<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Sadtorsoissad</id>
	<title>Korean Wiki Project - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Sadtorsoissad"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/wiki/Special:Contributions/Sadtorsoissad"/>
	<updated>2026-05-03T05:42:57Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_livello_2_lezione_22&amp;diff=28075</id>
		<title>TTMIK livello 2 lezione 22</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_livello_2_lezione_22&amp;diff=28075"/>
		<updated>2013-02-06T12:08:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sadtorsoissad: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dopo aver iniziato ad imparare il Coreano, una delle espressioni che si può aver incontrato spesso è il verbo 좋다 [jo-ta], che vuol dire &amp;quot;essere buono&amp;quot; ma può anche significare &amp;quot;piacere&amp;quot;. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Esempi:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
한국어 좋아요. [han-gu-geo jo-a-yo.]&lt;br /&gt;
= Mi piace il Coreano.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이거 좋아요. [i-geo jo-a-yo.]&lt;br /&gt;
= Mi piace questo.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
동방신기 좋아요. [dong-bang-sin-gi jo-a-yo.]&lt;br /&gt;
= Mi piacciono DBSK.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Anche se il verbo 좋다 negli esempi precedenti è usato come il verbo &amp;quot;piacere&amp;quot;, originalmente vuol dire &amp;quot;essere buono&amp;quot;. Quindi di norma, i sostantivi (한국어, 이거, 동방신기) sono i soggetti delle frasi.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Perciò i marcatori che si trovano dopo i sostantivi NON identificano l&#039;oggetto della frase, ma bensì il soggetto. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
한국어 좋아요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 한국어를 좋아요. ( x )&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 한국어가 좋아요. ( o )&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quindi con questa frase si sta dicendo, letteralmente, che il Coreano è piacevole, divertente e bello PER SE.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;La differenza tra 좋다 e 좋아하다&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quindi se si vuole esprimere più precisamente che ci piace qualcosa, si può usare il verbo 좋아하다 che può essere tradotto come &amp;quot;piacere&amp;quot; o &amp;quot;essere appassionato di&amp;quot;. 좋다 e 좋아하다 sono simili, ma siccome 좋다 significa &amp;quot;essere buono&amp;quot;, il sostantivo a cui si riferisce è il soggetto della frase, e per 좋아하다, il sostantivo a cui si riferisce è l&#039;oggetto.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Se si omettono i marcatori, allora non si nota la differenza.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) 동방신기 좋아요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) 동방신기 좋아해요.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Entrambe le frasi hanno lo stesso significato. Ma se si vuole specificare cosa è buono e a chi piace cosa, bisognerà aggiungere i marcatori. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) 동방신기가 좋아요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4) 동방신기를 좋아요.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
La frase numero 3 significa che ti piacciono i DBSK. La frase numero 4 è scorretta perchè 좋다 non è un verbo che può avere un oggetto.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5) 동방신기를 좋아해요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
6) 동방신기가 좋아해요.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
La frase numero 5 significa che a te (o qualcun altro) piacciono i DBSK. E (IMPORTANTE!) la frase numero 6 indica che ai DBSK piace qualcosa o qualcuno. Il soggetto della frase sono i DBSK, quindi bisogna aggiungere cosa è che piace ai DBSK.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Verbi descrittivi + ~하다&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Costruzione:&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Verbo + -아/어/여 + -하다&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Come nel caso di 좋다 e 좋아하다, ci sono molte coppie di parole che possono sembrare simili inizialmente ma hanno usi differenti.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Altri esempi:&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) 싫다 [sil-ta] = Essere spiacevole, essere indesiderabile&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
싫어하다 [si-reo-ha-da] = odiare, non piacere&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) 예쁘다 [ye-ppeu-da] = essere carino, grazioso&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
예뻐하다 [ye-ppeo-ha-da] = considerare qualcuno carino e trattarlo in tal modo&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) 슬프다 [seul-peu-da] = essere triste&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
슬퍼하다 [seul-peo-ha-da] = sentirsi triste e quindi esprimere tale emozione&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Frasi semplici&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. 저는 우유를 좋아해요. [ jeo-neun u-yu-reul jo-a-hae-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Mi piace il latte.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 우유가 좋아요? 주스가 좋아요? [u-yu-ga jo-a-yo? ju-seu-ga jo-a-yo?]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ti piace il latte? O ti piace il succo?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. 뭐가 제일 좋아요? [mwo-ga je-il jo-a-yo?]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Qual è il tuo preferito?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. 뭐를 제일 좋아해요? [mwo-reul je-il jo-a-hae-yo?]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Cosa ti piace di più?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. 저 좋아하세요? [ jeo jo-a-ha-se-yo?]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ti piaccio? Sei innamorato di me?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:TTMIK level 2]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sadtorsoissad</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_livello_2_lezione_22&amp;diff=28074</id>
		<title>TTMIK livello 2 lezione 22</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_livello_2_lezione_22&amp;diff=28074"/>
		<updated>2013-02-06T12:07:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sadtorsoissad: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dopo aver iniziato ad imparare il Coreano, una delle espressioni che si può aver incontrato spesso è il verbo 좋다 [jo-ta], che vuol dire &amp;quot;essere buono&amp;quot; ma può anche significare &amp;quot;piacere&amp;quot;. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Esempi:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
한국어 좋아요. [han-gu-geo jo-a-yo.]&lt;br /&gt;
= Mi piace il Coreano.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이거 좋아요. [i-geo jo-a-yo.]&lt;br /&gt;
= Mi piace questo.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
동방신기 좋아요. [dong-bang-sin-gi jo-a-yo.]&lt;br /&gt;
= Mi piacciono DBSK.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Anche se il verbo 좋다 negli esempi precedenti è usato come il verbo &amp;quot;piacere&amp;quot;, originalmente vuol dire &amp;quot;essere buono&amp;quot;. Quindi di norma, i sostantivi (한국어, 이거, 동방신기) sono i soggetti delle frasi.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Perciò i marcatori che si trovano dopo i sostantivi NON identificano l&#039;oggetto della frase, ma bensì il soggetto. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
한국어 좋아요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 한국어를 좋아요. ( x )&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 한국어가 좋아요. ( o )&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quindi con questa frase si sta dicendo, letteralmente, che il Coreano è piacevole, divertente e bello PER SE.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;La differenza tra 좋다 e 좋아하다&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quindi se si vuole esprimere più precisamente che ci piace qualcosa, si può usare il verbo 좋아하다 che può essere tradotto come &amp;quot;piacere&amp;quot; o &amp;quot;essere appassionato di&amp;quot;. 좋다 e 좋아하다 sono simili, ma siccome 좋다 significa &amp;quot;essere buono&amp;quot;, il sostantivo a cui si riferisce è il soggetto della frase, e per 좋아하다, il sostantivo a cui si riferisce è l&#039;oggetto.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Se si omettono i marcatori, allora non si nota la differenza.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) 동방신기 좋아요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) 동방신기 좋아해요.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Entrambe le frasi hanno lo stesso significato. Ma se si vuole specificare cosa è buono e a chi piace cosa, bisognerà aggiungere i marcatori. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) 동방신기가 좋아요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4) 동방신기를 좋아요.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
La frase numero 3 significa che ti piacciono i DBSK. La frase numero 4 è scorretta perchè 좋다 non è un verbo che può avere un oggetto.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5) 동방신기를 좋아해요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
6) 동방신기가 좋아해요.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
La frase numero 5 significa che a te (o qualcun altro) piacciono i DBSK. E (IMPORTANTE!) la frase numero 6 indica che ai DBSK piace qualcosa o qualcuno. Il soggetto della frase sono i DBSK, quindi bisogna aggiungere cosa è che piace ai DBSK.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Verbi descrittivi + ~하다&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Costruzione:&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Verbo + -아/어/여 + -하다&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nel caso di 좋다 e 좋아하다, ci sono molte parole che possono sembrare simili inizialmente ma hanno usi differenti.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Altri esempi:&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) 싫다 [sil-ta] = Essere spiacevole, essere indesiderabile&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
싫어하다 [si-reo-ha-da] = odiare, non piacere&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) 예쁘다 [ye-ppeu-da] = essere carino, grazioso&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
예뻐하다 [ye-ppeo-ha-da] = considerare qualcuno carino e trattarlo in tal modo&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) 슬프다 [seul-peu-da] = essere triste&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
슬퍼하다 [seul-peo-ha-da] = sentirsi triste e quindi esprimere tale emozione&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Frasi semplici&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. 저는 우유를 좋아해요. [ jeo-neun u-yu-reul jo-a-hae-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Mi piace il latte.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 우유가 좋아요? 주스가 좋아요? [u-yu-ga jo-a-yo? ju-seu-ga jo-a-yo?]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ti piace il latte? O ti piace il succo?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. 뭐가 제일 좋아요? [mwo-ga je-il jo-a-yo?]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Qual è il tuo preferito?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. 뭐를 제일 좋아해요? [mwo-reul je-il jo-a-hae-yo?]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Cosa ti piace di più?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. 저 좋아하세요? [ jeo jo-a-ha-se-yo?]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ti piaccio? Sei innamorato di me?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:TTMIK level 2]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sadtorsoissad</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_livello_2_lezione_22&amp;diff=28073</id>
		<title>TTMIK livello 2 lezione 22</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_livello_2_lezione_22&amp;diff=28073"/>
		<updated>2013-02-06T11:43:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sadtorsoissad: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dopo aver iniziato ad imparare il Coreano, una delle espressioni che si può aver incontrato spesso è il verbo 좋다 [jo-ta], che vuol dire &amp;quot;essere buono&amp;quot; ma può anche significare &amp;quot;piacere&amp;quot;. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Esempi:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
한국어 좋아요. [han-gu-geo jo-a-yo.]&lt;br /&gt;
= Mi piace il Coreano.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이거 좋아요. [i-geo jo-a-yo.]&lt;br /&gt;
= Mi piace questo.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
동방신기 좋아요. [dong-bang-sin-gi jo-a-yo.]&lt;br /&gt;
= Mi piacciono DBSK.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Anche se il verbo 좋다 negli esempi precedenti è usato come il verbo &amp;quot;piacere&amp;quot;, originalmente vuol dire &amp;quot;essere buono&amp;quot;. Quindi di norma, i sostantivi (한국어, 이거, 동방신기) sono i soggetti delle frasi.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Perciò i marcatori che si trovano dopo i sostantivi NON identificano l&#039;oggetto della frase, ma bensì il soggetto. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
한국어 좋아요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 한국어를 좋아요. ( x )&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 한국어가 좋아요. ( o )&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quindi con questa frase si sta dicendo, letteralmente, che il Coreano è piacevole, divertente e bello PER SE.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;La differenza tra 좋다 e 좋아하다&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quindi se si vuole esprimere più precisamente che si piace qualcosa, si può usare il verbo 좋아하다 che può essere tradotto come &amp;quot;piacere&amp;quot; o &amp;quot;essere appassionato di&amp;quot;. 좋다 e 좋아하다 sono simili, ma siccome 좋다 significa &amp;quot;essere buono&amp;quot;, il sostantivo a cui si riferisce è il soggetto della frase, e per 좋아하다, il sostantivo a cui si riferisce è l&#039;oggetto.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Se si omettono i marcatori, allora non si nota la differenza.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) 동방신기 좋아요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) 동방신기 좋아해요.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Entrambe le frasi hanno lo stesso significato. Ma se si vuole specificare cosa è buono e a chi piace cosa, bisognerà aggiungere i marcatori. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) 동방신기가 좋아요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4) 동방신기를 좋아요.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
La frase numero 3 significa che ti piacciono i DBSK. La frase numero 4 è scorretta perchè 좋다 non è un verbo che può avere un oggetto.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5) 동방신기를 좋아해요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
6) 동방신기가 좋아해요.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
La frase numero 5 significa che a te (o qualcun altro) piacciono i DBSK. E (IMPORTANTE!) la frase numero 6 indica che ai DBSK piace qualcosa o qualcuno. Il soggetto della frase sono i DBSK, quindi bisogna aggiungere cosa è che piace ai DBSK.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Verbi descrittivi + ~하다&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Costruzione:&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Verbo + -아/어/여 + -하다&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nel caso di 좋다 e 좋아하다, ci sono molte parole che possono sembrare simili inizialmente ma hanno usi differenti.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Altri esempi:&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) 싫다 [sil-ta] = Essere spiacevole, essere indesiderabile&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
싫어하다 [si-reo-ha-da] = odiare, non piacere&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) 예쁘다 [ye-ppeu-da] = essere carino, grazioso&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
예뻐하다 [ye-ppeo-ha-da] = considerare qualcuno carino e trattarlo in tal modo&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) 슬프다 [seul-peu-da] = essere triste&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
슬퍼하다 [seul-peo-ha-da] = sentirsi triste e quindi esprimere tale emozione&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Frasi semplici&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. 저는 우유를 좋아해요. [ jeo-neun u-yu-reul jo-a-hae-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Mi piace il latte.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 우유가 좋아요? 주스가 좋아요? [u-yu-ga jo-a-yo? ju-seu-ga jo-a-yo?]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ti piace il latte? O ti piace il succo?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. 뭐가 제일 좋아요? [mwo-ga je-il jo-a-yo?]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Qual è il tuo preferito?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. 뭐를 제일 좋아해요? [mwo-reul je-il jo-a-hae-yo?]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Cosa ti piace di più?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. 저 좋아하세요? [ jeo jo-a-ha-se-yo?]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ti piaccio? Sei innamorato di me?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:TTMIK level 2]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sadtorsoissad</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_livello_2_lezione_22&amp;diff=28072</id>
		<title>TTMIK livello 2 lezione 22</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_livello_2_lezione_22&amp;diff=28072"/>
		<updated>2013-02-06T11:37:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sadtorsoissad: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dopo aver iniziato ad imparare il Coreano, una delle espressioni che si può aver incontrato spesso è il verbo 좋다 [jo-ta], che vuol dire &amp;quot;essere buono&amp;quot; ma può anche significare &amp;quot;piacere&amp;quot;. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Esempi:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
한국어 좋아요. [han-gu-geo jo-a-yo.]&lt;br /&gt;
= Mi piace il Coreano.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이거 좋아요. [i-geo jo-a-yo.]&lt;br /&gt;
= Mi piace questo.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
동방신기 좋아요. [dong-bang-sin-gi jo-a-yo.]&lt;br /&gt;
= Mi piacciono DBSK.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Anche se il verbo 좋다 negli esempi precedenti è usato come il verbo &amp;quot;piacere&amp;quot;, originalmente vuol dire &amp;quot;essere buono&amp;quot;. Quindi di norma, i sostantivi (한국어, 이거, 동방신기) sono i soggetti delle frasi.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Perciò i marcatori che si trovano dopo i sostantivi NON identificano l&#039;oggetto della frase, ma bensì il soggetto. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
한국어 좋아요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 한국어를 좋아요. ( x )&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 한국어가 좋아요. ( o )&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quindi con questa frase si sta dicendo, letteralmente, che il Coreano è piacevole, divertente e bello PER SE.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;La differenza tra 좋다 e 좋아하다&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quindi se si vuole esprimere più precisamente che si piace qualcosa, si può usare il verbo 좋아하다 che può essere tradotto come &amp;quot;piacere&amp;quot; o &amp;quot;essere appassionato di&amp;quot;. 좋다 e 좋아하다 sono simili, ma siccome 좋다 significa &amp;quot;essere buono&amp;quot;, il sostantivo a cui si riferisce è il soggetto della frase, e per 좋아하다, il sostantivo a cui si riferisce è l&#039;oggetto.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Se si omettono i marcatori, allora non si nota la differenza.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) 동방신기 좋아요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) 동방신기 좋아해요.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Entrambe le frasi hanno lo stesso significato. Ma se si vuole specificare cosa è buono e a chi piace cosa, bisognerà aggiungere i marcatori. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) 동방신기가 좋아요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4) 동방신기를 좋아요.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
La frase numero 3 significa che ti piacciono i DBSK. La frase numero 4 è scorretta perchè 좋다 non è un verbo che può avere un oggetto.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5) 동방신기를 좋아해요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
6) 동방신기가 좋아해요.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
La frase numero 5 significa che a te (o qualcun altro) piacciono i DBSK. E (IMPORTANTE!) la frase numero 6 indica che ai DBSK piace qualcosa o qualcuno. Il soggetto della frase sono i DBSK, quindi bisogna aggiungere cosa è che piace ai DBSK.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Verbi descrittivi + ~하다&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Costruzione:&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Verbo + -아/어/여 + -하다&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nel caso di 좋다 e 좋아하다, ci sono molte parole che possono sembrare simili inizialmente ma hanno usi differenti.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Altri esempi:&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) 싫다 [sil-ta] = Essere spiacevole, essere indesiderabile&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
싫어하다 [si-reo-ha-da] = odiare, non piacere&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) 예쁘다 [ye-ppeu-da] = essere carino, grazioso&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
예뻐하다 [ye-ppeo-ha-da] = considerare qualcuno carino e trattarlo in tal modo&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) 슬프다 [seul-peu-da] = essere triste&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
슬퍼하다 [seul-peo-ha-da] = sentirsi triste e quindi esprimere tale emozione&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Frasi semplici&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. 저는 우유를 좋아해요. [ jeo-neun u-yu-reul jo-a-hae-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Mi piace il latte.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 우유가 좋아요? 주스가 좋아요? [u-yu-ga jo-a-yo? ju-seu-ga jo-a-yo?]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ti piace il latte? O ti piace il succo?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. 뭐가 제일 좋아요? [mwo-ga je-il jo-a-yo?]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Qual è il tuo preferito?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. 뭐를 제일 좋아해요? [mwo-reul je-il jo-a-hae-yo?]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Cosa ti piace di più?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. 저 좋아하세요? [ jeo jo-a-ha-se-yo?]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ti piaccio? Sei innamorato di me?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:TTMIK level 2]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sadtorsoissad</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_livello_2_lezione_22&amp;diff=28071</id>
		<title>TTMIK livello 2 lezione 22</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_livello_2_lezione_22&amp;diff=28071"/>
		<updated>2013-02-06T11:30:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sadtorsoissad: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dopo aver iniziato ad imparare il Coreano, una delle espressioni che si può aver incontrato spesso è il verbo 좋다 [jo-ta], che vuol dire &amp;quot;essere buono&amp;quot; ma può anche significare &amp;quot;piacere&amp;quot;. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Esempi:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
한국어 좋아요. [han-gu-geo jo-a-yo.]&lt;br /&gt;
= Mi piace il Coreano.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
이거 좋아요. [i-geo jo-a-yo.]&lt;br /&gt;
= Mi piace questo.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
동방신기 좋아요. [dong-bang-sin-gi jo-a-yo.]&lt;br /&gt;
= Mi piacciono DBSK.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Anche se il verbo 좋다 negli esempi precedenti è usato come il verbo &amp;quot;piacere&amp;quot;, originalmente vuol dire &amp;quot;essere buono&amp;quot;. Quindi di norma, i sostantivi (한국어, 이거, 동방신기) sono i soggetti delle frasi.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Perciò i marcatori che si trovano dopo i sostantivi NON sono particelle che indicano l&#039;oggetto ma il soggetto della frase. &lt;br /&gt;
 &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
한국어 좋아요.&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 한국어를 좋아요. ( x )&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 한국어가 좋아요. ( o )&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quindi con questa frase si sta dicendo, letteralmente, che il Coreano è piacevole, divertente e bello PER SE.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;La differenza tra 좋다 e 좋아하다&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quindi se si vuole esprimere più precisamente che si piace qualcosa, si può usare il verbo 좋아하다 che può essere tradotto come &amp;quot;piacere&amp;quot; o &amp;quot;essere appassionato di&amp;quot;. 좋다 e 좋아하다 sono simili, ma siccome 좋다 significa &amp;quot;essere buono&amp;quot;, il sostantivo a cui si riferisce è il soggetto della frase, e per 좋아하다, il sostantivo a cui si riferisce è l&#039;oggetto.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Se si omettono i marcatori, allora non si nota la differenza.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) 동방신기 좋아요.&lt;br /&gt;
2) 동방신기 좋아해요.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Entrambe le frasi hanno lo stesso significato. Ma se si vuole specificare cosa è buono e a chi piace cosa, bisognerà aggiungere i marcatori. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) 동방신기가 좋아요.&lt;br /&gt;
4) 동방신기를 좋아요.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
La frase numero 3 significa che ti piacciono i DBSK. La frase numero 4 è scorretta perchè 좋다 non è un verbo che può avere un oggetto.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5) 동방신기를 좋아해요.&lt;br /&gt;
6) 동방신기가 좋아해요.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
La frase numero 5 significa che a te (o qualcun altro) piacciono i DBSK. E (IMPORTANTE!) la frase numero 6 indica che ai DBSK piace qualcosa o qualcuno. Il soggetto della frase sono i DBSK, quindi bisogna aggiungere cosa è che piace ai DBSK.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Verbi descrittivi + ~하다&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Costruzione:&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Verbo + -아/어/여 + -하다&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nel caso di 좋다 e 좋아하다, ci sono molte parole che possono sembrare simili inizialmente ma hanno usi differenti.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Altri esempi:&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1) 싫다 [sil-ta] = Essere spiacevole, essere indesiderabile&lt;br /&gt;
싫어하다 [si-reo-ha-da] = odiare, non piacere&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2) 예쁘다 [ye-ppeu-da] = essere carino, grazioso&lt;br /&gt;
예뻐하다 [ye-ppeo-ha-da] = considerare qualcuno carino e trattarlo in tal modo&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3) 슬프다 [seul-peu-da] = essere triste&lt;br /&gt;
슬퍼하다 [seul-peo-ha-da] = sentirsi triste e quindi esprimere tale emozione&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Frasi semplici&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. 저는 우유를 좋아해요. [ jeo-neun u-yu-reul jo-a-hae-yo.]&lt;br /&gt;
= Mi piace il latte.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 우유가 좋아요? 주스가 좋아요? [u-yu-ga jo-a-yo? ju-seu-ga jo-a-yo?]&lt;br /&gt;
= Ti piace il latte? O ti piace il succo?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. 뭐가 제일 좋아요? [mwo-ga je-il jo-a-yo?]&lt;br /&gt;
= Qual è il tuo preferito?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. 뭐를 제일 좋아해요? [mwo-reul je-il jo-a-hae-yo?]&lt;br /&gt;
= Cosa ti piace di più?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. 저 좋아하세요? [ jeo jo-a-ha-se-yo?]&lt;br /&gt;
= Ti piaccio? Sei innamorato di me?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sadtorsoissad</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_livello_2_lezione_22&amp;diff=28070</id>
		<title>TTMIK livello 2 lezione 22</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_livello_2_lezione_22&amp;diff=28070"/>
		<updated>2013-02-06T11:26:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sadtorsoissad: Created page with &amp;quot;Dopo aver iniziato ad imparare il Coreano, una delle espressioni che si può aver incontrato spesso è il verbo 좋다 [jo-ta], che vuol dire &amp;quot;essere buono&amp;quot; ma può anche sign...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dopo aver iniziato ad imparare il Coreano, una delle espressioni che si può aver incontrato spesso è il verbo 좋다 [jo-ta], che vuol dire &amp;quot;essere buono&amp;quot; ma può anche significare &amp;quot;piacere&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esempi:&lt;br /&gt;
한국어 좋아요. [han-gu-geo jo-a-yo.]&lt;br /&gt;
= Mi piace il Coreano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이거 좋아요. [i-geo jo-a-yo.]&lt;br /&gt;
= Mi piace questo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
동방신기 좋아요. [dong-bang-sin-gi jo-a-yo.]&lt;br /&gt;
= Mi piacciono DBSK.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anche se il verbo 좋다 negli esempi precedenti è usato come il verbo &amp;quot;piacere&amp;quot;, originalmente vuol dire &amp;quot;essere buono&amp;quot;. Quindi di norma, i sostantivi (한국어, 이거, 동방신기) sono i soggetti delle frasi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Perciò i marcatori che si trovano dopo i sostantivi NON sono particelle che indicano l&#039;oggetto ma il soggetto della frase. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
한국어 좋아요.&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 한국어를 좋아요. ( x )&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 한국어가 좋아요. ( o )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quindi con questa frase si sta dicendo, letteralmente, che il Coreano è piacevole, divertente e bello PER SE.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;La differenza tra 좋다 e 좋아하다&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
Quindi se si vuole esprimere più precisamente che si piace qualcosa, si può usare il verbo 좋아하다 che può essere tradotto come &amp;quot;piacere&amp;quot; o &amp;quot;essere appassionato di&amp;quot;. 좋다 e 좋아하다 sono simili, ma siccome 좋다 significa &amp;quot;essere buono&amp;quot;, il sostantivo a cui si riferisce è il soggetto della frase, e per 좋아하다, il sostantivo a cui si riferisce è l&#039;oggetto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se si omettono i marcatori, allora non si nota la differenza.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) 동방신기 좋아요.&lt;br /&gt;
2) 동방신기 좋아해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entrambe le frasi hanno lo stesso significato. Ma se si vuole specificare cosa è buono e a chi piace cosa, bisognerà aggiungere i marcatori. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3) 동방신기가 좋아요.&lt;br /&gt;
4) 동방신기를 좋아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La frase numero 3 significa che ti piacciono i DBSK. La frase numero 4 è scorretta perchè 좋다 non è un verbo che può avere un oggetto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5) 동방신기를 좋아해요.&lt;br /&gt;
6) 동방신기가 좋아해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La frase numero 5 significa che a te (o qualcun altro) piacciono i DBSK. E (IMPORTANTE!) la frase numero 6 indica che ai DBSK piace qualcosa o qualcuno. Il soggetto della frase sono i DBSK, quindi bisogna aggiungere cosa è che piace ai DBSK.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Verbi descrittivi + ~하다&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Costruzione:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verbo + -아/어/여 + -하다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nel caso di 좋다 e 좋아하다, ci sono molte parole che possono sembrare simili inizialmente ma hanno usi differenti.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Altri esempi:&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) 싫다 [sil-ta] = Essere spiacevole, essere indesiderabile&lt;br /&gt;
싫어하다 [si-reo-ha-da] = odiare, non piacere&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2) 예쁘다 [ye-ppeu-da] = essere carino, grazioso&lt;br /&gt;
예뻐하다 [ye-ppeo-ha-da] = considerare qualcuno carino e trattarlo in tal modo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3) 슬프다 [seul-peu-da] = essere triste&lt;br /&gt;
슬퍼하다 [seul-peo-ha-da] = sentirsi triste e quindi esprimere tale emozione&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Frasi semplici&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 저는 우유를 좋아해요. [ jeo-neun u-yu-reul jo-a-hae-yo.]&lt;br /&gt;
= Mi piace il latte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 우유가 좋아요? 주스가 좋아요? [u-yu-ga jo-a-yo? ju-seu-ga jo-a-yo?]&lt;br /&gt;
= Ti piace il latte? O ti piace il succo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 뭐가 제일 좋아요? [mwo-ga je-il jo-a-yo?]&lt;br /&gt;
= Qual è il tuo preferito?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 뭐를 제일 좋아해요? [mwo-reul je-il jo-a-hae-yo?]&lt;br /&gt;
= Cosa ti piace di più?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 저 좋아하세요? [ jeo jo-a-ha-se-yo?]&lt;br /&gt;
= Ti piaccio? Sei innamorato di me?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sadtorsoissad</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_livello_2_lezione_21&amp;diff=28069</id>
		<title>TTMIK livello 2 lezione 21</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_livello_2_lezione_21&amp;diff=28069"/>
		<updated>2013-02-06T10:19:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sadtorsoissad: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dopo aver consultato questa lezione, sarete in grado di paragonare due cose o persone ed esprimere, in coreano, che qualcosa o qualcuno é meglio di un&#039;altro/a.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Come esprimere &amp;quot;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;più&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;quot; in coreano :&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
In coreano, la parola &amp;quot;più&amp;quot; si dice 더 [deo]. In coreano, come in italiano, la parola 더 precede le parole alla quale é associata.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Esempio :&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
빠르다 = essere rapido&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;더&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; 빠르다 = essere&amp;lt;b&amp;gt; &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;più&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; rapido&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
비싸다 = essere caro&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;더&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; 비싸다 = essere&amp;lt;b&amp;gt; &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;più&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; caro&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
예뻐요. = Tu/quella/lei sei/é carino(a).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;더&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; 예뻐요. = Tu/quella/lei sei/é &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;più&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; carino(a).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Come esprimere &amp;quot;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;di/che&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;quot; in coreano :&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
La parola per dire &amp;quot;di/che&amp;quot; o &amp;quot;per rapporto a&amp;quot; é 보다 [bo-da].&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
La struttura di base in sé non é complicata, il fatto é che l&#039;ordine delle parole nella frase differisce completamente dall&#039; italiano. Compariamo i due:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Italiano: un&#039; anguria é più grossa di/che una mela.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Coreano : 수박은 사과보다 더 커요. [su-ba-geun sa-gwa-bo-da keo-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;**&amp;lt;/nowiki&amp;gt; Nella frase in italiano, la parola &amp;quot;di/che&amp;quot; é posta PRIMA di &amp;quot;mela&amp;quot;. In coreano invece, la parola -보다 [bo-da] (che é l&#039;equivalente di &amp;quot;di/che&amp;quot;) é posta DOPO 사과 [sa-gwa], che significa &amp;quot;mela&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Costruzione della frase :&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
che A = A보다&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
più (verbo/aggettivo/avvebio) di/che A = A보다 더 (verbo/aggettivo/avvebio)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Esempio&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
essere grande = 크다 [keu-da]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
essere più grande = 더 크다 [deo keu-da]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
E&#039; più grande= 더 커요. [deo keo-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
E&#039; più grande di quello. 이거보다 더 커요. [i-geo-bo-da deo keo-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
essere gentile (con le persone) = 착하다 [cha-ka-da]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
essere più gentile = 더 착하다 [deo cha-ka-da]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
현우 é più gentile. = 현우 씨는 더 착해요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
현우 é più gentile di 경은. = 현우 씨는 경은 씨보다 더 착해요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;**&amp;lt;/nowiki&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;더 [deo]non é sempre necessario&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; nelle frasi in coreano. In italiano, la frase &amp;quot;Lei é occupata di/che me.&amp;quot; non ha senso, mentre in coreano, il senso é molto chiaro senza la parola 더 [deo].&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Esempi di frasi&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. 오늘은 어제보다 더워요. [o-neu-reun eo-je-bo-da deo-wo-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Oggi fa più caldo di ieri.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 영어는 한국어보다 어려워요. [yeong-eo-neun han-gu-geo-bo-da eo-ryeo-wo-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= L&#039;inglese é più difficile del coreano.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. 어제보다 일찍 갈 거예요. [eo-je-bo-da il-jjik gal geo-ye-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Partirò prima di ieri.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. 현정 씨가 저보다 더 잘 해요. [hyeon-jeong ssi-ga jeo-bo-da deo jal hae-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Hyeonjeong é migliore di me (per fare questo).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. 저는 책을 읽는 것보다 사는 것을 더 좋아해요. [jeo-neun chae-geul il-neun geot-bo-da sa-neun geo-seul deo jo-a-hae-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Mi piace più comprare i libri che leggerli .&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:TTMIK level 2]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sadtorsoissad</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_livello_2_lezione_21&amp;diff=28068</id>
		<title>TTMIK livello 2 lezione 21</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_livello_2_lezione_21&amp;diff=28068"/>
		<updated>2013-02-06T10:17:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sadtorsoissad: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dopo aver consultato questa lezione, sarete in grado di paragonare due cose o persone ed esprimere, in coreano, che qualcosa o qualcuno é meglio di un&#039;altro/a.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Come esprimere &amp;quot;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;più&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;quot; in coreano :&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
In coreano, la parola &amp;quot;più&amp;quot; si dice 더 [deo]. In coreano, come in italiano, la parola 더 precede le parole alla quale é associata.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Esempio :&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
빠르다 = essere rapido&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;더&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; 빠르다 = essere&amp;lt;b&amp;gt; &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;più&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; rapido&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
비싸다 = essere caro&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;더&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; 비싸다 = essere&amp;lt;b&amp;gt; &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;più&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; caro&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
예뻐요. = Tu/quella/lei sei/é carino(a).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;더&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; 예뻐요. = Tu/quella/lei sei/é &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;più&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; carino(a).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Come esprimere &amp;quot;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;di/che&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;quot; in coreano :&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
La parola per dire &amp;quot;di/che&amp;quot; o &amp;quot;per rapporto a&amp;quot; é 보다 [bo-da].&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
La struttura di base in sé non é complicata, il fatto é che l&#039;ordine delle parole nella frase differisce completamente dall&#039; italiano. Compariamo i due:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Italiano: un&#039; anguria é più grossa di/che una mela.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Coreano : 수박은 사과보다 더 커요. [su-ba-geun sa-gwa-bo-da keo-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;**&amp;lt;/nowiki&amp;gt; Nella frase in italiano, la parola &amp;quot;di/che&amp;quot; é posta PRIMA di &amp;quot;mela&amp;quot;. In coreano invece, la parola -보다 [bo-da] (che é l&#039;equivalente di &amp;quot;di/che&amp;quot;) é posta DOPO 사과 [sa-gwa], che significa&amp;quot;mela&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Costruzione della frase :&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
che A = A보다&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
più (verbo/aggettivo/avvebio) di/che A = A보다 더 (verbo/aggettivo/avvebio)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Esempio&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
essere grande = 크다 [keu-da]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
essere più grande = 더 크다 [deo keu-da]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
E&#039; più grande= 더 커요. [deo keo-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
E&#039; più grande di quello. 이거보다 더 커요. [i-geo-bo-da deo keo-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
essere gentile (con le persone) = 착하다 [cha-ka-da]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
essere più gentile = 더 착하다 [deo cha-ka-da]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
현우 é più gentile. = 현우 씨는 더 착해요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
현우 é più gentile di 경은. = 현우 씨는 경은 씨보다 더 착해요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;**&amp;lt;/nowiki&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;더 [deo]non é sempre necessario&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; nelle frasi in coreano. In italiano, la frase &amp;quot;Lei é occupata di/che me.&amp;quot; non ha senso, mentre in coreano, il senso é molto chiaro senza la parola 더 [deo].&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Esempi di frasi&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. 오늘은 어제보다 더워요. [o-neu-reun eo-je-bo-da deo-wo-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Oggi fa più caldo di ieri.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 영어는 한국어보다 어려워요. [yeong-eo-neun han-gu-geo-bo-da eo-ryeo-wo-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= L&#039;inglese é più difficile del coreano.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. 어제보다 일찍 갈 거예요. [eo-je-bo-da il-jjik gal geo-ye-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Partirò prima di ieri.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. 현정 씨가 저보다 더 잘 해요. [hyeon-jeong ssi-ga jeo-bo-da deo jal hae-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Hyeonjeong é migliore di me(per fare questo).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. 저는 책을 읽는 것보다 사는 것을 더 좋아해요. [jeo-neun chae-geul il-neun geot-bo-da sa-neun geo-seul deo jo-a-hae-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Mi piace più comprare i libri che leggerli .&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:TTMIK level 2]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sadtorsoissad</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_livello_2_lezione_21&amp;diff=28067</id>
		<title>TTMIK livello 2 lezione 21</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_livello_2_lezione_21&amp;diff=28067"/>
		<updated>2013-02-06T10:17:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sadtorsoissad: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dopo aver consultato questa lezione, sarete in grado di paragonare due cose o persone ed esprimere, in coreano, che qualcosa o qualcuno é meglio di un&#039;altro/a.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Come esprimere &amp;quot;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;più&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;quot; in coreano :&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
In coreano, la parola &amp;quot;più&amp;quot; si dice 더 [deo]. In coreano, come in italiano, la parola 더 precede le parole alla quale é associata.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Esempio :&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
빠르다 = essere rapido&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;더&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; 빠르다 = essere&amp;lt;b&amp;gt; &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;più&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; rapido&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
비싸다 = essere caro&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;더&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; 비싸다 = essere&amp;lt;b&amp;gt; &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;più&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; caro&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
예뻐요. = Tu/quella/lei sei/é carino(a).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;더&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; 예뻐요. = Tu/quella/lei sei/é &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;più&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; carino(a).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Come esprimere &amp;quot;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;di/che&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;quot; in coreano :&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
La parola per dire &amp;quot;di/che&amp;quot; o &amp;quot;per rapporto a&amp;quot; é 보다 [bo-da].&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
La struttura di base in sé non é complicata, il fatto é che l&#039;ordine delle parole nella frase differisce completamente dall&#039; italiano. Compariamo i due:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Italiano: un&#039; anguria é più grossa di/che una mela.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Coreano : 수박은 사과보다 더 커요. [su-ba-geun sa-gwa-bo-da keo-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;**&amp;lt;/nowiki&amp;gt; Nella frase in italiano, la parola&amp;quot;di/che&amp;quot; é posta PRIMA di &amp;quot;mela&amp;quot;. In coreano invece, la parola -보다 [bo-da] (che é l&#039;equivalente di &amp;quot;di/che&amp;quot;) é posta DOPO 사과 [sa-gwa], che significa&amp;quot;mela&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Costruzione della frase :&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
che A = A보다&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
più (verbo/aggettivo/avvebio) di/che A = A보다 더 (verbo/aggettivo/avvebio)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Esempio&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
essere grande = 크다 [keu-da]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
essere più grande = 더 크다 [deo keu-da]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
E&#039; più grande= 더 커요. [deo keo-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
E&#039; più grande di quello. 이거보다 더 커요. [i-geo-bo-da deo keo-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
essere gentile (con le persone) = 착하다 [cha-ka-da]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
essere più gentile = 더 착하다 [deo cha-ka-da]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
현우 é più gentile. = 현우 씨는 더 착해요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
현우 é più gentile di 경은. = 현우 씨는 경은 씨보다 더 착해요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;**&amp;lt;/nowiki&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;더 [deo]non é sempre necessario&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; nelle frasi in coreano. In italiano, la frase &amp;quot;Lei é occupata di/che me.&amp;quot; non ha senso, mentre in coreano, il senso é molto chiaro senza la parola 더 [deo].&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Esempi di frasi&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. 오늘은 어제보다 더워요. [o-neu-reun eo-je-bo-da deo-wo-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Oggi fa più caldo di ieri.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 영어는 한국어보다 어려워요. [yeong-eo-neun han-gu-geo-bo-da eo-ryeo-wo-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= L&#039;inglese é più difficile del coreano.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. 어제보다 일찍 갈 거예요. [eo-je-bo-da il-jjik gal geo-ye-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Partirò prima di ieri.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. 현정 씨가 저보다 더 잘 해요. [hyeon-jeong ssi-ga jeo-bo-da deo jal hae-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Hyeonjeong é migliore di me(per fare questo).&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. 저는 책을 읽는 것보다 사는 것을 더 좋아해요. [jeo-neun chae-geul il-neun geot-bo-da sa-neun geo-seul deo jo-a-hae-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Mi piace più comprare i libri che leggerli .&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:TTMIK level 2]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sadtorsoissad</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_livello_2_lezione_7&amp;diff=27423</id>
		<title>TTMIK livello 2 lezione 7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_livello_2_lezione_7&amp;diff=27423"/>
		<updated>2012-07-13T10:32:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sadtorsoissad: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In questa lezione,impareremo come dire &amp;quot;per&amp;quot; qualcuno &amp;quot;di&amp;quot; qualcuno. Prima però di entrare nel vivo del soggetto, é bene ricordare che anche in questo caso si parlerà di particelle che legano delle parole, e che non c’é una corrispondeza diretta tra il coreano e l’italiano. E’ quindi essenziale capire le caratteristiche e il ruolo di queste particelle e parole, piuttosto che memorizzare l’equivalente in  italiano.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Per  dire &amp;quot;per qualcuno&amp;quot; o &amp;quot;di qualcuno&amp;quot;, potete utilizzare le parole :한테 [han-te] e/o한테서 [han-te-seo] .  Esistono anche altre parole  che hanno lo stesso significato : 에게 [e-ge] e 에게서 [e-ge-seo],  ma siccome esse  sono principalmente utilizzate  per lo scritto, in questa lezione  concentriamoci piuttosto su 한테 e 한테서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
한테 [han-te] =&amp;quot;per&amp;quot; qualcuno &amp;quot;di&amp;quot;qualcuno, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
한테서 [han-te-seo] = &amp;quot;di&amp;quot; qualcuno &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Vedete la differenza ?&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Si’, come potete constatarlo adesso, 한테 e 한테서 hanno significato e funzione miste.한테, in particolare, puo’ significare &amp;quot;per&amp;quot; e &amp;quot;di&amp;quot;. Quindi il senso della parola puo’ essere compreso solo grazie al contesto in cui si trova .&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Anche se 한테 e 한테서 assumono il significato &amp;quot;per&amp;quot; e &amp;quot;di&amp;quot;, le potete utilizzare solo quando si tratto di persone e NON per oggetti o luoghi.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;per un amico&amp;quot; = amico + 한테 ( ㅇ )&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;per Séoul&amp;quot; = Séoul + 한테 ( X )&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Esempi&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저한테 [jeo-han-te] = per me, di me&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
친구한테 [chin-gu-han-te] = per  un  amico, di un amico&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
누구한테 [nu-gu-han-te] = per chi, di chi&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저한테서 [jeo-han-te-seo] = di me&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
친구한테서 [chin-gu-han-te-seo] = d’un amico&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
누구한테서 [nu-gu-han-te-seo] = di chi&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Esempi realizzati dai nostri amici&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
경미: 남자친구한테 차였어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=blue&amp;gt;[nam-ja-chin-gu-han-te cha-yeo-sseo-yo.]&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;= Sono stata lasciata dal mio ragazzo &amp;lt;font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;남자친구 [nam-ja-chin-gu] = ragazzo (nel senso fidanzato)&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;차이다 [cha-i-da] = essere lasciata&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
규환: 너한테서 풍기는 암내가 진국이에요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=blue&amp;gt;[neo-han-te-seo pung-gi-neun am-nae-ga jin-gu-gi-e-yo.]&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;= Ti puzzano le ascelle.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;풍기다 [pung-gi-da] = sprigionare un odore &amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;암내 [am-nae] = odore di ascelle&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;진국이다 [jin-guk-i-da] = essere molto forte, essere hardcore, essere magnifico&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
규환: 저한테 암내 나요?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=blue&amp;gt;[jeo-han-te-seo am-nae-na-yo?]&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;=  Mi puzzano le ascelle ?&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;나다 [na-da] = sprigionare un odore &amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
란: 그건 전 남자친구한테서 받은 거예요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=blue&amp;gt;[geu-geon jeon nam-ja-chin-gu-han-te-seo ba-deun geo-ye-yo.]&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;= Quello là ? L’ho ricevuto dal mio ex.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;전 남자친구 [jeon nam-ja-chin-gu] = ex (ragazzo)&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;받다 [bat-da] = ricevere&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
란: 그 남자한테 얻을 건 별로 없을 거예요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=blue&amp;gt;[geu nam-ja-han-te eo-deul geon byeol-lo eop-seul geo-ye-yo.]&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;=Non otterrai un granché da lui.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;얻다 [eot-da] = ottenere, acquisire, ricevere&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;별로 [byeol-lo] = non molto, non granché&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
석진: 너한테 할 말이 있어.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=blue&amp;gt;[neo-han-te hal ma-ri i-sseo.]&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ho qualcosa da dirti.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:TTMIK level 2]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sadtorsoissad</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_livello_2_lezione_7&amp;diff=27422</id>
		<title>TTMIK livello 2 lezione 7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_livello_2_lezione_7&amp;diff=27422"/>
		<updated>2012-07-13T09:29:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sadtorsoissad: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In questa lezione,impareremo come dire &amp;quot;per&amp;quot; qualcuno &amp;quot;di&amp;quot; qualcuno. Prima però di entrare nel vivo del soggetto, é bene ricordare che anche in questo caso si parlerà di particelle che legano delle parole, e che non c’é una corrispondeza diretta tra il coreano e l’italiano. E’ quindi essenziale capire le caratteristiche e il ruolo di queste particelle e parole, piuttosto che memorizzare l’equivalente in  italiano.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Per  dire &amp;quot;per qualcuno&amp;quot; o &amp;quot;di qualcuno&amp;quot;, potete utilizzare le parole :한테 [han-te] e/o한테서 [han-te-seo] .  Esistono anche altre parole  che hanno lo stesso significato : 에게 [e-ge] e 에게서 [e-ge-seo],  ma siccome esse  sono principalmente utilizzate  per lo scritto, in questa lezione  concentriamoci piuttosto su 한테 e 한테서&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
한테 [han-te] =&amp;quot;per&amp;quot; qualcuno &amp;quot;di&amp;quot;qualcuno, &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
한테서 [han-te-seo] = &amp;quot;di&amp;quot; qualcuno &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Vedete la differenza ?&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Si’, come potete constatarlo adesso, 한테 e 한테서 hanno significato e funzione miste.한테, in particolare, puo’ significare &amp;quot;per&amp;quot; e &amp;quot;di&amp;quot;. Quindi il senso della parola puo’ essere compreso solo grazie al contesto in cui si trova .&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Anche se 한테 e 한테서 assumono il significato &amp;quot;per&amp;quot; e &amp;quot;di&amp;quot;, le potete utilizzare solo quando si tratto di persone e NON per oggetti o luoghi.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;per un amico&amp;quot; = amico + 한테 ( ㅇ )&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;per Séoul&amp;quot; = Séoul + 한테 ( X )&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Esempi&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저한테 [jeo-han-te] = per me, di me&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
친구한테 [chin-gu-han-te] = per  un  amico, di un amico&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
누구한테 [nu-gu-han-te] = per chi, di chi&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 한테서 [jeo-han-te-seo] = di me&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
친구한테서 [chin-gu-han-te-seo] = d’un amico&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
누구한테서 [nu-gu-han-te-seo] = di chi&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Esempi realizzati dai nostri amici&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
경미: 남자친구한테 차였어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=blue&amp;gt;[nam-ja-chin-gu-han-te cha-yeo-sseo-yo.]&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;= Sono stata lasciata dal mio ragazzo &amp;lt;font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;남자친구 [nam-ja-chin-gu] = ragazzo (nel senso fidanzato)&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;차이다 [cha-i-da] = essere lasciata&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
규환: 너한테서 풍기는 암내가 진국이에요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=blue&amp;gt;[neo-han-te-seo pung-gi-neun am-nae-ga jin-gu-gi-e-yo.]&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;= Ti puzzano le ascelle.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;풍기다 [pung-gi-da] = sprigionare un odore &amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;암내 [am-nae] = odore di ascelle&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;진국이다 [jin-guk-i-da] = essere molto forte, essere hardcore, essere magnifico&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
규환: 저한테 암내 나요?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=blue&amp;gt;[jeo-han-te-seo am-nae-na-yo?]&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;=  Mi puzzano le ascelle ?&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;나다 [na-da] = sprigionare un odore &amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
란: 그건 전 남자친구한테서 받은 거예요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=blue&amp;gt;[geu-geon jeon nam-ja-chin-gu-han-te-seo ba-deun geo-ye-yo.]&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;= Quello là ? L’ho ricevuto dal mio ex.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;전 남자친구 [jeon nam-ja-chin-gu] = ex (ragazzo)&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;받다 [bat-da] = ricevere&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
란: 그 남자한테 얻을 건 별로 없을 거예요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=blue&amp;gt;[geu nam-ja-han-te eo-deul geon byeol-lo eop-seul geo-ye-yo.]&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;=Non otterrai un granché da lui.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;얻다 [eot-da] = ottenere, acquisire, ricevere&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=green&amp;gt;별로 [byeol-lo] = non molto, non granché&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
석진: 너한테 할 말이 있어.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=blue&amp;gt;[neo-han-te hal ma-ri i-sseo.]&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Ho qualcosa da dirti.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:TTMIK level 2]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sadtorsoissad</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_livello_1_lezione_22&amp;diff=27216</id>
		<title>TTMIK livello 1 lezione 22</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_livello_1_lezione_22&amp;diff=27216"/>
		<updated>2012-06-17T10:40:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sadtorsoissad: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Durante la lezione &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;#16&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;, avete imparato a trasformare un verbo dall’ infinito al presente(현재 시제: hyeon-je si-je) e durante la lezione &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;#17&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;,a coniugarlo al passato (과거 시제: gwa-geo si-je). Avete anche visto che il verbo 하다 [hada]  ha una coniugazione particolare.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;하다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [ha-da] = fare&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Infinito = 하다&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Presente = 하 + 여요 = 해요 [hae-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Passato = 하 + 였어요 = 했어요&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vi ricordate inoltre che questo verbo 하다 é molto importante e utile. Questo perché in coreano molti verbi sono formati a partire da 하다. Molti vocaboli che indicano o descrivono un’ azione o un comportamento posso essere seguiti da  하다  in modo da formare il verbo derivato dal sostantivo.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Esempi:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 공부 = studi / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;공부&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = studiare&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 일 = lavoro / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;일&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = lavorare&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 기억 = memoria / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;기억&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = ricordare&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 청소 = pulizia / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;청소&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = pulire&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 요리 = cucina, piatto / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;요리&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = cucinare&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 이사 = movimento / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이사&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = muovere,traslocare &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 노래 = canzone / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;노래&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = cantare&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 노력 = sforzo / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;노력&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = fare uno sforzo&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 동의 = accordo / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;동의&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = essere d’accordo&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 인정 = riconoscenza, confessione / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;인정&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = ammettere&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 후회 = dispiacere / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;후회&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = dispiacersi&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 운동 = esercizio / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;운동&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = esercitarsi, fare  sport&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 사랑 = amore / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;사랑&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = amare&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 말 = parole, linguaggio / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;말&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = parlare&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 생각 = pensiero, idea / &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;생각&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;하다 = pensare&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Trasformare un verbo in 하다 alla forma negativa ===&lt;br /&gt;
Per trasformare il verbo 하다 alla forma negativa (riferirsi alla lezione #21 per maggiori informazioni su come costruire una frase negativa in coreano)  dovete prima separare il nome dal suffisso 하다 e aggiungere 안 fra i due.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Esempi:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 생각하다 --&amp;gt; 생각 &#039;&#039;&#039;안&#039;&#039;&#039; 하다&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 노력하다 --&amp;gt; 노력 &#039;&#039;&#039;안&#039;&#039;&#039; 하다&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
E se vi ricordate della lezione #21, c’é un secondo metodo per trasformare una frase in forma negativa:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Aggiungere  la forma verbale 지 않다 . Per utilizzare 지 않다 con un verbo in  하다, basta trasformare 하다 [ha-da] in 하지 않다 [ha-ji an-ta] e coniugarlo.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sadtorsoissad</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_livello_1_lezione_21&amp;diff=27215</id>
		<title>TTMIK livello 1 lezione 21</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_livello_1_lezione_21&amp;diff=27215"/>
		<updated>2012-06-17T10:18:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sadtorsoissad: /* Metodo #1: aggiungere 안 [an] prima del verbo */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In questa lezione vedremo come costruire una &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;frase negativa&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; in coreano. Esistono due modi principali per farlo.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Come costruire una frase negativa in coreano:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
# Aggiungere &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;안&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [an] prima del verbo&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
# Utilizzare la desinenza verbale negativa &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;지 않다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [ji an-ta]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Il metodo #1  é più semplice e familiare ed il metodo #2  é un po’ più formale anche se non é solo utilizzato in situazioni formali.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Metodo #1: aggiungere 안 [an] prima del verbo ===&lt;br /&gt;
Se voi volete utilizzare questo metodo e aggiungere 안 [an] prima del verbo, quest’ultimo sarà più semplice del metodo #2  poiché non dovrete preoccuparvi della coniugazione del verbo.Il sostantivo 안 [an] non cambia il tempo della frase e la sua coniugazione.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Esempi:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 가다 [ga-da] = andare&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 집에 가요. [jib-e ga-yo] Vado a casa.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 집에 &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;안&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; 가요. [jib-e an ga-yo] Io &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;NON&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; vado a casa &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 집에 &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;안&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; 가요? [jib-e an ga-yo?] Tu &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;NON&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; vai a casa ??&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 버리다 [beo-ri-da] = gettare/buttare&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 그거 버렸어요. [geu-geo beo-ryeo-sseo-yo] Io l’ho gettato.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 그거 안 버렸어요. [geu-geo an beo-ryeo-sseo-yo] Io &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;NON&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; l’ho gettato.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 그거 아직 안 버렸어요. [geu-geo a-jik an beo-ryeo-sseo-yo] Io &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;NON&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; l&#039; ho ancora gettato.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Metodo #2: aggiungere 지 않다 [ji an-ta])===&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;지 않다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [ji anta] é l’ infinito del verbo e voi dovete coniugarlo al tempo voluto.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Presente: &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;지 않아요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [ji a-na-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Passato: &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;지 않았어요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [ji a-na-sseo-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Esso si coniuga come gli altri verbi.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 가다 [ga-da] = andare&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 가지 않다 [ga-ji an-ta] = non andare&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 가지 않아요 [ga-ji a-na-yo] = Io NON ci vado..&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 가지 않았어요 [ga-ji a-na-sseo-yo] = Io NON ci sono andato .&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 버리다 [beo-ri-da] = gettare&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 버리지 않다 [beo-ri-ji an-ta] = non gettare&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 버리지 않아요 [beo-ri-ji a-na-yo] = Io NON lo getto.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 버리지 않았어요 [beo-ri-ji a-na-sseo-yo] Io NON l’ho gettato..&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
=== Esempi di brevi dialoghi ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;1.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: A: &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아파요?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [a-pa-yo?] = Ti fa male?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: B: &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;안 아파요.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [an a-pa-yo] = Non fa male.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: A: &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;안 아파요? 진짜 안 아파요?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [an a-pa-yo? jin-jja an a-pa-yo?] = Non fa male?Non fa veramente male?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: B: &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;안 아파요.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [an a-pa-yo] = Non fa male.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;2.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: A: &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;안 먹어요?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [an meo-geo-yo?] = Non mangi?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: B: &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;안 먹어요!&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [an meo-geo-yo!] = Non mangio!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: A: &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;정말 안 먹어요? 맛있어요!&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [jeong-mal an meo-geo-yo? ma-si-sseo-yo] = Veramente non mangi? E’ delizioso/gustoso.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: B: &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;안 먹어요. 배 안 고파요.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [an meo-geo-yo. bae an go-pa-yo] = Non mangio, non ho fame.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(NDLT: Il senso é  &amp;quot;Non lo mangi?//Non lo mangio ?&amp;quot;)&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;3.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: A: &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이거 매워요?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [i-geo mae-wo-yo?] = E’ piccante?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: B: &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아니요. 안 매워요.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [a-ni-yo. an mae-wo-yo] = No. Non é piccante.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: A: &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;진짜 안 매워요?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [jin-jja an mae-wo-yo?] = Non é piccante, veramente?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: B: &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네. 안 매워요.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [ne. an mae-wo-yo] = No non é piccante.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:TTMIK level 1]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sadtorsoissad</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_livello_1_lezione_20&amp;diff=27214</id>
		<title>TTMIK livello 1 lezione 20</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_livello_1_lezione_20&amp;diff=27214"/>
		<updated>2012-06-17T10:12:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sadtorsoissad: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Nel corso della lezione 15, vi abbiamo presentato i numeri sino-coreani:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 일 [il = uno]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 이 [i = due]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 삼 [sam = tre]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 사 [sa = quattro]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 오 [o = cinque]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 육 [yuk = sei]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 칠 [chil = sette]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 팔 [pal = otto]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 구 [gu = nove]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 십 [sip = dieci]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 백 [baek = cento]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 천 [cheon = mille]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 만 [man = diecimila], etc.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Adesso é quindi il momento di imparare  i numeri di origine coreana. Infatti come visto nella lezione 15 , ci sono situazioni in cui dovrete utilizzare i numeri sino-coreani,  altre i numeri coreani ed altre ancore entrambi.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Per esempio:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
# Quando date l’ora, dovete utilizzare i numeri coreani per le ore ed i numeri sino-coreani per i minuti.&lt;br /&gt;
# Quando dite la vostra età, nel linguaggio parlato di tutti i giorni, utilizzate i numeri coreani, invece in alcune situazioni molto formali, come al tribunale o in un rapporto ufficiale, la vostra età sarà espressa con i numeri sino-coreani.&lt;br /&gt;
# Quando contate gli anni, potete utilizzare sia l’uno che l’altro sistema, pero’ le parole che utilizzate per contare gli anni cambiano in funzione del sistema scelto.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Allora  come sapere qual’é il sistema da utilizzare in ogni situazione ? Non dovete impararle tutte a memoria ma non é neanche possibile generalizzare l’uso dei due sistemi. La cosa migliore da fare quindi é d’imparare e ricordarsi quale sistema utilizzare man mano che una nuova situazione vi si presenta.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Introduciamo adesso i numeri di origine coreana e impariamo a dire la nostra età.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Numeri  di origine coreana&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 1 하나 [ha-na]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 2 둘 [dul]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 3 셋 [set]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 4 넷 [net]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 5 다섯 [da-seot]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 6 여섯 [yeo-seot]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 7 일곱 [il-gop]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 8 여덟 [yeo-deol]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 9 아홉 [a-hop]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 10 열 [yeol]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dall’ 11 al 19, é molto semplice, basta prendere il numero 10 e aggiungere l’unità alla fine:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 열 (10) + 하나 (1) = 열하나 [yeol-ha-na] (11)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 열 (10) + 아홉 (9) = 열아홉 [yeol-a-hop] (19)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
La regola dall’ 11 al 19 appena spiegata si applica anche a  21-29, 31-39, 41-49, etc.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 20 스물 [seu-mul]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 30 서른 [seo-reun]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 40 마흔 [ma-heun]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 50 쉰 [swin]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 60 예순 [ye-sun]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 70 일흔 [i-reun]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 80 여든 [yeo-deun]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 90 아흔 [a-heun]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
E adesso é qui che la cosa diventa interessante.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dall’ 1 al 99,  c’é una differenza nello scrivere e utilizzare i numeri di origine coreana e i numeri  sino-coreani, invece per i numeri piu’ grandi come 100, 1,000, 10,000, etc. i numeri di origine coreana non sono più utilizzati e sono stati rimpiazzati dai numeri sino-coreani.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Cosa significa questo?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Il numero  sino-coreano per 100 é 백 [baek], e anche se voi dovete il sistema coreano, é il 100 sino-coreano che utilizzerete. Quindi se voi volete dire 101, 102, etc., dovete  combinare i due sistemi.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 101 = 백 [baek / 100-sino-coreano] + 하나 [ha-na / 1-coreano ]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 205 = 이 [i / 2- sino-coreano] + 백 [baek / 100- sino-coreano] + 다섯 [daseot / 5-coreano]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vediamo adesso come dire la nostra età.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ci sono due modi per dire la nostra età, ma per il momento noi vedremo giusto quello più comune.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Voi utilizzate il numero di origine coreana e aggiungete  살 [sal] alla fine.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Attenzione, i numeri 1, 2, 3, 4, e 20 cambiano di forma e perdono la loro lettera finale prima del sostantivo:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 1 하나 [ha-na] --&amp;gt; 한 [han] 살&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 2 둘 [dul] --&amp;gt; 두 [du] 살&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 3 셋 [set] --&amp;gt; 세 [se] 살&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 4 넷 [net] --&amp;gt; 네 [ne] 살&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: (...)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 20 스물 [seu-mul] --&amp;gt; 스무 [seu-mu] 살&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 21 스물 [seu-mul] --&amp;gt; 스물한 [seu-mul-han] 살&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ecco di seguito le cifre da 1 a 100 anni  espresse con il sistema coreano, seguito dal suffisso dell’età 살 [sal].&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
한 살 (1), 두 살, 세 살, 네 살, 다섯 살, 여섯 살, 일곱 살, 여덟 살, 아홉 살, 열 살 (10), 열한 살 (11), 열두 살, 열세 살, 열네 살, 열다섯 살, 열여섯 살, 열일곱 살, 열여덟살, 열아홉 살, 스무 살 (20), 스물한 살 (21), 스물두 살, 스물세 살, 스물네 살, 스물다섯 살, 스물여섯 살, 스물일곱 살, 스물여덟 살, 스물아홉 살, 서른 살 (30), 서른한 살 (31), 서른두 살, 서른세 살, 서른네 살, 서른다섯 살, 서른여섯 살, 서른일곱 살, 서른여덟 살, 서른아홉 살, 마흔 살 (40), 마흔한 살 (41), 마흔두 살, 마흔세 살, 마흔네 살, 마흔다섯 살, 마흔여섯 살, 마흔일곱 살, 마흔여덟 살, 마흔아홉 살, 쉰 살 (50), 쉰한 살(51), 쉰두 살, 쉰세 살, 쉰네 살, 쉰다섯 살, 쉰여섯 살, 쉰일곱 살, 쉽여덟 살, 쉰아홉 살, 예순 살 (60), 예순한 살 (61), 예순두 살, 예순세 살, 예순네 살, 예순다섯 살, 예순여섯 살, 예순일곱 살, 예순여덟 살, 예순아홉 살, 일흔 살 (70), 일흔한 살 (71), 일흔두 살, 일흔세 살, 일흔네 살, 일흔다섯 살, 일흔여섯 살, 일흔일곱 살, 일흔여덟 살, 일흔아홉 살, 여든 살 (80), 여든한 살 (81), 여든두 살, 여든세 살, 여든네 살, 여든다섯 살, 여든여섯 살, 여든일곱 살, 여든여덟 살, 여든아홉 살, 아흔 살 (90), 아흔한 살 (91), 아흔두 살, 아흔세 살, 아흔네 살, 아흔다섯 살, 아흔여섯 살, 아흔일곱 살, 아흔여덟 살, 아흔아홉 살, 백 살 (100)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Avete trovato la vostra età?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Aggiungete quindi il verbo  이에요 [i-e-yo] alla fine:&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 한 살이에요. Ho un anno.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 열 살이에요. Ho dieci anni.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 스무 살이에요. Ho venti anni.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
:: 서른 살이에요. Ho trenta anni. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sadtorsoissad</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_livello_1_lezione_14&amp;diff=27172</id>
		<title>TTMIK livello 1 lezione 14</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_livello_1_lezione_14&amp;diff=27172"/>
		<updated>2012-06-13T21:37:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sadtorsoissad: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Nella lezione precedente, abbiamo imparato a dire &amp;quot;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Io voglio&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;quot; in coreano. In questa, continueremo a lavorare sulla struttura  &amp;quot;io voglio&amp;quot; con l’aiuto di esempi supplementari.&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per prima cosa diamo un&#039;occhiata ai &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;5&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; verbi qui di seguito. Anche se vi sono del tutto nuovi, a questo stadio sapere come usarli è più importante che memorizzare ciascuno di essi.&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;하다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [ha-da] = fare&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;보다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [bo-da] = vedere, guardare&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;먹다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [meok-da] = mangiare&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;사다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [sa-da] = acquistare/comprare&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;마시다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [ma-si-da] = bere&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ricordate come trasformare un verbo  nella forma &amp;quot;Io voglio + verbo&amp;quot; ? &amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;하&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; + &amp;lt;font color=&amp;quot;DarkRed&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;s&amp;gt;&#039;&#039;&#039;다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/s&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; + &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;고 싶어요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sì. 다 [da] scompare e si aggiunge 고 싶어요 [vai SI-PEO-yo] dopo il verbo &amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
하다 --&amp;gt; 하&amp;lt;u&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/u&amp;gt; [ha-go si-peo-yo] =(Io) &amp;lt;u&amp;gt;voglio&amp;lt;/u&amp;gt; fare ...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
보다 --&amp;gt; 보&amp;lt;u&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/u&amp;gt; [bo-go si-peo-yo] = (Io) &amp;lt;u&amp;gt;voglio&amp;lt;/u&amp;gt; vedere...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
먹다 --&amp;gt; 먹&amp;lt;u&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/u&amp;gt; [meok-go si-peo-yo] = (Io) &amp;lt;u&amp;gt;voglio&amp;lt;/u&amp;gt; mangiare ...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
사다 --&amp;gt; 사&amp;lt;u&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/u&amp;gt; [sa-go si-peo-yo] =(Io) &amp;lt;u&amp;gt;voglio&amp;lt;/u&amp;gt; comperare/acquistare ...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
마시다 --&amp;gt; 마시&amp;lt;u&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/u&amp;gt; [ma-si-go si-peo-yo] = (Io) &amp;lt;u&amp;gt;voglio&amp;lt;/u&amp;gt; bere...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E ricordate anche come si dice &amp;quot;che cosa&amp;quot; in coreano?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;뭐&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [mwo] = Cosa&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Esempi di conversazione:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt; ** Ricordatevi: in coreano, gli oggetti vengono prima dei verbi. &amp;lt;/nowiki&amp;gt; &lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: &#039;&#039;&#039;A: 뭐 하고 싶어요?&#039;&#039;&#039; [mwo ha-go si-peo-yo?] = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Cosa vuoi fare ?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
: &#039;&#039;&#039;B: 텔레비전 보고 싶어요.&#039;&#039;&#039; [tel-le-bi-jeon bo-go si-peo-yo] = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Voglio guardare la televisione&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
: &#039;&#039;&#039;A: 텔레비전 보고 싶어요?&#039;&#039;&#039; [tel-le-bi-jeon bo-go si-peo-yo?] = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Vuoi guardare la televisione?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
: &#039;&#039;&#039;B: 네.&#039;&#039;&#039; [ne] = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Si’.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
: &#039;&#039;&#039;A: 뭐 보고 싶어요?&#039;&#039;&#039; [mwo bo-go si-peo-yo?] = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039; Cosa vuoi guardare ?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
: &#039;&#039;&#039;B: 뉴스 보고 싶어요.&#039;&#039;&#039; [nyu-seu bo-go si-peo-yo] = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Voglio guardare il telegiornale (le informazioni).&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: &#039;&#039;&#039;A: 이거 사고 싶어요.&#039;&#039;&#039; [i-geo sa-go si-peo-yo] = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Voglio acquistare questo.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
: &#039;&#039;&#039;B: 이거요?&#039;&#039;&#039; [i-geo-yo?] = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Questo?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
: &#039;&#039;&#039;A: 네. 이거 먹고 싶어요.&#039;&#039;&#039; [ne. i-geo meok-go si-peo-yo] = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Si’ voglio mangiare questo.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
: &#039;&#039;&#039;B: 이거 뭐예요?&#039;&#039;&#039; [i-geo mwo-ye-yo?] = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Cos’é questo?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
: &#039;&#039;&#039;A: 이거 김밥이에요.&#039;&#039;&#039; [i-geo gim-bap-i-e-yo] = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;E’ un gimbap.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039; Altri verbi utili &#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;읽다&#039;&#039;&#039; [ilg-da] = &#039;&#039;&#039;leggere / 읽고 싶어요&#039;&#039;&#039; [il-ggo si-peo-yo] = &#039;&#039;&#039;Voglio leggere...&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;자다&#039;&#039;&#039; [ja-da] = &#039;&#039;&#039;dormire / 자고 싶어요&#039;&#039;&#039; [ja-go si-peo-yo] = &#039;&#039;&#039;Voglio dormire.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;놀다&#039;&#039;&#039; [nol-da] = &#039;&#039;&#039;giocare / 놀고 싶어요&#039;&#039;&#039; [nol-go si-peo-yo] = &#039;&#039;&#039;Voglio giocare.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;쉬다&#039;&#039;&#039; [swi-da] = &#039;&#039;&#039;riposarsi / 쉬고 싶어요&#039;&#039;&#039; [swi-go si-peo-yo] = &#039;&#039;&#039;Voglio riposarmi.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;일하다&#039;&#039;&#039; [il-ha-da] = &#039;&#039;&#039;lavorare / 일하고 싶어요&#039;&#039;&#039; [il-ha-go si-peo-yo] = &#039;&#039;&#039;Voglio lavorare.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:TTMIK level 1]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sadtorsoissad</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_livello_1_lezione_14&amp;diff=27171</id>
		<title>TTMIK livello 1 lezione 14</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_livello_1_lezione_14&amp;diff=27171"/>
		<updated>2012-06-13T21:33:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sadtorsoissad: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Nella lezione precedente, abbiamo imparato a dire &amp;quot;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Io voglio&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;quot; in coreano. In questa, continueremo a lavorare sulla struttura  &amp;quot;io voglio&amp;quot; con l’aiuto di esempi supplementari.&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per prima cosa diamo un&#039;occhiata ai &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;5&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; verbi qui di seguito. Anche se vi sono del tutto nuovi, a questo stadio sapere come usarli è più importante che memorizzare ciascuno di essi.&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;하다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [ha-da] = fare&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;보다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [bo-da] = vedere, guardare&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;먹다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [meok-da] = mangiare&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;사다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [sa-da] = acquistare/comprare&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;마시다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [ma-si-da] = bere&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ricordate come trasformare un verbo  nella forma &amp;quot;Io voglio + verbo&amp;quot; ? &amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;하&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; + &amp;lt;font color=&amp;quot;DarkRed&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;s&amp;gt;&#039;&#039;&#039;다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/s&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; + &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;고 싶어요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sì. 다 [da] scompare e si aggiunge 고 싶어요 [vai SI-PEO-yo] dopo il verbo &amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
하다 --&amp;gt; 하&amp;lt;u&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/u&amp;gt; [ha-go si-peo-yo] =(Io) &amp;lt;u&amp;gt;voglio&amp;lt;/u&amp;gt; fare ...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
보다 --&amp;gt; 보&amp;lt;u&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/u&amp;gt; [bo-go si-peo-yo] = (Io) &amp;lt;u&amp;gt;voglio&amp;lt;/u&amp;gt; vedere...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
먹다 --&amp;gt; 먹&amp;lt;u&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/u&amp;gt; [meok-go si-peo-yo] = (Io) &amp;lt;u&amp;gt;voglio&amp;lt;/u&amp;gt; mangiare ...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
사다 --&amp;gt; 사&amp;lt;u&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/u&amp;gt; [sa-go si-peo-yo] =(Io) &amp;lt;u&amp;gt;voglio&amp;lt;/u&amp;gt; comperare/acquistare ...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
마시다 --&amp;gt; 마시&amp;lt;u&amp;gt;고 싶어요&amp;lt;/u&amp;gt; [ma-si-go si-peo-yo] = (Io) &amp;lt;u&amp;gt;voglio&amp;lt;/u&amp;gt; bere...&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E ricordate anche come si dice &amp;quot;che cosa&amp;quot; in coreano?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;뭐&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [mwo] = Cosa&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Esempi di conversazione:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt; ** Ricordatevi: in coreano, gli oggetti vengono prima dei verbi. &amp;lt;/nowiki&amp;gt; &lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: &#039;&#039;&#039;A: 뭐 하고 싶어요?&#039;&#039;&#039; [mwo ha-go si-peo-yo?] = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Cosa vuoi fare ?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
: &#039;&#039;&#039;B: 텔레비전 보고 싶어요.&#039;&#039;&#039; [tel-le-bi-jeon bo-go si-peo-yo] = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Voglio guardare la televisione&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
: &#039;&#039;&#039;A: 텔레비전 보고 싶어요?&#039;&#039;&#039; [tel-le-bi-jeon bo-go si-peo-yo?] = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Vuoi guardare la televisione?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
: &#039;&#039;&#039;B: 네.&#039;&#039;&#039; [ne] = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Si’.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
: &#039;&#039;&#039;A: 뭐 보고 싶어요?&#039;&#039;&#039; [mwo bo-go si-peo-yo?] = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039; Cosa vuoi guardare ?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
: &#039;&#039;&#039;B: 뉴스 보고 싶어요.&#039;&#039;&#039; [nyu-seu bo-go si-peo-yo] = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Voglio guardare il telegiornale (le informazioni).&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: &#039;&#039;&#039;A: 이거 사고 싶어요.&#039;&#039;&#039; [i-geo sa-go si-peo-yo] = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Voglio acquistare questo.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
: &#039;&#039;&#039;B: 이거요?&#039;&#039;&#039; [i-geo-yo?] = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Questo?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
: &#039;&#039;&#039;A: 네. 이거 먹고 싶어요.&#039;&#039;&#039; [ne. i-geo meok-go si-peo-yo] = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Si’ voglio mangiare questo.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
: &#039;&#039;&#039;B: 이거 뭐예요?&#039;&#039;&#039; [i-geo mwo-ye-yo?] = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;QCos’é questo?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
: &#039;&#039;&#039;A: 이거 김밥이에요.&#039;&#039;&#039; [i-geo gim-bap-i-e-yo] = &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;E’ un gimbap.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039; Altri verbi utili &#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;읽다&#039;&#039;&#039; [ilg-da] = &#039;&#039;&#039;leggere / 읽고 싶어요&#039;&#039;&#039; [il-ggo si-peo-yo] = &#039;&#039;&#039;Voglio leggere...&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;자다&#039;&#039;&#039; [ja-da] = &#039;&#039;&#039;dormire / 자고 싶어요&#039;&#039;&#039; [ja-go si-peo-yo] = &#039;&#039;&#039;Voglio dormire.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;놀다&#039;&#039;&#039; [nol-da] = &#039;&#039;&#039;giocare / 놀고 싶어요&#039;&#039;&#039; [nol-go si-peo-yo] = &#039;&#039;&#039;Voglio giocare.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;쉬다&#039;&#039;&#039; [swi-da] = &#039;&#039;&#039;riposarsi / 쉬고 싶어요&#039;&#039;&#039; [swi-go si-peo-yo] = &#039;&#039;&#039;Voglio riposarmi.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;일하다&#039;&#039;&#039; [il-ha-da] = &#039;&#039;&#039;lavorare / 일하고 싶어요&#039;&#039;&#039; [il-ha-go si-peo-yo] = &#039;&#039;&#039;Voglio lavorare.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:TTMIK level 1]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sadtorsoissad</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_livello_1_lezione_13&amp;diff=27170</id>
		<title>TTMIK livello 1 lezione 13</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_livello_1_lezione_13&amp;diff=27170"/>
		<updated>2012-06-13T21:32:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Sadtorsoissad: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;In questa lezione, vedremo in che modo dire &amp;quot;Io &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;voglio&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;...&amp;quot;in coreano.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nella lezione precedente, abbiamo imparato a dire che qualcosa è gustoso/buono, e anche come ringraziare per il cibo che si sta per mangiare.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;맛있어요.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [ma-si-sseo-yo] = &amp;lt;big&amp;gt; E‘ gustoso/buono. &amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;잘 먹겠습니다.&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [jal meok-ge-sseum-ni-da] = &amp;lt;big&amp;gt;Buon appetito. Grazie per il pasto.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ma prima di ordinare qualcosa in un ristorante o in un bar, potete anche voler chiedere ai vostri amici cosa &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;vogliono&amp;lt;/font&amp;gt; mangiare, oppure dire loro cosa voi &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;volete&amp;lt;/font&amp;gt; mangiare.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
In italiano, si aggiunge “ volere&amp;quot; prima del verbo, in coreano invece, è necessario modificare la fine del verbo. Ma non preoccupatevi! Non è cosi’ difficile come sembra!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;-고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [-go si-peo-yo] = Io voglio ...&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
E ora dalla teoria alla pratica.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Qui di seguito ci sono alcuni verbi di uso frequente in coreano.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;가다&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [ga-da] = andare&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;보다&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [bo-da] = vedere&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;먹다&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [meok-da] = mangiare&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
E modificare  questi verbi nella forma &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;-고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; é molto semplice.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Basta togliere &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;다&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [da] (che corrisponde alle ultime lettere del verbo coreano come are/ere/ire in italiano) e aggiungere &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;-고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [-go sipeoyo].&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
andare = &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;가다&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [ga-da] ---&amp;gt; &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;가&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; + &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;-고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;가고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [ga-go si-peo-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Voglio andare.&amp;lt;/center&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
vedere = &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;보다&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [bo-da] ---&amp;gt; &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;보&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; + &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;-고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;보고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [bo-go si-peo-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Voglio vedere/guardare.&amp;lt;/center&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
mangiare = &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;먹다&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [meok-da] ---&amp;gt; &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;먹&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; + &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;-고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;먹고 싶어요&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [meok-go si-peo-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Voglio mangiare.&amp;lt;/center&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt; Esempi di conversazione&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;뭐 먹고 싶어요?&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [mwo meok-go si-peo-yo?] = &amp;lt;big&amp;gt;Cosa vuoi mangiare ?&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;햄버거 먹고 싶어요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [haem-beo-geo meok-go si-peo-yo] = &amp;lt;big&amp;gt;Voglio mangiare un hamburger.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ecco infine  una parola utile conoscere. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;더&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [deo] = più&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ora che sapete come dire &amp;quot;voglio mangiare&amp;quot;  usando questa parola (더) sarete in grado di dire anche &amp;quot;io voglio mangiare di più&amp;quot;.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;먹고 싶어요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [meok-go si-peo-yo] = Voglio mangiare questo.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;더&amp;lt;/font&amp;gt; 먹고 싶어요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [deo meok-go si-peo-yo] = Voglio mangiare &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;di più&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;** E’ importante notare in quest’ultimo esempio l’ordine delle parole.&amp;lt;/nowiki&amp;gt; &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:TTMIK level 1]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Sadtorsoissad</name></author>
	</entry>
</feed>