;s a new school year, you end up with new guy friends, don&#039;t you? But since it&#039;s always February, I think there was no one. In my case.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 좋긴 좋네요. 여자들한테 여자 학생들한테.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: Oh, that&#039;s definitely good. For women. Women students. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 그런 것 같아요. 근데 그래도 여자한테 주는 날인 화이트데이가 먼저였으면 그게 더 좋지 않았을까. 근데 화이트데이가 조금 먼저였으면 더 좋았을 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. It seems that way. But still, if White Day, when the men give things to women, were first, wouldn&#039;t that have been better? But if White Day came first, a little, I think it would have been better. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 저도 그렇게 생각해요. 왜냐하면 누구한테 줄지도 모르겠고,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: I agree. Because you don&#039;t know who you might give something to.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 맞아요. 만약에 처음에 받았으면, 받았는데 이 사람이 좋으면 제가 마음을 또 표시할 수 있잖아요. 한국에서는 여자가 먼저 마음을 표현하기가 조금 힘들잖아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: That&#039;s right. If I received presents first, having gotten something, if I liked this person, I can express how I feel, too, can&#039;t I? It&#039;s a little difficult for women in Korea, having to show how they feel first, isn&#039;t it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 맞아요. 여자가 먼저 해야 되고, 그냥 화이트 데이가 2월 14일이고 발렌타인데이가 3월 14일이였으면 좋겠어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: That&#039;s right. Women have to go first, and I wish White Day were February 14th and Valentine&#039;s Day were March 14th.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 그래도 저희가 받을 수 있을지는 모르는 거지만요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: But still, we don&#039;t know if we&#039;ll get anything.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 현우 오빠, 석진 오빠에게 압력을 좀...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: If we put a little pressure on Hyunwoo and Seokjin...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 알겠어요. 그러면 저희 발렌타인데이 이야기 해 봤고요. 여러분들의 나라에서는 발렌타인데이를 어떻게 보내는지 저희한테 코멘트로 이야기해 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Okay. So we&#039;ve talked about Valentine&#039;s Day, and everyone—please leave us a comment telling us how you spend Valentine&#039;s Day in your country.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
효진: 그럼. 안녕히 계세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hyojin: Right. Have a nice day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은: 안녕히 계세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kyeong-eun: Have a nice day.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Philip.coleman</name></author>
	</entry>
</feed>