<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Scheder</id>
	<title>Korean Wiki Project - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Scheder"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/wiki/Special:Contributions/Scheder"/>
	<updated>2026-04-19T20:04:56Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Lessons&amp;diff=27595</id>
		<title>TTMIK Lessons</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Lessons&amp;diff=27595"/>
		<updated>2012-09-02T16:57:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Scheder: /* Vlaams (Flemish) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This page will contain lessons from talktomeinkorean.com and translations in multiple languages, as well as links to the original lesson. If you are interested in translating these lessons into other languages, see a typo or feel you can translate something more accurately, please do so. For help on editing and other useful information, see the FAQ below.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you are currently translating or want to jump into translation, see can see who else is involved and you can contact each other. See other [[TTMIK_Lessons#Translators|translators]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We have also added another translation project for flashcards, please click [http://www.koreanwikiproject.com/2012/04/flashcards-coming-soon-help-us-with-translations/ here].&lt;br /&gt;
==Level==&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Level1.png|link=TTMIK_Level_1]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level2.png|link=TTMIK_Level_2]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level3.png|link=TTMIK_Level_3]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Level4.png|link=TTMIK_Level_4]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level5.png|link=TTMIK_Level_5]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level6.png|link=TTMIK_Level_6]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Level7.png|link=TTMIK_Level_7]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level8.png|link=TTMIK_Level_8]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| [[File:Iyagi.png|link=TTMIK Iyagi]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==FAQ==&lt;br /&gt;
Frequently asked questions and useful information.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===How do I start translating?===&lt;br /&gt;
Before translating, you should learn how to edit a wiki page. Most of the things you will need to learn will be in the toolbar (see below). After learning how to edit:&lt;br /&gt;
#[[Special:UserLogin|Create an account]] or [[Special:UserLogin|login]].&lt;br /&gt;
#Click on a level you want to translate&lt;br /&gt;
#Find the lesson you want to edit.&lt;br /&gt;
##If you would like to see an example of an edited page, see [[TTMIK sample page‎]]&lt;br /&gt;
#On the right side, click on the language you want to translate. If the page has not been created yet, the link will be in &amp;lt;font color=red&amp;gt;red&amp;lt;/font&amp;gt;. To create the page, just click on the red link and start editing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can also change your default language by editing your [[Special:Preferences|preferences]].&lt;br /&gt;
====Basic Editing====&lt;br /&gt;
You don&#039;t even need to learn most of the wiki syntax, you can simple just use the toolbar. Highlight the text you want and click on the appropriate button.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;right&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | What it looks like&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | On the Toolbar&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;italics&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
[[File:Toolbar italics.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;bold&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar bold.jpg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Sky blue color&amp;lt;/font&amp;gt; and&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;pink color&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar colors.jpg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;u&amp;gt;underline&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar underline.jpg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Special symbols such as: →&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar special chars.jpg|670px]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=2 |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Section headings===&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | What it looks like&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | What you type&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:150%;border-bottom:1px solid rgb(170,170,170);&amp;quot;&amp;gt;Level 2 heading&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Headings&#039;&#039; organize your writing into sections.&lt;br /&gt;
The Wiki software can automatically generate&lt;br /&gt;
a table of contents from them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:132%;font-weight:bold;&amp;quot;&amp;gt;Level 3 heading&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
Using more equals signs creates a subsection.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:116%;font-weight:bold;&amp;quot;&amp;gt;Level 4 heading&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t skip levels, like from two to four equals signs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Start with 2 equals signs not 1 because 1 creates H1 tags which should be reserved for page title.&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar headers.jpg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=2 |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lists and indents===&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | What it looks like&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | What you type&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Unordered lists are easy to do:&lt;br /&gt;
** Start every line with a star.&lt;br /&gt;
*** More stars indicate a deeper level.&lt;br /&gt;
* Previous item continues.&lt;br /&gt;
** A new line&lt;br /&gt;
* in a list&lt;br /&gt;
marks the end of the list.&lt;br /&gt;
*Of course you can start again.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
[[File:Toolbar bulletlist.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Unordered lists&#039;&#039; are easy to do:&lt;br /&gt;
** Start every line with a star.&lt;br /&gt;
*** More stars indicate a deeper level.&lt;br /&gt;
* Previous item continues.&lt;br /&gt;
** A new line&lt;br /&gt;
* in a list&lt;br /&gt;
marks the end of the list.&lt;br /&gt;
* Of course you can start again.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;Numbered lists&#039;&#039; are:&lt;br /&gt;
## Very organized&lt;br /&gt;
## Easy to follow&lt;br /&gt;
# Previous item continues&lt;br /&gt;
A new line marks the end of the list.&lt;br /&gt;
# New numbering starts with 1.&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar_numberedlist.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;Numbered lists&#039;&#039; are:&lt;br /&gt;
## Very organized&lt;br /&gt;
## Easy to follow&lt;br /&gt;
# Previous item continues&lt;br /&gt;
A new line marks the end of the list.&lt;br /&gt;
# New numbering starts with 1.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
: A colon (:) indents a line or paragraph.&lt;br /&gt;
A newline starts a new paragraph. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Often used for discussion on talk pages.&lt;br /&gt;
: We use 1 colon to indent once.&lt;br /&gt;
:: We use 2 colons to indent twice.&lt;br /&gt;
::: 3 colons to indent 3 times, and so on.&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar indent.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
: A colon (:) indents a line or paragraph.&lt;br /&gt;
A newline starts a new paragraph. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Often used for discussion on talk pages.&lt;br /&gt;
: We use 1 colon to indent once.&lt;br /&gt;
:: We use 2 colons to indent twice.&lt;br /&gt;
::: 3 colons to indent 3 times, and so on.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===How do I create a PDF?===&lt;br /&gt;
#On the left navigation panel at the bottom, you will see &#039;Download as PDF&#039; under Print/Export.&lt;br /&gt;
#Then wait for the rendering to finish.&lt;br /&gt;
#Then you will see a message: &amp;quot;&#039;&#039;&#039;The document file has been generated. Download the file to your computer.&#039;&#039;&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
#click on the link for the pdf or right click on the link and hit &#039;save link as&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|style=&amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Download pdf step.jpg|thumb|Download as PDF]]&lt;br /&gt;
| [[File:PDF rendering step.jpg|thumb|Rendering]]&lt;br /&gt;
| [[File:Download file step.jpg|thumb|Save the file]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===I want to add a translation in another language. What should I do?===&lt;br /&gt;
Leave us a message on our [http://www.facebook.com/koreanwikiproject facebook page] and we will add and setup the language up for you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translators==&lt;br /&gt;
If you are a translator, sign your name under the language you are translating by writing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt; . This will link to your username and people can leave messages on your talk page.&lt;br /&gt;
:For example - [[User:DigitalSoju|DigitalSoju]] 05:51, 31 October 2011 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== العربية (Arabic) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Nourose|Nourose]]&lt;br /&gt;
# Aicha&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Български (Bulgarian)===&lt;br /&gt;
#[[User:Anna.asenova|Anna.asenova]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 中文 (简体) (Chinese simplified) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Haha350725|Haha350725]]&lt;br /&gt;
#[[User:Maygee92|Maygee92]]&lt;br /&gt;
#[[User:Paeyeon|PaeYeon]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 中文 (繁體) (Chinese traditional) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Wintergreen|Wintergreen]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Čeština (Czech) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Mateus|Mateus]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suomi (Finish) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Silja|Silja]]&lt;br /&gt;
#[[User:Ginylee|Ginylee]]&lt;br /&gt;
=== Français (French) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Beliviane|Beliviane]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Deutsch (German) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Sabrin InNae|Sabrin InNae]]&lt;br /&gt;
#[[User:LeilaU      |LeilaU]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== עִבְרִית (Hebrew) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Wolf h|Wolf h]]&lt;br /&gt;
#[[User:WatashiDesu|WatashiDesu]]&lt;br /&gt;
#[[User:DontEvenSpeakKorean|DontEvenSpeakKorean]] 03:14, 27 December 2011 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bahasa Indonesia (Indonesian) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Andrea|Andrea]]&lt;br /&gt;
#[[User:Pestaria|Pestaria]]&lt;br /&gt;
#[[User:Ttmik indonesia|Ttmik indonesia]]&lt;br /&gt;
#[[User:Siska|Siska]]&lt;br /&gt;
#[[User:KIDE777|KIDE777]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Italiano (Italian) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Tania|Tania]]&lt;br /&gt;
#[[User:Diotima|Diotima]]&lt;br /&gt;
=== 日本語 (Japanese) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Yuichipotter|Yuichipotter]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Kreyòl ayisyen (Creole) ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Magyar nyelv (Hungarian) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Harkai Daniella|Harkai Daniella]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Bahasa Malaysia (Malaysian) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Leejoux|Leejoux]]&lt;br /&gt;
#[[User:Erlynda|Erlynda]]&lt;br /&gt;
#[[User:Raconteur|Raconteur]]&lt;br /&gt;
#[[User:Hxnis|Hxnis]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nederlands (Dutch)  ===&lt;br /&gt;
#[[User:Miraker|Miraker]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
===  Português (Portuguese) ===&lt;br /&gt;
# [[User:Heartborne|Heartborne]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Português Brasileiro (Brazilian Portuguese) ===&lt;br /&gt;
# [[User:Kbelo55|Kbelo55]]&lt;br /&gt;
# [[User:Cecilia|Cecilia]]&lt;br /&gt;
# [[User:Sacristy|Sacristy]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Język Polski (Polish) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Kangso|Kangso]]&lt;br /&gt;
#[[User:Tieu|Tieu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Română (Romanian) ===&lt;br /&gt;
#ANCA&lt;br /&gt;
#Isabelle&lt;br /&gt;
#Oana&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Русский язык (Russian) ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Slovenščina (Slovenian) ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Español (Spanish) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Zyan|Zyan]]&lt;br /&gt;
#[[User:IvonneD.|IvonneD.]]&lt;br /&gt;
#[[User:Niltze|Niltze]]&lt;br /&gt;
#[[User:Malle_14|Diana Ibarra]]&lt;br /&gt;
#[[User:Hayunspain|Hayunspain]]&lt;br /&gt;
#[[User:nanie27|nanie27]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tagalog ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== ภาษาไทย (Thai) ===&lt;br /&gt;
# [http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=User:Parfait Parfait]&lt;br /&gt;
# [http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=User:Piggyrabbit Piggyrabbit]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Türkçe (Turkish) ===&lt;br /&gt;
#[[User:MeLek|MeLek]]&lt;br /&gt;
#[[User:K.Nur|K.Nur]]&lt;br /&gt;
#[[User:Beyza91|Beyza91]]&lt;br /&gt;
#[[User:esmara|esmara]]&lt;br /&gt;
#[[User:Efsun|Efsun]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===tiếng Việt (Vietnamese)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:1. [[User:Nguyet Huynh|Nguyet Huynh]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:2. [[User:ZhEEy|ZhEEy]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Vlaams (Flemish)===&lt;br /&gt;
#[http://www.facebook.com/zucht.wasnietbeschikbaar Peter Raeves]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Esperanto ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Српски  (Serbian)===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Other Translation projects==&lt;br /&gt;
*[http://www.koreanwikiproject.com/2012/04/flashcards-coming-soon-help-us-with-translations/ Flash card translations]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Scheder</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Lessons&amp;diff=27594</id>
		<title>TTMIK Lessons</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_Lessons&amp;diff=27594"/>
		<updated>2012-09-02T16:49:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Scheder: /* Translators */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This page will contain lessons from talktomeinkorean.com and translations in multiple languages, as well as links to the original lesson. If you are interested in translating these lessons into other languages, see a typo or feel you can translate something more accurately, please do so. For help on editing and other useful information, see the FAQ below.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you are currently translating or want to jump into translation, see can see who else is involved and you can contact each other. See other [[TTMIK_Lessons#Translators|translators]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We have also added another translation project for flashcards, please click [http://www.koreanwikiproject.com/2012/04/flashcards-coming-soon-help-us-with-translations/ here].&lt;br /&gt;
==Level==&lt;br /&gt;
{| border=0 style=&amp;quot;text-align:center; margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Level1.png|link=TTMIK_Level_1]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level2.png|link=TTMIK_Level_2]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level3.png|link=TTMIK_Level_3]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Level4.png|link=TTMIK_Level_4]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level5.png|link=TTMIK_Level_5]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level6.png|link=TTMIK_Level_6]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Level7.png|link=TTMIK_Level_7]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[File:Level8.png|link=TTMIK_Level_8]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| [[File:Iyagi.png|link=TTMIK Iyagi]] &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==FAQ==&lt;br /&gt;
Frequently asked questions and useful information.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===How do I start translating?===&lt;br /&gt;
Before translating, you should learn how to edit a wiki page. Most of the things you will need to learn will be in the toolbar (see below). After learning how to edit:&lt;br /&gt;
#[[Special:UserLogin|Create an account]] or [[Special:UserLogin|login]].&lt;br /&gt;
#Click on a level you want to translate&lt;br /&gt;
#Find the lesson you want to edit.&lt;br /&gt;
##If you would like to see an example of an edited page, see [[TTMIK sample page‎]]&lt;br /&gt;
#On the right side, click on the language you want to translate. If the page has not been created yet, the link will be in &amp;lt;font color=red&amp;gt;red&amp;lt;/font&amp;gt;. To create the page, just click on the red link and start editing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can also change your default language by editing your [[Special:Preferences|preferences]].&lt;br /&gt;
====Basic Editing====&lt;br /&gt;
You don&#039;t even need to learn most of the wiki syntax, you can simple just use the toolbar. Highlight the text you want and click on the appropriate button.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;right&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | What it looks like&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | On the Toolbar&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&#039;&#039;italics&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
[[File:Toolbar italics.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;bold&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar bold.jpg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;Sky blue color&amp;lt;/font&amp;gt; and&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;pink color&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar colors.jpg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;u&amp;gt;underline&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar underline.jpg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Special symbols such as: →&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar special chars.jpg|670px]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=2 |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Section headings===&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | What it looks like&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | What you type&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:150%;border-bottom:1px solid rgb(170,170,170);&amp;quot;&amp;gt;Level 2 heading&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Headings&#039;&#039; organize your writing into sections.&lt;br /&gt;
The Wiki software can automatically generate&lt;br /&gt;
a table of contents from them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:132%;font-weight:bold;&amp;quot;&amp;gt;Level 3 heading&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
Using more equals signs creates a subsection.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size:116%;font-weight:bold;&amp;quot;&amp;gt;Level 4 heading&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Don&#039;t skip levels, like from two to four equals signs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Start with 2 equals signs not 1 because 1 creates H1 tags which should be reserved for page title.&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar headers.jpg]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=2 |&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Lists and indents===&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | What it looks like&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width: 50%&amp;quot; | What you type&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Unordered lists are easy to do:&lt;br /&gt;
** Start every line with a star.&lt;br /&gt;
*** More stars indicate a deeper level.&lt;br /&gt;
* Previous item continues.&lt;br /&gt;
** A new line&lt;br /&gt;
* in a list&lt;br /&gt;
marks the end of the list.&lt;br /&gt;
*Of course you can start again.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
[[File:Toolbar bulletlist.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;Unordered lists&#039;&#039; are easy to do:&lt;br /&gt;
** Start every line with a star.&lt;br /&gt;
*** More stars indicate a deeper level.&lt;br /&gt;
* Previous item continues.&lt;br /&gt;
** A new line&lt;br /&gt;
* in a list&lt;br /&gt;
marks the end of the list.&lt;br /&gt;
* Of course you can start again.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;Numbered lists&#039;&#039; are:&lt;br /&gt;
## Very organized&lt;br /&gt;
## Easy to follow&lt;br /&gt;
# Previous item continues&lt;br /&gt;
A new line marks the end of the list.&lt;br /&gt;
# New numbering starts with 1.&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar_numberedlist.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
# &#039;&#039;Numbered lists&#039;&#039; are:&lt;br /&gt;
## Very organized&lt;br /&gt;
## Easy to follow&lt;br /&gt;
# Previous item continues&lt;br /&gt;
A new line marks the end of the list.&lt;br /&gt;
# New numbering starts with 1.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
: A colon (:) indents a line or paragraph.&lt;br /&gt;
A newline starts a new paragraph. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Often used for discussion on talk pages.&lt;br /&gt;
: We use 1 colon to indent once.&lt;br /&gt;
:: We use 2 colons to indent twice.&lt;br /&gt;
::: 3 colons to indent 3 times, and so on.&lt;br /&gt;
|[[File:Toolbar indent.jpg]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
: A colon (:) indents a line or paragraph.&lt;br /&gt;
A newline starts a new paragraph. &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Often used for discussion on talk pages.&lt;br /&gt;
: We use 1 colon to indent once.&lt;br /&gt;
:: We use 2 colons to indent twice.&lt;br /&gt;
::: 3 colons to indent 3 times, and so on.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===How do I create a PDF?===&lt;br /&gt;
#On the left navigation panel at the bottom, you will see &#039;Download as PDF&#039; under Print/Export.&lt;br /&gt;
#Then wait for the rendering to finish.&lt;br /&gt;
#Then you will see a message: &amp;quot;&#039;&#039;&#039;The document file has been generated. Download the file to your computer.&#039;&#039;&#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
#click on the link for the pdf or right click on the link and hit &#039;save link as&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|style=&amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [[File:Download pdf step.jpg|thumb|Download as PDF]]&lt;br /&gt;
| [[File:PDF rendering step.jpg|thumb|Rendering]]&lt;br /&gt;
| [[File:Download file step.jpg|thumb|Save the file]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===I want to add a translation in another language. What should I do?===&lt;br /&gt;
Leave us a message on our [http://www.facebook.com/koreanwikiproject facebook page] and we will add and setup the language up for you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translators==&lt;br /&gt;
If you are a translator, sign your name under the language you are translating by writing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;~~~~&amp;lt;/nowiki&amp;gt; . This will link to your username and people can leave messages on your talk page.&lt;br /&gt;
:For example - [[User:DigitalSoju|DigitalSoju]] 05:51, 31 October 2011 (PDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== العربية (Arabic) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Nourose|Nourose]]&lt;br /&gt;
# Aicha&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Български (Bulgarian)===&lt;br /&gt;
#[[User:Anna.asenova|Anna.asenova]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 中文 (简体) (Chinese simplified) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Haha350725|Haha350725]]&lt;br /&gt;
#[[User:Maygee92|Maygee92]]&lt;br /&gt;
#[[User:Paeyeon|PaeYeon]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 中文 (繁體) (Chinese traditional) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Wintergreen|Wintergreen]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Čeština (Czech) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Mateus|Mateus]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suomi (Finish) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Silja|Silja]]&lt;br /&gt;
#[[User:Ginylee|Ginylee]]&lt;br /&gt;
=== Français (French) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Beliviane|Beliviane]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Deutsch (German) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Sabrin InNae|Sabrin InNae]]&lt;br /&gt;
#[[User:LeilaU      |LeilaU]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== עִבְרִית (Hebrew) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Wolf h|Wolf h]]&lt;br /&gt;
#[[User:WatashiDesu|WatashiDesu]]&lt;br /&gt;
#[[User:DontEvenSpeakKorean|DontEvenSpeakKorean]] 03:14, 27 December 2011 (PST)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bahasa Indonesia (Indonesian) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Andrea|Andrea]]&lt;br /&gt;
#[[User:Pestaria|Pestaria]]&lt;br /&gt;
#[[User:Ttmik indonesia|Ttmik indonesia]]&lt;br /&gt;
#[[User:Siska|Siska]]&lt;br /&gt;
#[[User:KIDE777|KIDE777]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Italiano (Italian) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Tania|Tania]]&lt;br /&gt;
#[[User:Diotima|Diotima]]&lt;br /&gt;
=== 日本語 (Japanese) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Yuichipotter|Yuichipotter]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Kreyòl ayisyen (Creole) ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Magyar nyelv (Hungarian) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Harkai Daniella|Harkai Daniella]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Bahasa Malaysia (Malaysian) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Leejoux|Leejoux]]&lt;br /&gt;
#[[User:Erlynda|Erlynda]]&lt;br /&gt;
#[[User:Raconteur|Raconteur]]&lt;br /&gt;
#[[User:Hxnis|Hxnis]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Nederlands (Dutch)  ===&lt;br /&gt;
#[[User:Miraker|Miraker]]&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
===  Português (Portuguese) ===&lt;br /&gt;
# [[User:Heartborne|Heartborne]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Português Brasileiro (Brazilian Portuguese) ===&lt;br /&gt;
# [[User:Kbelo55|Kbelo55]]&lt;br /&gt;
# [[User:Cecilia|Cecilia]]&lt;br /&gt;
# [[User:Sacristy|Sacristy]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Język Polski (Polish) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Kangso|Kangso]]&lt;br /&gt;
#[[User:Tieu|Tieu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Română (Romanian) ===&lt;br /&gt;
#ANCA&lt;br /&gt;
#Isabelle&lt;br /&gt;
#Oana&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Русский язык (Russian) ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Slovenščina (Slovenian) ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Español (Spanish) ===&lt;br /&gt;
#[[User:Zyan|Zyan]]&lt;br /&gt;
#[[User:IvonneD.|IvonneD.]]&lt;br /&gt;
#[[User:Niltze|Niltze]]&lt;br /&gt;
#[[User:Malle_14|Diana Ibarra]]&lt;br /&gt;
#[[User:Hayunspain|Hayunspain]]&lt;br /&gt;
#[[User:nanie27|nanie27]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tagalog ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== ภาษาไทย (Thai) ===&lt;br /&gt;
# [http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=User:Parfait Parfait]&lt;br /&gt;
# [http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=User:Piggyrabbit Piggyrabbit]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Türkçe (Turkish) ===&lt;br /&gt;
#[[User:MeLek|MeLek]]&lt;br /&gt;
#[[User:K.Nur|K.Nur]]&lt;br /&gt;
#[[User:Beyza91|Beyza91]]&lt;br /&gt;
#[[User:esmara|esmara]]&lt;br /&gt;
#[[User:Efsun|Efsun]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===tiếng Việt (Vietnamese)===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:1. [[User:Nguyet Huynh|Nguyet Huynh]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
:2. [[User:ZhEEy|ZhEEy]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Vlaams (Flemish)===&lt;br /&gt;
#[[User:Scheder|Peter Raeves]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Esperanto ===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
=== Српски  (Serbian)===&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Other Translation projects==&lt;br /&gt;
*[http://www.koreanwikiproject.com/2012/04/flashcards-coming-soon-help-us-with-translations/ Flash card translations]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Scheder</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_level_1_les_2&amp;diff=26342</id>
		<title>TTMIK level 1 les 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_level_1_les_2&amp;diff=26342"/>
		<updated>2012-02-18T14:50:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Scheder: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Na het beluisteren van deze les kan je een ja/nee-vraag in het Koreaans met JA of NEE beantwoorden.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네 / 아니요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
In het Koreaans is &amp;quot;Ja&amp;quot; 네 [ne] en &amp;quot;Nee&amp;quot; is 아니요 [aniyo] in 존댓말 [jondaetmal], de beleefde taal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네. [ne] = Yes.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아니요. [aniyo] = No.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Maar in het Koreaans, wanneer iemand &amp;quot;네&amp;quot; zegt, is dat niet altijd hetzelfde als wanneer iemand &amp;quot;Ja&amp;quot; zegt in het Nederlands. Hetzelfde geldt voor &amp;quot;아니요&amp;quot;. Dat is omdat de Koreaanse &#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;quot;네&amp;quot;&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; gebruikt wordt om te zeggen dat je &amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;het eens bent&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039; met wat de ander heeft gezegd. En &amp;quot;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아니요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;quot; wordt gebruikt om uit te drukken dat je &amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;het niet eens bent&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot; of &amp;quot;ontkent&amp;quot; wat de andere persoon gezegd heeft.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Bijvoorbeeld,&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Als iemand je vraagt &amp;quot;Lust je geen koffie?&amp;quot; (커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] in het Koreaans) en je antwoord is &amp;quot;Nee, ik lust geen koffie.&amp;quot;, dan moet je &amp;quot;네&amp;quot; zeggen.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Vreemd?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je kan het dus beter als volgt vertalen.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네. [ne] = Dat klopt. / Ik ben het eens. / Klinkt goed. / Wat je zei, is juist.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아니요. [aniyo] = Dat klopt niet. / Ik ben het niet eens. / Wat je zei, is niet juist. &#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;BR&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;BR&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dus als je in het Koreaans vraagt &amp;quot;Lust je geen koffie?&amp;quot; en je lust geen koffie dan antwoord je met &amp;quot;Nee.&amp;quot; in het Nederlands, maar met &amp;quot;네&amp;quot; in het Koreaans. En als je WEL koffie lust zeg je &amp;quot;Ja.&amp;quot; in het Nederlands, maar &amp;quot;아니요&amp;quot; in het Koreaans.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Lust je koffie?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
네. 좋아해요. [ne. jo-a-hae-yo] = Ja, ik lust koffie.&amp;lt;BR&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;BR&amp;gt;&lt;br /&gt;
커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Lust je koffie?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아니요. 안 좋아해요. [aniyo. an jo-a-hae-yo] = Nee, ik lust geen koffie.&amp;lt;BR&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;BR&amp;gt;&lt;br /&gt;
커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Lust je geen koffie?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아니요. 좋아해요. [aniyo. jo-a-hae-yo] = Jawel, ik lust koffie.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Lust je geen koffie?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
네. 안 좋아해요. [ne. an jo-a-hae-yo] = Nee, ik lust geen koffie.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je moet je geen zorgen maken om de voorbeeld zinnen. Onthoud gewoon dat het zeggen van JA en NEE in het Koreaans anders is dan in het Engels.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네 is meer dan enkel JA of DAT KLOPT.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
네 [ne] wordt niet enkel gebruikt voor &amp;quot;Ja&amp;quot; of &amp;quot;Dat klopt&amp;quot;, maar wordt ook als gesprek vulmiddel gebruikt. Als je twee Koreanen hoort praten, zul je vaak 네 horen, ook als het niet &amp;quot;Ja&amp;quot; betekent.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dus twee mensen kunnen het volgende gesprek voeren. Beeld je in dat alles in het Koreaans is.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Ik heb gisteren dit boek gekocht.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네. [ne]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: en ik vind het echt tof.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Maar het was wel een beetje duur.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Weet je hoeveel het koste?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: Hoeveel?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Het koste 100 euro!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네? [ne?]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Dus heb ik met mijn bankkaart betaald.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네...&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Maar ik ben er wel blij mee, aangezien het een boek is van Kyeong-eun Choi, een van de leerkrachten van TalkToMeInKorean.com&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네...&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dus zoals je kan zien van het voorgaande dialoog, &#039;&#039;&#039;네 [ne]&#039;&#039;&#039; heeft verschillende betekenissen.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ja. / Dat klopt&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
maar ook,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Juist. / Ik snap het. / Hier ben ik! (wanneer iemand u roept) / Ik begrijp het. / Aha. / etc...&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;맞아요.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Aangezien 네 [ne] en 아니요 [aniyo] meer gericht zijn op het eens of oneens zijn dan op op het feit of iets waar of niet waar is en aangezien 네 OOK &amp;quot;Ik snap het.&amp;quot; of &amp;quot;Aha.&amp;quot; kan betekenen, voegen Koreanen vaak de uitdrukking, 맞아요 [ma-ja-yo], toe na 네 [ne].&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네, 맞아요. [na, ma-ja-yo] = Ja, dat klopt.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dat is om duidelijk te benadrukken dat je zegt &amp;quot;Je hebt gelijk.&amp;quot; en niet gewoon de indruk geven dat je, al knikkend, passief luistert.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Nogmaals 네.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
네 is geweldig. Het kan meerderen dingen betekenen, zoals ook &amp;quot;Wat zei je?&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Stel je voor dat iemand iets tegen je gezegd heeft, maar je hebt niet goed verstaan wat er gezegd is of je lette even niet goed op. Dan kan je &amp;quot;네?&amp;quot; [ne?] zeggen in de zin van &amp;quot;Pardon?&amp;quot; &amp;quot;Excuseer?&amp;quot; &amp;quot;Wat zei je?&amp;quot; &amp;quot;Ik heb het niet goed verstaan.&amp;quot;. Je kan &amp;quot;네?&amp;quot; ook gebruiken om je verbazing uit te drukken.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Ik heb een cadeautje voor je gekocht.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네? [ne?]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Ik zei dat ik een cadeau voor je gekocht heb.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Laat maar.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Scheder</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_level_1_les_2&amp;diff=26341</id>
		<title>TTMIK level 1 les 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_level_1_les_2&amp;diff=26341"/>
		<updated>2012-02-18T14:50:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Scheder: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Na het beluisteren van deze les kan je een ja/nee-vraag in het Koreaans met JA of NEE beantwoorden.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네 / 아니요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
In het Koreaans is &amp;quot;Ja&amp;quot; 네 [ne] en &amp;quot;Nee&amp;quot; is 아니요 [aniyo] in 존댓말 [jondaetmal], de beleefde taal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네. [ne] = Yes.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아니요. [aniyo] = No.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Maar in het Koreaans, wanneer iemand &amp;quot;네&amp;quot; zegt, is dat niet altijd hetzelfde als wanneer iemand &amp;quot;Ja&amp;quot; zegt in het Nederlands. Hetzelfde geldt voor &amp;quot;아니요&amp;quot;. Dat is omdat de Koreaanse &#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;quot;네&amp;quot;&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; gebruikt wordt om te zeggen dat je &amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;het eens bent&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039; met wat de ander heeft gezegd. En &amp;quot;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아니요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;quot; wordt gebruikt om uit te drukken dat je &amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;het niet eens bent&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot; of &amp;quot;ontkent&amp;quot; wat de andere persoon gezegd heeft.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Bijvoorbeeld,&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Als iemand je vraagt &amp;quot;Lust je geen koffie?&amp;quot; (커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] in het Koreaans) en je antwoord is &amp;quot;Nee, ik lust geen koffie.&amp;quot;, dan moet je &amp;quot;네&amp;quot; zeggen.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Vreemd?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je kan het dus beter als volgt vertalen.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네. [ne] = Dat klopt. / Ik ben het eens. / Klinkt goed. / Wat je zei, is juist.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아니요. [aniyo] = Dat klopt niet. / Ik ben het niet eens. / Wat je zei, is niet juist. &#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;BR&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;BR&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dus als je in het Koreaans vraagt &amp;quot;Lust je geen koffie?&amp;quot; en je lust geen koffie dan antwoord je met &amp;quot;Nee.&amp;quot; in het Nederlands, maar met &amp;quot;네&amp;quot; in het Koreaans. En als je WEL koffie lust zeg je &amp;quot;Ja.&amp;quot; in het Nederlands, maar &amp;quot;아니요&amp;quot; in het Koreaans.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Lust je koffie?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
네. 좋아해요. [ne. jo-a-hae-yo] = Ja, ik lust koffie.&amp;lt;BR&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;BR&amp;gt;&lt;br /&gt;
커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Lust je koffie?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아니요. 안 좋아해요. [aniyo. an jo-a-hae-yo] = Nee, ik lust geen koffie.&amp;lt;BR&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;BR&amp;gt;&lt;br /&gt;
커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Lust je geen koffie?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아니요. 좋아해요. [aniyo. jo-a-hae-yo] = Jawel, ik lust koffie.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Lust je geen koffie?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
네. 안 좋아해요. [ne. an jo-a-hae-yo] = Nee, ik lust geen koffie.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je moet je geen zorgen maken om de voorbeeld zinnen. Onthoud gewoon dat het zeggen van JA en NEE in het Koreaans anders is dan in het Engels.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네 is meer dan enkel JA of DAT KLOPT.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
네 [ne] wordt niet enkel gebruikt voor &amp;quot;Ja&amp;quot; of &amp;quot;Dat klopt&amp;quot;, maar wordt ook als gesprek vulmiddel gebruikt. Als je twee Koreanen hoort praten, zul je vaak 네 horen, ook als het niet &amp;quot;Ja&amp;quot; betekent.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dus twee mensen kunnen het volgende gesprek voeren. Beeld je in dat alles in het Koreaans is.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Ik heb gisteren dit boek gekocht.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네. [ne]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: en ik vind het echt tof.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Maar het was wel een beetje duur.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Weet je hoeveel het koste?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: Hoeveel?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Het koste 100 euro!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네? [ne?]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Dus heb ik met mijn bankkaart betaald.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네...&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Maar ik ben er wel blij mee, aangezien het een boek is van Kyeong-eun Choi, een van de leerkrachten van TalkToMeInKorean.com&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네...&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dus zoals je kan zien van het voorgaande dialoog, &#039;&#039;&#039;네 [ne]&#039;&#039;&#039; heeft verschillende betekenissen.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ja. / Dat klopt&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
maar ook,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Juist. / Ik snap het. / Hier ben ik! (wanneer iemand u roept) / Ik begrijp het. / Aha. / etc...&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;맞아요.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Aangezien 네 [ne] en 아니요 [aniyo] meer gericht zijn op het eens of oneens zijn dan op op het feit of iets waar of niet waar is en aangezien 네 OOK &amp;quot;Ik snap het.&amp;quot; of &amp;quot;Aha.&amp;quot; kan betekenen, voegen Koreanen vaak de uitdrukking, 맞아요 [ma-ja-yo], toe na 네 [ne].&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네, 맞아요. [na, ma-ja-yo] = Ja, dat klopt.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dat is om duidelijk te benadrukken dat je zegt &amp;quot;Je hebt gelijk.&amp;quot; en niet gewoon de indruk geven dat je, al knikkend, passief luistert.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Nogmaals 네.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
네 is geweldig. Het kan meerderen dingen betekenen, zoals ook &amp;quot;Wat zei je?&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Stel je voor dat iemand iets tegen je gezegd heeft, maar je hebt niet goed verstaan wat er gezegd is of je lette even niet goed op. Dan kan je &amp;quot;네?&amp;quot; [ne?] zeggen in de zin van &amp;quot;Pardon?&amp;quot; &amp;quot;Excuseer?&amp;quot; &amp;quot;Wat zei je?&amp;quot; &amp;quot;Ik heb het niet goed verstaan.&amp;quot;. Je kan &amp;quot;네?&amp;quot; ook gebruiken om je verbazing uit te drukken.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Ik heb een cadeautje voor je gekocht.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네? [ne?]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Ik zei dat ik een cadeau voor je gekocht heb.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Laat maar.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Scheder</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_level_1_les_2&amp;diff=26340</id>
		<title>TTMIK level 1 les 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_level_1_les_2&amp;diff=26340"/>
		<updated>2012-02-18T14:49:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Scheder: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Na het beluisteren van deze les kan je een ja/nee-vraag in het Koreaans met JA of NEE beantwoorden.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네 / 아니요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
In het Koreaans is &amp;quot;Ja&amp;quot; 네 [ne] en &amp;quot;Nee&amp;quot; is 아니요 [aniyo] in 존댓말 [jondaetmal], de beleefde taal.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네. [ne] = Yes.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아니요. [aniyo] = No.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Maar in het Koreaans, wanneer iemand &amp;quot;네&amp;quot; zegt, is dat niet altijd hetzelfde als wanneer iemand &amp;quot;Ja&amp;quot; zegt in het Nederlands. Hetzelfde geldt voor &amp;quot;아니요&amp;quot;. Dat is omdat de Koreaanse &#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;quot;네&amp;quot;&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; gebruikt wordt om te zeggen dat je &amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;het eens bent&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039; met wat de ander heeft gezegd. En &amp;quot;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아니요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;quot; wordt gebruikt om uit te drukken dat je &amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;het niet eens bent&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot; of &amp;quot;ontkent&amp;quot; wat de andere persoon gezegd heeft.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Bijvoorbeeld,&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Als iemand je vraagt &amp;quot;Lust je geen koffie?&amp;quot; (커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] in het Koreaans) en je antwoord is &amp;quot;Nee, ik lust geen koffie.&amp;quot;, dan moet je &amp;quot;네&amp;quot; zeggen.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Vreemd?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je kan het dus beter als volgt vertalen.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네. [ne] = Dat klopt. / Ik ben het eens. / Klinkt goed. / Wat je zei, is juist.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아니요. [aniyo] = Dat klopt niet. / Ik ben het niet eens. / Wat je zei, is niet juist. &#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;BR&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;BR&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dus als je in het Koreaans vraagt &amp;quot;Lust je geen koffie?&amp;quot; en je lust geen koffie dan antwoord je met &amp;quot;Nee.&amp;quot; in het Nederlands, maar met &amp;quot;네&amp;quot; in het Koreaans. En als je WEL koffie lust zeg je &amp;quot;Ja.&amp;quot; in het Nederlands, maar &amp;quot;아니요&amp;quot; in het Koreaans.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Lust je koffie?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
네. 좋아해요. [ne. jo-a-hae-yo] = Ja, ik lust koffie.&amp;lt;BR&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;BR&amp;gt;&lt;br /&gt;
커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Lust je koffie?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아니요. 안 좋아해요. [aniyo. an jo-a-hae-yo] = Nee, ik lust geen koffie.&amp;lt;BR&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;BR&amp;gt;&lt;br /&gt;
커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Lust je geen koffie?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
아니요. 좋아해요. [aniyo. jo-a-hae-yo] = Jawel, ik lust koffie.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Lust je geen koffie?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
네. 안 좋아해요. [ne. an jo-a-hae-yo] = Nee, ik lust geen koffie.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je moet je geen zorgen maken om de voorbeeld zinnen. Onthoud gewoon dat het zeggen van JA en NEE in het Koreaans anders is dan in het Engels.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네 is meer dan enkel JA of DAT KLOPT.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
네 [ne] wordt niet enkel gebruikt voor &amp;quot;Ja&amp;quot; of &amp;quot;Dat klopt&amp;quot;, maar wordt ook als gesprek vulmiddel gebruikt. Als je twee Koreanen hoort praten, zul je vaak 네 horen, ook als het niet &amp;quot;Ja&amp;quot; betekent.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dus twee mensen kunnen het volgende gesprek voeren. Beeld je in dat alles in het Koreaans is.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Ik heb gisteren dit boek gekocht.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네. [ne]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: en ik vind het echt tof.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Maar het was wel een beetje duur.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Weet je hoeveel het koste?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: Hoeveel?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Het koste 100 euro!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네? [ne?]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Dus heb ik met mijn bankkaart betaald.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네...&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Maar ik ben er wel blij mee, aangezien het een boek is van Kyeong-eun Choi, een van de leerkrachten van TalkToMeInKorean.com&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네...&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dus zoals je kan zien van het voorgaande dialoog, &#039;&#039;&#039;네 [ne]&#039;&#039;&#039; heeft verschillende betekenissen.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Ja. / Dat klopt&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
maar ook,&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Juist. / Ik snap het. / Hier ben ik! (wanneer iemand u roept) / Ik begrijp het. / Aha. / etc...&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;맞아요.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Aangezien 네 [ne] en 아니요 [aniyo] meer gericht zijn op het eens of oneens zijn dan op op het feit of iets waar of niet waar is en aangezien 네 OOK &amp;quot;Ik snap het.&amp;quot; of &amp;quot;Aha.&amp;quot; kan betekenen, voegen Koreanen vaak de uitdrukking, 맞아요 [ma-ja-yo], toe na 네 [ne].&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네, 맞아요. [na, ma-ja-yo] = Ja, dat klopt.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dat is om duidelijk te benadrukken dat je zegt &amp;quot;Je hebt gelijk.&amp;quot; en niet gewoon de indruk geven dat je, al knikkend, passief luistert.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Nogmaals 네.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
네 is geweldig. Het kan meerderen dingen betekenen, zoals ook &amp;quot;Wat zei je?&amp;quot;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Stel je voor dat iemand iets tegen je gezegd heeft, maar je hebt niet goed verstaan wat er gezegd is of je lette even niet goed op. Dan kan je &amp;quot;네?&amp;quot; [ne?] zeggen in de zin van &amp;quot;Pardon?&amp;quot; &amp;quot;Excuseer?&amp;quot; &amp;quot;Wat zei je?&amp;quot; &amp;quot;Ik heb het niet goed verstaan.&amp;quot;. Je kan &amp;quot;네?&amp;quot; ook gebruiken om je verbazing uit te drukken.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Ik heb een cadeautje voor je gekocht.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네? [ne?]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Ik zei dat ik een cadeau voor je gekocht heb.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Laat maar.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 네?&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Scheder</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_level_1_les_2&amp;diff=26335</id>
		<title>TTMIK level 1 les 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_level_1_les_2&amp;diff=26335"/>
		<updated>2012-02-17T17:12:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Scheder: Created page with &amp;#039;Na het beluisteren van deze les kan je een ja/nee-vraag in het Koreaans met JA of NEE beantwoorden. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;네 / 아니요&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; In het Koreaans is &amp;quot;Ja&amp;quot; 네 [ne] en &amp;quot;N...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Na het beluisteren van deze les kan je een ja/nee-vraag in het Koreaans met JA of NEE beantwoorden.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네 / 아니요&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
In het Koreaans is &amp;quot;Ja&amp;quot; 네 [ne] en &amp;quot;Nee&amp;quot; is 아니요 [aniyo] in 존댓말 [jondaetmal], de beleefde taal.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네. [ne] = Yes.&lt;br /&gt;
아니요. [aniyo] = No.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Maar in het Koreaans, wanneer iemand &amp;quot;네&amp;quot; zegt, is dat niet altijd hetzelfde als wanneer iemand &amp;quot;Ja&amp;quot; zegt in het Nederlands. Hetzelfde geldt voor &amp;quot;아니요&amp;quot;. Dat is omdat de Koreaanse &#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&amp;quot;네&amp;quot;&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; gebruikt wordt om te zeggen dat je &amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;het eens bent&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039; met wat de ander heeft gezegd. En &amp;quot;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아니요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;quot; wordt gebruikt om uit te drukken dat je &amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;het niet eens bent&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot; of &amp;quot;ontkent&amp;quot; wat de andere persoon gezegd heeft.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Bijvoorbeeld,&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Als iemand je vraagt &amp;quot;Lust je geen koffie?&amp;quot; (커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] in het Koreaans) en je antwoord is &amp;quot;Nee, ik lust geen koffie.&amp;quot;, dan moet je &amp;quot;네&amp;quot; zeggen.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Vreemd?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Je kan het dus beter als volgt vertalen.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&#039;&#039;&#039;네. [ne] = Dat klopt. / Ik ben het eens. / Klinkt goed. / Wat je zei, is juist.&lt;br /&gt;
아니요. [aniyo] = Dat klopt niet. / Ik ben het niet eens. / Wat je zei, is niet juist. &#039;&#039;&#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;BR&amp;gt;&amp;lt;BR&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dus als je in het Koreaans vraagt &amp;quot;Lust je geen koffie?&amp;quot; en je lust geen koffie dan antwoord je met &amp;quot;Nee.&amp;quot; in het Nederlands, maar met &amp;quot;네&amp;quot; in het Koreaans. En als je WEL koffie lust zeg je &amp;quot;Ja.&amp;quot; in het Nederlands, maar &amp;quot;아니요&amp;quot; in het Koreaans.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Lust je koffie?&lt;br /&gt;
네. 좋아해요. [ne. jo-a-hae-yo] = Ja, ik lust koffie.&lt;br /&gt;
&amp;lt;BR&amp;gt;&amp;lt;BR&amp;gt;&lt;br /&gt;
커피 좋아해요? [keo-pi jo-a-hae-yo?] = Lust je koffie?&lt;br /&gt;
아니요. 안 좋아해요. [aniyo. an jo-a-hae-yo] = Nee, ik lust geen koffie.&lt;br /&gt;
&amp;lt;BR&amp;gt;&amp;lt;BR&amp;gt;&lt;br /&gt;
커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Lust je geen koffie?&lt;br /&gt;
아니요. 좋아해요. [aniyo. jo-a-hae-yo] = Jawel, ik lust koffie.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
커피 안 좋아해요? [keo-pi an jo-a-hae-yo?] = Lust je geen koffie?&lt;br /&gt;
네. 안 좋아해요. [ne. an jo-a-hae-yo] = Nee, ik lust geen koffie.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Je moet je geen zorgen maken om de voorbeeld zinnen. Onthoud gewoon dat het zeggen van JA en NEE in het Koreaans anders is dan in het Engels.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;네 is meer dan enkel JA of DAT KLOPT.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
네 [ne] wordt niet enkel gebruikt voor &amp;quot;Ja&amp;quot; of &amp;quot;Dat klopt&amp;quot;, maar wordt ook als gesprek vulmiddel gebruikt. Als je twee Koreanen hoort praten, zul je vaak 네 horen, ook als het niet &amp;quot;Ja&amp;quot; betekent.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dus twee mensen kunnen het volgende gesprek voeren. Beeld je in dat alles in het Koreaans is.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: Ik heb gisteren dit boek gekocht.&lt;br /&gt;
B: 네. [ne]&lt;br /&gt;
A: en ik vind het echt tof.&lt;br /&gt;
B: 네.&lt;br /&gt;
A: Maar het was wel een beetje duur.&lt;br /&gt;
B: 네.&lt;br /&gt;
A: Weet je hoeveel het koste?&lt;br /&gt;
B: Hoeveel?&lt;br /&gt;
A: Het koste 100 euro!&lt;br /&gt;
B: 네? [ne?]&lt;br /&gt;
A: Dus heb ik met mijn kaart betaald.&lt;br /&gt;
B: 네...&lt;br /&gt;
A:&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Scheder</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_level_1_les_1&amp;diff=26334</id>
		<title>TTMIK level 1 les 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_level_1_les_1&amp;diff=26334"/>
		<updated>2012-02-17T16:35:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Scheder: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;안녕하세요. = Hallo. / Hoe gaat het? / Goedemiddag. / Goedenavond. / etc...&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;안녕&amp;lt;/u&amp;gt; + &amp;lt;u&amp;gt;하세요&amp;lt;/u&amp;gt; = 안녕하세요.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[an-nyeong] [ha-se-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
안녕 = welzijn, vrede, gezondheid&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
하세요 = je doet, doe je?, doe alstublieft&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
안녕하세요 is de meest gebruikelijke manier om iemand te groeten in het Koreaans. 안녕하세요 is in 존댓말 [jondaetmal], de beleefde/formele vorm. Wanneer iemand je groet met 안녕하세요 kan je simpelweg terug groeten met 안녕하세요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Voorbeeldgesprek&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: 안녕하세요. [annyeong-haseyo] = Goedendag.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 안녕하세요. [annyeong-haseyo] = Goedendag.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
감사합니다. = Dank u wel.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;감사&amp;lt;/u&amp;gt; + &amp;lt;u&amp;gt;합니다&amp;lt;/u&amp;gt; = 감사합니다.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[gam-sa] [hap-ni-da]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
감사 = waardering, dankbaarheid&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
합니다 = ik doe, ik ben aan het doen&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
감사합니다 is de meest gebruikelijke manier om &amp;quot;Dank u wel&amp;quot; te zeggen. 감사 betekent &amp;quot;dankbaarheid&amp;quot; en 합니다 betekent &amp;quot;Ik doe&amp;quot; of &amp;quot;Ik ben aan het doen&amp;quot; in 존댓말, de beleefde/formele taal. Dus samen betekent het &amp;quot;Dank u wel&amp;quot;. Je kan de uitdrukking, 감사합니다, gebruiken overal waar je in het Vlaams &amp;quot;Dank u wel&amp;quot; zou zeggen.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Scheder</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_level_1_les_1&amp;diff=26333</id>
		<title>TTMIK level 1 les 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_level_1_les_1&amp;diff=26333"/>
		<updated>2012-02-17T16:12:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Scheder: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;안녕하세요. = Hallo. / Hoe gaat het? / Goedemiddag. / Goedenavond. / etc...&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;안녕&amp;lt;/u&amp;gt; + &amp;lt;u&amp;gt;하세요&amp;lt;/u&amp;gt; = 안녕하세요.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[an-nyeong] [ha-se-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
안녕 = welzijn, vrede, gezondheid&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
하세요 = je doet, doe je?, doe alstublieft&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
안녕하세요 is de meest gebruikelijke manier om iemand te groeten in het Koreaans. 안녕하세요 is in 존댓말 [jondaetmal], de beleefde/formele vorm. Wanneer iemand u groet met 안녕하세요 kan je simpelweg terug groeten met 안녕하세요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Voorbeeldgesprek&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: 안녕하세요. [annyeong-haseyo] = Goedendag.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 안녕하세요. [annyeong-haseyo] = Goedendag.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
감사합니다. = Dank u wel.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;감사&amp;lt;/u&amp;gt; + &amp;lt;u&amp;gt;합니다&amp;lt;/u&amp;gt; = 감사합니다.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[gam-sa] [hap-ni-da]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
감사 = waardering, dankbaarheid&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
합니다 = ik doe, ik ben aan het doen&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
감사합니다 is de meest gebruikelijke manier om &amp;quot;Dank u wel&amp;quot; te zeggen. 감사 betekent &amp;quot;dankbaarheid&amp;quot; en 합니다 betekent &amp;quot;Ik doe&amp;quot; of &amp;quot;Ik ben aan het doen&amp;quot; in 존댓말, de beleefde/formele taal. Dus samen betekent het &amp;quot;Dank u wel&amp;quot;. U kunt de uitdrukking, 감사합니다, gebruiken overal waar je in het Vlaams &amp;quot;Dank u wel&amp;quot; zou zeggen.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Scheder</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_level_1_les_1&amp;diff=26332</id>
		<title>TTMIK level 1 les 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_level_1_les_1&amp;diff=26332"/>
		<updated>2012-02-17T16:11:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Scheder: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;안녕하세요. = Hallo. / Hoe gaat het? / Goedemiddag. / Goedenavond. / etc...&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;안녕&amp;lt;/u&amp;gt; + &amp;lt;u&amp;gt;하세요&amp;lt;/u&amp;gt; = 안녕하세요.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[an-nyeong] : [ha-se-yo]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
안녕 = welzijn, vrede, gezondheid&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
하세요 = je doet, doe je?, doe alstublieft&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
안녕하세요 is de meest gebruikelijke manier om iemand te groeten in het Koreaans. 안녕하세요 is in 존댓말 [jondaetmal], de beleefde/formele vorm. Wanneer iemand u groet met 안녕하세요 kan je simpelweg terug groeten met 안녕하세요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Voorbeeldgesprek&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: 안녕하세요. [annyeong-haseyo] = Goedendag.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 안녕하세요. [annyeong-haseyo] = Goedendag.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
감사합니다. = Dank u wel.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;감사&amp;lt;/u&amp;gt; + &amp;lt;u&amp;gt;합니다&amp;lt;/u&amp;gt; = 감사합니다.&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[gam-sa] : [hap-ni-da]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
감사 = waardering, dankbaarheid&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
합니다 = ik doe, ik ben aan het doen&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
감사합니다 is de meest gebruikelijke manier om &amp;quot;Dank u wel&amp;quot; te zeggen. 감사 betekent &amp;quot;dankbaarheid&amp;quot; en 합니다 betekent &amp;quot;Ik doe&amp;quot; of &amp;quot;Ik ben aan het doen&amp;quot; in 존댓말, de beleefde/formele taal. Dus samen betekent het &amp;quot;Dank u wel&amp;quot;. U kunt de uitdrukking, 감사합니다, gebruiken overal waar je in het Vlaams &amp;quot;Dank u wel&amp;quot; zou zeggen.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Scheder</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_level_1_les_1&amp;diff=26331</id>
		<title>TTMIK level 1 les 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_level_1_les_1&amp;diff=26331"/>
		<updated>2012-02-17T16:06:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Scheder: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;안녕하세요. = Hallo. / Hoe gaat het? / Goedemiddag. / Goedenavond. / etc...&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;안녕&amp;lt;/u&amp;gt; + &amp;lt;u&amp;gt;하세요&amp;lt;/u&amp;gt; = 안녕하세요.&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
안녕 = welzijn, vrede, gezondheid&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
하세요 = je doet, doe je?, doe alstublieft&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
안녕하세요 is de meest gebruikelijke manier om iemand te groeten in het Koreaans. 안녕하세요 is in 존댓말, de beleefde/formele vorm. Wanneer iemand u groet met 안녕하세요 kan je simpelweg terug groeten met 안녕하세요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Voorbeeldgesprek&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: 안녕하세요. = Goedendag.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 안녕하세요. = Goedendag.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
감사합니다. = Dank u wel.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;감사&amp;lt;/u&amp;gt; + &amp;lt;u&amp;gt;합니다&amp;lt;/u&amp;gt; = 감사합니다.&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
감사 = waardering, dankbaarheid&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
합니다 = ik doe, ik ben aan het doen&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
감사합니다 is de meest gebruikelijke manier om &amp;quot;Dank u wel&amp;quot; te zeggen. 감사 betekent &amp;quot;dankbaarheid&amp;quot; en 합니다 betekent &amp;quot;Ik doe&amp;quot; of &amp;quot;Ik ben aan het doen&amp;quot; in 존댓말, de beleefde/formele taal. Dus samen betekent het &amp;quot;Dank u wel&amp;quot;. U kunt de uitdrukking, 감사합니다, gebruiken overal waar je in het Vlaams &amp;quot;Dank u wel&amp;quot; zou zeggen.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Scheder</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_level_1_les_1&amp;diff=26330</id>
		<title>TTMIK level 1 les 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_level_1_les_1&amp;diff=26330"/>
		<updated>2012-02-17T16:05:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Scheder: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;안녕하세요. = Hallo. / Hoe gaat het? / Goedemiddag. / Goedenavond. / etc...&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;안녕&amp;lt;/u&amp;gt; + &amp;lt;u&amp;gt;하세요&amp;lt;/u&amp;gt; = 안녕하세요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
안녕 = welzijn, vrede, gezondheid&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
하세요 = je doet, doe je?, doe alstublieft&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
안녕하세요 is de meest gebruikelijke manier om iemand te groeten in het Koreaans. 안녕하세요 is in 존댓말, de beleefde/formele vorm. Wanneer iemand u groet met 안녕하세요 kan je simpelweg terug groeten met 안녕하세요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Voorbeeldgesprek&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
A: 안녕하세요. = Goedendag.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
B: 안녕하세요. = Goedendag.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
감사합니다. = Dank u wel.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;감사&amp;lt;/u&amp;gt; + &amp;lt;u&amp;gt;합니다&amp;lt;/u&amp;gt; = 감사합니다.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
감사 = waardering, dankbaarheid&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
합니다 = ik doe, ik ben aan het doen&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
감사합니다 is de meest gebruikelijke manier om &amp;quot;Dank u wel&amp;quot; te zeggen. 감사 betekent &amp;quot;dankbaarheid&amp;quot; en 합니다 betekent &amp;quot;Ik doe&amp;quot; of &amp;quot;Ik ben aan het doen&amp;quot; in 존댓말, de beleefde/formele taal. Dus samen betekent het &amp;quot;Dank u wel&amp;quot;. U kunt de uitdrukking, 감사합니다, gebruiken overal waar je in het Vlaams &amp;quot;Dank u wel&amp;quot; zou zeggen.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Scheder</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_level_1_les_1&amp;diff=26329</id>
		<title>TTMIK level 1 les 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_level_1_les_1&amp;diff=26329"/>
		<updated>2012-02-17T16:04:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Scheder: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;안녕하세요. = Hallo. / Hoe gaat het? / Goedemiddag. / Goedenavond. / etc...&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;안녕&amp;lt;/u&amp;gt; + &amp;lt;u&amp;gt;하세요&amp;lt;/u&amp;gt; = 안녕하세요.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
안녕 = welzijn, vrede, gezondheid&lt;br /&gt;
하세요 = je doet, doe je?, doe alstublieft&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
안녕하세요 is de meest gebruikelijke manier om iemand te groeten in het Koreaans. 안녕하세요 is in 존댓말, de beleefde/formele vorm. Wanneer iemand u groet met 안녕하세요 kan je simpelweg terug groeten met 안녕하세요.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Voorbeeldgesprek&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
A: 안녕하세요. = Goedendag.&lt;br /&gt;
B: 안녕하세요. = Goedendag.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
감사합니다. = Dank u wel.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;u&amp;gt;감사&amp;lt;/u&amp;gt; + &amp;lt;u&amp;gt;합니다&amp;lt;/u&amp;gt; = 감사합니다.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
감사 = waardering, dankbaarheid&lt;br /&gt;
합니다 = ik doe, ik ben aan het doen&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
감사합니다 is de meest gebruikelijke manier om &amp;quot;Dank u wel&amp;quot; te zeggen. 감사 betekent &amp;quot;dankbaarheid&amp;quot; en 합니다 betekent &amp;quot;Ik doe&amp;quot; of &amp;quot;Ik ben aan het doen&amp;quot; in 존댓말, de beleefde/formele taal. Dus samen betekent het &amp;quot;Dank u wel&amp;quot;. U kunt de uitdrukking, 감사합니다, gebruiken overal waar je in het Vlaams &amp;quot;Dank u wel&amp;quot; zou zeggen.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Scheder</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_level_1_les_1&amp;diff=26328</id>
		<title>TTMIK level 1 les 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_level_1_les_1&amp;diff=26328"/>
		<updated>2012-02-17T16:01:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Scheder: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;안녕하세요. = Hallo. / Hoe gaat het? / Goedemiddag. / Goedenavond. / etc...&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
==&amp;lt;u&amp;gt;안녕&amp;lt;/u&amp;gt; + &amp;lt;u&amp;gt;하세요&amp;lt;/u&amp;gt; = 안녕하세요.==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
안녕 = welzijn, vrede, gezondheid&lt;br /&gt;
하세요 = je doet, doe je?, doe alstublieft&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
안녕하세요 is de meest gebruikelijke manier om iemand te groeten in het Koreaans. 안녕하세요 is in 존댓말, de beleefde/formele vorm. Wanneer iemand u groet met 안녕하세요 kan je simpelweg terug groeten met 안녕하세요.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Voorbeeldgesprek&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
A: 안녕하세요. = Goedendag.&lt;br /&gt;
B: 안녕하세요. = Goedendag.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
감사합니다. = Dank u wel.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
==&amp;lt;u&amp;gt;감사&amp;lt;/u&amp;gt; + &amp;lt;u&amp;gt;합니다&amp;lt;/u&amp;gt; = 감사합니다.==&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
감사 = waardering, dankbaarheid&lt;br /&gt;
합니다 = ik doe, ik ben aan het doen&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
감사합니다 is de meest gebruikelijke manier om &amp;quot;Dank u wel&amp;quot; te zeggen. 감사 betekent &amp;quot;dankbaarheid&amp;quot; en 합니다 betekent &amp;quot;Ik doe&amp;quot; of &amp;quot;Ik ben aan het doen&amp;quot; in 존댓말, de beleefde/formele taal. Dus samen betekent het &amp;quot;Dank u wel&amp;quot;. U kunt de uitdrukking, 감사합니다, gebruiken overal waar je in het Vlaams &amp;quot;Dank u wel&amp;quot; zou zeggen.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Scheder</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_level_1_les_1&amp;diff=26327</id>
		<title>TTMIK level 1 les 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_level_1_les_1&amp;diff=26327"/>
		<updated>2012-02-17T15:58:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Scheder: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;안녕하세요. = Hallo. / Hoe gaat het? / Goedemiddag. / Goedenavond. / etc...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;안녕&amp;lt;/u&amp;gt; + &amp;lt;u&amp;gt;하세요&amp;lt;/u&amp;gt; = 안녕하세요.&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
안녕 = welzijn, vrede, gezondheid&lt;br /&gt;
하세요 = je doet, doe je?, doe alstublieft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
안녕하세요 is de meest gebruikelijke manier om iemand te groeten in het Koreaans. 안녕하세요 is in 존댓말, de beleefde/formele vorm. Wanneer iemand u groet met 안녕하세요 kan je simpelweg terug groeten met 안녕하세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Voorbeeldgesprek&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
A: 안녕하세요. = Goedendag.&lt;br /&gt;
B: 안녕하세요. = Goedendag.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
감사합니다. = Dank u wel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;감사&amp;lt;/u&amp;gt; + &amp;lt;u&amp;gt;합니다&amp;lt;/u&amp;gt; = 감사합니다.&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
감사 = waardering, dankbaarheid&lt;br /&gt;
합니다 = ik doe, ik ben aan het doen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
감사합니다 is de meest gebruikelijke manier om &amp;quot;Dank u wel&amp;quot; te zeggen. 감사 betekent &amp;quot;dankbaarheid&amp;quot; en 합니다 betekent &amp;quot;Ik doe&amp;quot; of &amp;quot;Ik ben aan het doen&amp;quot; in 존댓말, de beleefde/formele taal. Dus samen betekent het &amp;quot;Dank u wel&amp;quot;. U kunt de uitdrukking, 감사합니다, gebruiken overal waar je in het Vlaams &amp;quot;Dank u wel&amp;quot; zou zeggen.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Scheder</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_level_1_les_1&amp;diff=26326</id>
		<title>TTMIK level 1 les 1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_level_1_les_1&amp;diff=26326"/>
		<updated>2012-02-17T15:56:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Scheder: Created page with &amp;#039;안녕하세요. = Hallo. / Hoe gaat het? / Goedemiddag. / Goedenavond. / etc...   &amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;ul&amp;gt;안녕&amp;lt;/ul&amp;gt; + &amp;lt;u&amp;gt;하세요&amp;lt;/u&amp;gt; = 안녕하세요.&amp;lt;/big&amp;gt;  안녕 = welzijn, vrede, gezo...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;안녕하세요. = Hallo. / Hoe gaat het? / Goedemiddag. / Goedenavond. / etc... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;ul&amp;gt;안녕&amp;lt;/ul&amp;gt; + &amp;lt;u&amp;gt;하세요&amp;lt;/u&amp;gt; = 안녕하세요.&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
안녕 = welzijn, vrede, gezondheid&lt;br /&gt;
하세요 = je doet, doe je?, doe alstublieft&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
안녕하세요 is de meest gebruikelijke manier om iemand te groeten in het Koreaans. 안녕하세요 is in 존댓말, de beleefde/formele vorm. Wanneer iemand u groet met 안녕하세요 kan je simpelweg terug groeten met 안녕하세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Voorbeeldgesprek&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
A: 안녕하세요. = Goedendag.&lt;br /&gt;
B: 안녕하세요. = Goedendag.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
감사합니다. = Dank u wel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;ul&amp;gt;감사&amp;lt;/ul&amp;gt; + &amp;lt;u&amp;gt;합니다&amp;lt;/u&amp;gt; = 감사합니다.&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
감사 = waardering, dankbaarheid&lt;br /&gt;
합니다 = ik doe, ik ben aan het doen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
감사합니다 is de meest gebruikelijke manier om &amp;quot;Dank u wel&amp;quot; te zeggen. 감사 betekent &amp;quot;dankbaarheid&amp;quot; en 합니다 betekent &amp;quot;Ik doe&amp;quot; of &amp;quot;Ik ben aan het doen&amp;quot; in 존댓말, de beleefde/formele taal. Dus samen betekent het &amp;quot;Dank u wel&amp;quot;. U kunt de uitdrukking, 감사합니다, gebruiken overal waar je in het Vlaams &amp;quot;Dank u wel&amp;quot; zou zeggen.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Scheder</name></author>
	</entry>
</feed>