<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Terranka</id>
	<title>Korean Wiki Project - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Terranka"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/wiki/Special:Contributions/Terranka"/>
	<updated>2026-04-04T13:44:37Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_2_lekcja_2&amp;diff=29662</id>
		<title>Poziom 2 lekcja 2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_2_lekcja_2&amp;diff=29662"/>
		<updated>2014-11-05T00:35:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Podczas tej lekcji przyjrzymy się &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:100%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;partykułom dopełnienia&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;. Jak wspomnieliśmy już kilkakrotnie w czasie poprzednich lekcji w koreańskim istnieją różne typy partykuł i te partykuły (podmiotu, tematu, położenia itd.) sprawiają, że zrozumienie koreańskich zdań jest łatwe, nawet kiedy zminia się szyk zdania.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ale bardzo często, kiedy zdanie jest zrozumiałe BEZ użycia konkretnej partykuły, Koreańczycy lubią je opuszczać. Jak wiele innych zasad w mówiąnym koreańskim dzieje się tak, bo to ułatwia wymowę i skraca zdanie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
póki co, przyjrzeliśmy się wielu czasownikom. Czasowniki można podzielić na przechodne (które poptrzebują dopełnienia) i nie przechodne (które go nie potrzebują).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:200%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Partykuły dopełnienia:&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;을&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; [eul] - używane po rzeczowniku kończącym się &#039;&#039;&#039;spółgłoską&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;를&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; [reul] - używane po rzeczowniku kończącym się &#039;&#039;&#039;samogłoską&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Jaką funkcję ma partykuła dopełnienia?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dopełnienie w języku polskim jest biernikiem, więc funkcja partykuł dopełnienia jest podobna do poslkiej odmiany. Mamy jednak tylko dwie końcówki i nie musimy się martwić rodzajem rzeczownika.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Słowo &amp;quot;kawa&amp;quot; w języku polskim jest neutralne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“커피” - też jest neutralne w koreańskim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“커피를” - przetłumaczymy jako &amp;quot;kawę&amp;quot;, więc widzimy, że jest to dopełnienie czasownika.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Więc możemy przwidzieć czasownik do pewnego stopnia - &amp;quot;pić kawę, parzyć kawę, znależć kawę itd.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“커피가” tłumaczymy jako &amp;quot;kawa&amp;quot; i wiemy że jest to podmiot zdania (występuje w mianowniku).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu też możemy przwidzieć czasownik - &amp;quot;kawa jest dobra, zła, droga, niezdrowa itd.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“커피는” - wiemy, że nadawca zamierza powiedzieć coś o 커피 w porównaniu do innych rzeczy albo wspomnieć o 커피 po raz pierwszy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;W jaki sposób opuszczamy partykuły dopełnienia&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeśli chcemy przetłumaczyć &amp;quot;Co robiłeś wczoraj?&amp;quot; dosłownie będzie to brzmiało nienaturalnie po koreańsku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;= “어제&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;imię drugiej osoby&amp;gt; &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;씨는 뭐를 했어요?”&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeśli nie mówimy o trzeciej osobie, imię nie jest konieczne, czyli dostajemy:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;= “어제 뭐를 했어요?”&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I ponieważ jest jasne, że “뭐” (=co) NIE jest podmiotem zdania możemy opuścić 를.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;= “어제 뭐 했어요?”&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Kiedy partykuły dopełnienia są potrzebne?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Musimy ich używać, żeby podkreślić powiązanie między dopełnieniem i czasownikiem. Kiedy dopełnienie i czasownik są blisko siebie jest to bardzo proste. Można używać partykuły albo nie. Ale kiedy dopełnienie jest daleko od czasownika, relacja albo połączenie między tymi słowami jest osłabione, więc potrzebujemy partykuły, aby je wzmocnić.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;텔레비전 봐요.&#039;&#039;&#039; = Oglądam telewizję.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;↓&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;텔레비전 봐요?&#039;&#039;&#039; = Czy oglądasz telewizję?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;↓&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;텔레비전 자주 봐요?&#039;&#039;&#039; = Czy często oglądasz telewizję?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;↓&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;텔레비전(을) 일주일에 몇 번 봐요?&#039;&#039;&#039; = Ile razy w tygodniu oglądasz telewizję?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W miarę oddalania się dopełnienia (텔레비전) od czasownika (봐요), musimy wzmocnić połączenie miedzy wyrazami przez użycie partykuły dopełnienia.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_2_-_J%C4%99zyk_Polski&amp;diff=29316</id>
		<title>TTMIK 이야기 (Iyagi) 2 - Język Polski</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_%EC%9D%B4%EC%95%BC%EA%B8%B0_(Iyagi)_2_-_J%C4%99zyk_Polski&amp;diff=29316"/>
		<updated>2014-04-26T17:11:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: Created page with &amp;quot;최경은 : 안녕하세요. Talk To Me In Korean의 이야기 두번째 시간입니다.  Kyeong-eun Choi : Witam. To jest nasz druga rozmowa Iyagi.  선현우 : 안녕하세...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;최경은 : 안녕하세요. Talk To Me In Korean의 이야기 두번째 시간입니다. &lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Witam. To jest nasz druga rozmowa Iyagi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
선현우 : 안녕하세요. &lt;br /&gt;
Hyunwoo Sun: Witam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 안녕하세요. &lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Witam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
선현우 : 선현우입니다. &lt;br /&gt;
Hyunwoo Sun: Jestem Hyunwoo Sun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 안녕하세요. 최경은입니다. &lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Witam. Jestem Kyeong-eun Choi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
선현우 : 네, 여러분, 반갑습니다. 지금은 이야기 두번째 시간(네)이죠? &lt;br /&gt;
Hyunwoo Sun: Tak, miło mi wszystkich spotkać. To już nasze drugie Iyagi, (Tak.) prawda?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 네, 맞아요. &lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Tak, zgadza się.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
선현우 : 오늘은 서점에 대해서 이야기를 해 볼 거예요. &lt;br /&gt;
Hyunwoo Sun: Dzisiaj spróbujemy porozmować o księgarniach?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 서점이요? &lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Księgarniach?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
선현우 : 네, 서점. &lt;br /&gt;
Hyunwoo Sun: Tak, księgarniach.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
선현우 : 서점.네, 책을 파는 곳이죠? &lt;br /&gt;
Hyunwoo Sun: Księgarnie. Tak, to miejsce gdzie sprzedają książki, prawda?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 네, 맞아요. &lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Yea, right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
선현우 : 네. 서점에서는 책을 파는데 사실 책이 아닌 (네) 다른 물건들도 많이 팔잖아요? &lt;br /&gt;
Hyunwoo Sun: Tak, w księgarniach sprzedają książki, (Tak.) ale tak naprawdę sprzedają dużo innych rzeczy. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 네, 맞아요. &lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Tak, to prawda. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
선현우 : 경은 씨 서점에 자주 가세요? &lt;br /&gt;
Hyunwoo Sun: Czy często chodzisz do księgarni??&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 아니요. 자주 못 가요. &lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Nie mogę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
선현우 : 자주 못가요? 아니면 자주 안 가요? &lt;br /&gt;
Hyunwoo Sun: Nie możesz? Czy nie chodzisz?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 자주 못가요. 가고 싶은데 못 가요. (아, 그래요?) 시간이 없어요. &lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Nie moge. Chciałabym, ale nie mogę. (A, naprawde?) Nie mam czasu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
선현우 : 시간이 없어요? &lt;br /&gt;
Hyunwoo Sun: Nie masz czasu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 네. (음~) 너무 바빠요. &lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi :Tak. (Hmm..)Jestem bardzo zajęta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
선현우 : 그래요? &lt;br /&gt;
Hyunwoo Sun: Naprawdę&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 현우 씨는요? &lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : A ty?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
선현우 : 저는 서점에 자주 가요. &lt;br /&gt;
Hyunwoo Sun: Ja często chodzę do księgarni.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 아, 얼마나 자주 가요? &lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : A, jak często?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
선현우 : 음... 일주일에 두 번? &lt;br /&gt;
Hyunwoo Sun: Hmm... Dwa razy w tygodniu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 와, 진짜요? &lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Naprawde?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
선현우 : 네. 일주일에 두 번 가고, 그리고 그냥 실제 서점 말고 (네) 인터넷 서점도 자주 가는 것 같아요. (아~) 그런데 인터넷 서점에서는 책을 안 사요. &lt;br /&gt;
Hyunwoo Sun: Tak. Dwa razy w tygodniu, i tak naprawdę chodzę nie tylko do prawdziwych księgarni (Tak), ale uważam, że często odwiedzam też księgarnie internetowe. (A...) Ale nie kupuję książek w księgarniach internetowych.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 왜요? &lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Dlaczego?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
선현우 : 그냥 책은 음... 직접 손으로 (네) 만져 보고 (네) 직접 그 자리에서 읽어 보고 (아~) 사는 편이어서 (아~) 예. &lt;br /&gt;
Hyunwoo Sun: Dlatego, że książki hmm... lubię je poczuć ręką Tak.), dotknąć (Tak.), pczytać na miejscu (A...) i wtedy zwykle je kupuję&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 근데 저도 서점에 가는 거 좋지만, (네) 인터넷 서점이 훨씬 싸요. (그래요?) 한국에서는요. &lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Ja też lubię chodzić do księgarni (Tak.), ale internetowe książki są znacznie tańsze. (Naprawdę?) W Korei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
선현우 : 맞아요. 그건 알고 있어요. 알고 있는데 (네) 음... 그냥 서점에서 직접 책을 보고 (네) 조금 읽어 보고 (네) 사고 싶어서 (아~) 서점에서 책을 사요. (네) 그런데 제가 젤 좋아하는 서점은 종각에 있는 영풍문고인데, &lt;br /&gt;
Hyunwoo Sun: Zdadza się. Wiem, (Tak.) ale hmm... W księgarni lubię widzieć książki (Tak.) i trochę poczytać, (Tak.) i je kupować. (A...) W księgarniach kupuję książki. A moją ulubioną księgarnią jest księgarnia Young Poong w Jong-gak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 아~ 영풍문고. &lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : A... Young Poong.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
선현우 : 네, 아세요? &lt;br /&gt;
Hyunwoo Sun: Tak, znasz ją?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 유명하죠. &lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Oczywiście jest sławna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
선현우 : 네. 영풍문고 정말 좋아요. (아~) 좋은데 (네) 얼마 전에 큰 공사를 했어요. &lt;br /&gt;
Hyunwoo Sun: Tak. Księgarnia Young Poong jest naprawdę dobra. (A...) i niedawno mieli duży remont.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 아, 그래요? &lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : A, naprawdę?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
선현우 : 네, 그래서 영풍문고가 지하 1층, 지하 2층에 있는데 (아~) 지하 2층은 전부 (네) 책이 아니라 (네) 문구 (아, 정말요?) 그러니까 공책, (아~) 연필, 펜 또는 카메라, 스피커, 뭐, 컴퓨터... &lt;br /&gt;
Hyunwoo Sun: Yea. So Young Poong Library now has both a first underground level and a second underground level. (Ah~) The second underground level (Yea) isn’t completely books (Yea) it’s stationary (Ah, really?) So they have notebooks (Ah~) pencils, pens, and cameras, speakers, what else? Computers…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 서점 맞아요? &lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : It’s a book store right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
선현우 : 네. 지하 1층만 서점이에요. (아~) 그런데 제 생각에는 (네) 지하 2층에 그렇게 문구, (네) 전자 제품 이런 것들이 정말 많아서, 더 돈을 많이 벌고 있는 것 같아요. &lt;br /&gt;
Hyunwoo Sun: Yea. Only the first underground level is a book store. (Ah~) But I think (Yea) the second underground level is like stationary, (Yea) electronics, there is lots of stuff like this, I think they do it to earn more money.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 아, 그렇군요. &lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Ah, that’s why.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
선현우 : 그렇지 않아요? &lt;br /&gt;
Hyunwoo Sun: That is why, isn’t it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 그런 것 같아요. &lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : It seems like that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
선현우 : 네. 사람들은 책도 보고 싶지만, (네) 서점에 갈 때는 그냥, 그냥 무언가를 보고 싶어서 가잖아요? &lt;br /&gt;
Hyunwoo Sun: Yea. People want to see books to but, (Yea) when they go to the book store they just, they just go because they want to look at something don’t they?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 네, 그렇죠. &lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Yea, they do.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
선현우 : 그리고 돈을 쓰고 싶어서 가잖아요? &lt;br /&gt;
Hyunwoo Sun: And they go because they want to spend money to don’t they?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 그래요? &lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Is that so?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
선현우 : 음... 돈을 쓰고 싶어서 가는 거 아닌가요? &lt;br /&gt;
Hyunwoo Sun: Um… There not going because they want to spend money?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 아니죠. 그게 아니라 그냥 (뭔가 가지고 싶어서) 그냥 갔는데 그런 너무 예쁜 것들이 많아서 유혹에 빠져서 사는 거에요. 돈을 쓰는 거죠. (아... 그럴 수도) 저는 그래요. (있어요?) &lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Nope. It’s not that it’s just, (Because they want to have something) they just go but because there is so much pretty stuff, they give in to the temptation and buy something. So they are spending money. (Ah… It could be that.) Well, I’m like that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
선현우 : 저도 물론 돈을 쓰고 싶지는 않아요. (네) 그런데 돈을 쓰면 내 것으로 (네) 물건을 가져올 수 있잖아요? (아~ 예.) 그래서 살 수 있잖아요. (네, 맞아요.) 그런 느낌 때문에 가고, (음~) 사실 보고 다 사지는 않아요. &lt;br /&gt;
Hyunwoo Sun: Of course I don’t want to spend money either. (Yea) But when I spend money, stuff becomes mine (Yea) and I can take it with me right? (Ah~ Yea.) So I can but it. (Yea, you’re right.) So because of that urge, I go (Oh~) and actually look, but I don’t but buy everything.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 다 사면 큰일나죠. &lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : It would be a big problem if you bought everything.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
선현우 : 맞아요. 돈이 없겠죠? &lt;br /&gt;
Hyunwoo Sun: You’re right. I wouldn’t have money.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 네, 큰일나요. &lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Yea, it would be a big problem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
선현우 : 네, 그래서 서점에 가서 책도 보고, 문구도 보고, 컴퓨터도 보고, (아~) 새로 나온카메라도 보고. 그렇게 자주 해요. &lt;br /&gt;
Hyunwoo Sun: Yea, so at the book store I look at books, stationary, computers (Ah~) and the newly released cameras. I do that often.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 아~ 저도 종로에 있는 반디앤루니스라는 서점을 좋아하는데 (음~) 그서점을 좋아하는이유가 우리나라에서 처음으로 (네) 서점에 의자를 놨어요. &lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Ah~ I also like the Bandi and Lunis book store. (Oh~) But the reason I like that book store (Yea) is because it was the first bookstore in our country to come out with chairs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
선현우 : 맞아요. 맞아요, &lt;br /&gt;
Hyunwoo Sun: Right. Right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 네, 옛날에는 항상 사람들이 서서 (네) 책을 볼 수 밖에 없었거든요. (네) 근데 반디앤루니스에서는 의자에 앉아서 책을 보다가 사면 되니까 (음) 그 점이 너무 좋아서, 그 뒤부터 반디앤루니스만 가요. &lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Yea, along time ago, people always stood (Yea) so they could only look at books. (Yea) But at Bandi and Lunis, you could sit in a chair, look at the book, then buy it. (Oh) I really like that, so from then on I only went to Bandi and Lunis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
선현우 : 네, 굉장히 편해요. &lt;br /&gt;
Hyunwoo Sun: Yea it’s really convenient.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 네, 맞아요. &lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Yea, right.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
선현우 : 그런데 아셨어요? 그런... 다른 서점에도 (네) 의자가 이제 있어요. &lt;br /&gt;
Hyunwoo Sun: But did you know this? That…Now there is also chairs (Yea) at other book stores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 네, 이제 생겼죠. &lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Yea, now they have them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
선현우 : 네, 네. 그래서 저도 영풍문고에 가서, 의자에 앉아서 (네) 책을 볼 때도 있고, (네) 아니면 그냥, 예 , 서서 볼 때도 있는데 저는 그 문구를 많이 볼 수 있어서 (아) 좋아요. 그래서 서점에 자주 가요. (아...) 네. &lt;br /&gt;
Hyunwoo Sun: Yea, yea. So when I got to Young Poong Library I can sit on chairs to (Yea) when I read. (Yea) Or I can just, look at them while I stand. But I like it because I can look at their stationary and stuff. (Ah.) Yea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 저는 일부러 문구 있는 데는 잘 안가요. (아~) 돈을 쓰게 되니까. &lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : I purposely don’t go to places with a lot of stationary. (Ah~) Because I will spend money.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
선현우 : 네~ 그것도 이해가 됩니다. &lt;br /&gt;
Hyunwoo Sun: Yea~ I can understand that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 네. &lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Yea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
선현우 : 네. 여러분은 서점에 자주 가세요? 그리고 집 근처에 서점이, 큰 서점들이 많이 있나요? &lt;br /&gt;
Hyunwoo Sun: Yea. Everyone, do you often go to book stores? And is there a lot of book stores, big book stores, in your neighborhood?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 네, 그리고 책을 많이 읽으시나요? &lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Yea, and do you ready a lot of books?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
선현우 : 당연하죠. &lt;br /&gt;
Hyunwoo Sun: Of course.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 아, 그런가요? &lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Ah, really?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
선현우 : 네. &lt;br /&gt;
Hyunwoo Sun: Yea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 아... &lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Ah…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
선현우 : 네, TalkToMeInKorean.com의 이야기 두 번째 에피소드를 들어 주셔서 감사하고요, 여러분의 이야기를 들려 주세요. &lt;br /&gt;
Hyunwoo Sun: Yea, thanks for listening to , TalkToMeInKorean.com’s second Iyagi(talk) episode, and please talk to us to.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 네, 코멘트로 남겨 주세요. &lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Yea, please leave a comment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
선현우 : 네. 그러면 저희는 코멘트 기다리고 있겠습니다. &lt;br /&gt;
Hyunwoo Sun: Yea. Then, we are going to look forward to your comments.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
최경은 : 안녕히 계세요. &lt;br /&gt;
Kyeong-eun Choi : Bye.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
선현우 : 안녕히 계세요. &lt;br /&gt;
Hyunwoo Sun: Bye.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_30&amp;diff=29171</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 30</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_30&amp;diff=29171"/>
		<updated>2013-12-04T18:54:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: Created page with &amp;quot;To jest już druga z naszych lekcji &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;Ćwiczenie budowania zdań&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/span&amp;gt;. W tej serii skupiamy się na użyciu reguł gramaty...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;To jest już druga z naszych lekcji &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Ćwiczenie budowania zdań&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;. W tej serii skupiamy się na użyciu reguł gramatycznych i wyrażeń, których już się nauczyliśmy, żeby nauczyc się tworzyć koreańskie zdania łatwiej.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zaczniemy do TRZECH zdań i będziemy zmieniać części tych zdań, abyście zapamiętali więcej niż tylko te trzy zdania. Chcemy być w stanie zbudować jak największą liczbę zdań po koreańsku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Podstawowe zdanie #1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;열 명 초대했는데, 아무도 안 올 수도 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[yeol myeong cho-dae-haet-neun-de, a-mu-do an ol su-do i-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;= Zaprosiłem dzisięć odób, ale możliwe, że nikt nie przyjdzie.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Podstawowe zdanie #2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;오늘은 어제보다 훨씬 따뜻한 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[o-neu-reul eo-je-bo-da hwol-ssin tta-tteu-tan geot ga-ta-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;= Sądzę, że dzisiaj jest znacznie cieplej niż wczoraj.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Podstawowe zdanie #3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;지금 카페에서 어제 산 책을 읽고 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[ ji-geum ka-pe-e-seo eo-je san chae-geul il-go i-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;= Teraz jest w kawiarni czytając książkę, którą kupiłem wczoraj.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Ćwiczenie z rozbudowywaniem i wariacją zdania #1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
0. Originalne zdanie:&lt;br /&gt;
열 명 초대했는데, 아무도 안 올 수도 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
열 명 = dzisięć osób&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한 명 = jedna osoba&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
두 명 = dwie osoby&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
세 명 = trzy osoby&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
초대했는데 = zaprosiłem, ale...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
말했는데 = powiedziałem, ale...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
조심했는데 = byłem ostrożny, ale...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
열심히 공부했는데 = uczyłem się ciężko, ale...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아무도 안 올 거예요 = nikt nie przyjdzie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아무도 모를 거예요 = nikt nie będzie widział&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아무도 안 할 거예요 = nikt nie zrobi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아무도 초대 안 할 거예요 = nikogo nie zaproszę&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
안 올 수도 있어요 = może nie przyjść&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
안 줄 수도 있어요 = może nie dać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
안 그럴 수도 있어요 = może nie by tak/w taki sposób&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
안 웃길 수도 있어요 = może nie być zabawne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Ćwiczenie z rozbudowywaniem i wariacją zdania #&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
0. Originalne zdanie:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오늘은 어제보다 훨씬 따뜻한 것 같아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어제보다 = niż wczoraj&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
지난 주보다 = niż w zeszłym tygodniu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
지난 달보다 = niż w zeszłym miesiacu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
작년보다 = niż w zeszlym roku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어제보다 훨씬 따뜻해요 = jest znacznie cieplej niż wczoraj&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이거보다 훨씬 좋아요 = jest znacznie lepszy niż ten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한국어보다 훨씬 어려워요 = jest znacznie trudniejsze niż koreański&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
훨씬 따뜻한 것 같아요 = myśle, że jest znacznie cieplej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
훨씬 좋은 것 같아요 = myśle, że jest znacznie lepsze&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
훨씬 재미있는 것 같아요 = myśle, że jest znacznie ciekawsze&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Ćwiczenie z rozbudowywaniem i wariacją zdania #3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
0. Originalne zdanie:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
지금 카페에서 어제 산 책을 읽고 있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
지금 책을 읽고 있어요 = Czytam teraz książkę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
지금 운동을 하고 있어요 = Cwiczę teraz (np. na silowni).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
지금 음악을 듣고 있어요 = Słucham teraz muzyki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
카페에서 책 읽고 있어요 = Czytam książkę w kawiarni.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한국에서 일 하고 있어요 = Pracuję w Korei.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
여기에서 뭐 하고 있어요? = Co ty tutaj robisz?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어제 산 책 = wczoraj kupiona książka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그제 산 책 = książka kupiona przedwczoraj&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이번 주에 만난 친구 = przyjaciel, którego spotkałem w tym tygodniu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
작년에 찍은 사진 = zdjęcie zrobione w zeszłym roku&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_29&amp;diff=29170</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 29</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_29&amp;diff=29170"/>
		<updated>2013-12-04T18:29:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: Created page with &amp;quot;Podczas poprzedniej lekcji dowiedzieliśmy się jak powiedzieć po koreańsku &amp;quot;stać się + przymiotnik&amp;quot;. Dzisiaj dowiemy się jak powiedzieć &amp;quot;zrobić coś stopniowo&amp;quot;, &amp;quot;ostat...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Podczas poprzedniej lekcji dowiedzieliśmy się jak powiedzieć po koreańsku &amp;quot;stać się + przymiotnik&amp;quot;. Dzisiaj dowiemy się jak powiedzieć &amp;quot;zrobić coś stopniowo&amp;quot;, &amp;quot;ostatecznie coś zrobić&amp;quot; lub &amp;quot;w końcu coś zrobić&amp;quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Używamy tutaj struktury:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%;color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;-게 되다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [-ge doe-da]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ale aby zrozumieć jak to działa, trzeba to rozbić na dwie części.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%;color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;-게&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;[-ge] &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;= w taki sposób.../tak, że...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%;color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;되다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;[doe-da] &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;= zostać, stac się&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Znaczenia &amp;quot;-게 + 되다&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= staje się tak, że kroś coś zrobi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= doprowadzić do stanu w którym ktoś coś robi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Odmiana&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;Temat czasownika + -게 되다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykład #1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
하다 (= robić) + -게 되다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 하게 되다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[czas teraźniejszy] 하게 돼요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[czas przeszły] 하게 됐어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[czas przyszły] 하게 될 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykład #2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
알다 (= wiedzieć) + -게 되다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 알게 되다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[czas teraźniejszy] 알게 돼요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[czas przeszły] 알게 됐어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[czas przyszły] 알게 될 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Użycia -게 되다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-게 되다 może być użyte w kilku sytuacjach.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;1. Kiedy nie chcemy czagoś zrobić, ale musimy i w końcu to zrobimy, wtedy możemy użyć -게 되다.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
안 먹고 싶어요. 그런데 먹게 돼요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[an meok-go si-peo-yo. geu-reon-de meok-ge dwae-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Nie chciałem tego zjeść, ale w końcu zjadłem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;2. Kiedy nie zamierzamy czegoś zrobić, ale z jakiegoś powodu to robimy, wtedy możemy użyć -게 되다.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
지난 주에 영화를 보게 됐어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[ji-nan ju-e yeong-hwa-reul bo-ge dwae-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Nie planowałem tego, ale obejrzałem film w zeszłym tygodniu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;3. Kiedy mówimy o przyszłości, jęsli chcemy powiedzieć, że ktoś coś zrobi niezależnie od tego czy chce czy nie, wtedy możemy użyć -게 되다 w czasie przyszłym.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그렇게 하게 될 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[geu-reo-ke ha-ge doel geo-ye-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= W końcu to zrobisz w ten sposób.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykładowe zdania&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 내일 알게 될 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[nae-il al-ge doel geo-ye-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Dowiesz się jutro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 다 사게 됐어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[da sa-ge dwae-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= W końcu wszystko kupiłem (mimo, że nie chciałem).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 다시 학교에 다니게 됐어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[da-si hak-gyo-e da-ni-ge dwae-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Będę znowu uczęszczać do szkoły (nie zamierzałem).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 어떻게 여기에 오게 됐어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[eo-tteo-ke yeo-gi-e o-ge dwae-sseo-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Jak tutaj wróciłeś?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 만나게 되면 말해 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[man-na-ge doe-myeon mal-hae ju-se-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Jeśli go zdarzy ci się go spotkać powiedz mi.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_28&amp;diff=29169</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 28</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_28&amp;diff=29169"/>
		<updated>2013-12-03T09:14:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: Created page with &amp;quot;Podczs tej lekcji dowiemy się jak powiedzieć po koreańsku &amp;quot;zostać, stać się + przymiotnik&amp;quot;. Podstawowym i najczęstszym sposobem na to jest dodanie końcówki:   &amp;lt;span s...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Podczs tej lekcji dowiemy się jak powiedzieć po koreańsku &amp;quot;zostać, stać się + przymiotnik&amp;quot;. Podstawowym i najczęstszym sposobem na to jest dodanie końcówki:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%;color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;-아/어/여지다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [-a/eo/yeo-ji-da]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ponieważ w koreańskim wszystkie przymiotniki występują w formie czaswoników, aby pomiedzieć &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;stać się + przymiotnik&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;, trzeba znać poodstawową, słownikówą formę przymiotnika (-다).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
예쁘다 [ye-ppeu-da] = być pieknym&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
예쁘 + -어지다 = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;예뻐지다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [ye-ppeo-ji-da] = stać sie pięknym&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
작다 [jak-da] = być małym&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
작 + -아지다 = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;작아지다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [ja-ga-ji-da] = stać się małym&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이상하다 [i-sang-ha-da] = być dziwnym&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이상하 + -여지다 = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이상해지다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [i-sang-hae-ji-da] = stać się dziwnym&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
재미있다 [jae-mi-it-da] = być ciekawym, być zabawnym &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
재미있 + -어지다 = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;재미있어지다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [jae-mi-i-sseo-ji-da] = stać się ciekawym&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykładowe zdania&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 날씨가 따뜻해졌어요. [nal-ssi-ga tta-tteu-tae-jyeo-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Pogoda stała się ciepła.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 컴퓨터가 빨라졌어요. [keom-pyu-teo-ga ppal-la-jyeo-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Komputer stał sie szybszy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 한국어 공부가 재미있어졌어요. [han-gu-geo gong-bu-ga jae-mi-i-sseo-jyeo-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Nauka koreańskiego stała się zabawna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 줄이 길어졌어요. [ju-ri gi-reo-jyeo-sse-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Lina się wydłużyła.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 내일 다시 추워질 거예요. [nae-il da-si chu-wo-jil geo-ye-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Jutro znowu zrobi się zimno.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_27&amp;diff=29168</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 27</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_27&amp;diff=29168"/>
		<updated>2013-12-01T20:14:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Podczas tej lekcji dowiemy się jak powiedzieć po koreańsku &amp;quot;Myślę, że...&amp;quot; lub &amp;quot;Wydaje mi się, że...&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Czasownik, który znaczy myśleć, to 생각하다 [saeng-gak-ha-da], ale nie jest on często używany, żeby pomiedzieć po koreańsku &amp;quot;Myślę, że...&amp;quot;. Wynika to z tego, że wieli Koreańczyków uważa, że mówienie &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Myślę, że...&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; jest zbyt bezpośrenie i zamiast tego mówią &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Wygląda na to, że...&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; używając następującego wyrażenia:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%;color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;… 것 + 같다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Samo &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%;color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;같다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [gat-da] znaczy &amp;quot;być takim smaym, ale kiedy jest użyte z innymi rzeczownikami znaczy &amp;quot;to jest jak...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
학생 같아요. [hak-saeng ga-ta-yo.] = Jesteś jak uczeń. / Wyglądasz jak uczeń.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저 사람 한국 사람 같아요. [han-guk sa-ram ga-ta-yo.] = On wygląda jak Koreańczyk. / On wygląda na Koreańczyka.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wróćmy teraz do tego jak powiedzieć po koreańsku &amp;quot;Myślę, że...&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wiemy już jak powiedzieć, że coś wydaje się jak &amp;quot;rzeczownik&amp;quot;. Aby powiedzieć &amp;quot;Myślę, że...&amp;quot; musimy wiedziec jak powiedzieć &amp;quot;coś wydaje się jak&amp;quot; plus &amp;quot;zdanie&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Czy pamiętacie jak tworzyć grupy rzeczowników dla różnych czasów?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Czas przeszły: -(으)ㄴ 것&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Czas teraźniejszy: -는 것&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Czas przyszły: -(으)ㄹ 것&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Teraz trzeba tylko dodać 같다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Czas przeszły: -(으)ㄴ 것 같다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Czas teraźniejszy: -는 것 같다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Czas przyszły: -(으)ㄹ 것 같다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
하다 = robić&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Czas przeszły: 한 것 같다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Czas teraźniejszy: 하는 것 같다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Czas przyszły: 할 것 같다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
벌써 한 것 같아요. [beol-sseo han geot ga-ta-yo.] = Myślę, że już to zbił/zrobiła/zrobili/zrobiłeś/itd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
지금 하는 것 같아요. [ ji-geum ha-neun geot ga-ta-yo.] = Myślę, że (ktoś0 to teraz robi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
내일 할 것 같아요. [nae-il hal geot ga-ta-yo.] = Myślę, że (ktoś) to zrobi jutro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykładowe zdania&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 내일 비 올 것 같아요. [nae-il bi ol geot ga-ta-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Myślę, że będzie jutro padać.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 이게 더 좋은 것 같아요. [i-ge deo jo-eun geot ga-ta-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Sądzę, że to jest lepsze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 이거 뭐인 것 같아요? [i-geo mwo-in geot ga-ta-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Jak myślisz co to jest?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 누가 한 것 같아요? [nu-ga han geot ga-ta-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Jak myślisz kto to jest?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 곧 도착할 것 같아요. [got do-chak-hal geot ga-ta-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Myślę, że przyjadę niedługo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Podczas tworzenia zdań i słuchania jak inni ludzie mówią zobaczycie, że jest wiele sposobów na powiedzenie &amp;quot;Myślę, że...&amp;quot; po koreańsku. Ale nie martwcie się. Poznamy inne sposoby na mówienie &amp;quot;Myśle, że...&amp;quot; podczas kolejnych lekcji. Do tego czasu ćwiczcie używanie formy - 것 같다!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_27&amp;diff=29167</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 27</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_27&amp;diff=29167"/>
		<updated>2013-12-01T10:26:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: Created page with &amp;quot;Podczas tej lekcji dowiemy się jak powiedzieć po koreańsku &amp;quot;Myślę, że...&amp;quot; lub &amp;quot;Wydaje mi się, że...&amp;quot;.   Czasownik, który znaczy myśleć, to 생각하다 [saeng-gak-h...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Podczas tej lekcji dowiemy się jak powiedzieć po koreańsku &amp;quot;Myślę, że...&amp;quot; lub &amp;quot;Wydaje mi się, że...&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Czasownik, który znaczy myśleć, to 생각하다 [saeng-gak-ha-da], ale nie jest on często używany, żeby pomiedzieć po koreańsku &amp;quot;Myślę, że...&amp;quot;. Wynika to z tego, że wieli Koreańczyków uważa, że mówienie &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Myślę, że...&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; jest zbyt bezpośrenie i zamiast tego mówią &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Wygląda na to, że...&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; używając następującego wyrażenia:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%;color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;… 것 + 같다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Samo &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%;color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;같다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [gat-da] znaczy &amp;quot;być takim smaym, ale kiedy jest użyte z innymi rzeczownikami znaczy &amp;quot;to jest jak...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
학생 같아요. [hak-saeng ga-ta-yo.] = Jesteś jak uczeń. / Wyglądasz jak uczeń.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저 사람 한국 사람 같아요. [han-guk sa-ram ga-ta-yo.] = On wygląda jak Koreańczyk. / On wygląda na Koreańczyka.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_26&amp;diff=29166</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 26</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_26&amp;diff=29166"/>
		<updated>2013-11-29T07:56:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Podczas poprzedniej lekcji dowiedzieliśmy się jak tworzyć rzeczowniki z &amp;quot;grupy czasu przyszłego&amp;quot;, używając końcówki -(으)ㄹ. Dzisiaj nauczymy się czegoś podobnego, z tym że tym razem będą to &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;rzeczowniki z &amp;quot;grupy czasu przeszłego&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%;color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;-(으)ㄴ&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [-(eu)n] &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;+ rzeczownik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ten rzeczwonik może być zarówno podmiotem jak i dopełnieniem czasownik, więc należy sprawdzić kotekst, żeby się zorientować o który chodzi, ale generalnie znaczy to &amp;quot;coś co zrobił...&amp;quot; lub &amp;quot;coś co ktoś zrobił&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;보다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; = widzieć, oglądać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 보 + -(으)ㄴ = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;본&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; np. 어제 본 영화 [eo-je bon yeong-hwa] = film, który wczoraj widziałem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;오다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; = przyjść&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 오 + -(으)ㄴ = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;온&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; np. 어제 온 사람들 [eo-je on sa-ram-deul] = ludzie, którzy przyszli tutaj wczoraj&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;말하다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; = mówić, rozmawiać o&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 말하 + -(으)ㄴ = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;말한&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; np. 친구가 말한 카페 [chin-gu-ga mal-han ka-pe] = kawiarnia o której mówił przyjaciel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teraz porównajmy kilka różnych czasów dla grup rzeczowników.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Używając tego czego już się nauczyliśmy możemy powiedzieć rzeczy jak &amp;quot;miejsce do którego często chodzę&amp;quot;, &amp;quot;książka, którą wczoraj kupiłe&amp;quot;, &amp;quot;osoba, którą zaproszę&amp;quot;, itd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 보다 = widzieć, oglądać, czytać (o książce)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rzeczowniki z grupy czasu teraźniejszego: 보는 + rzeczownik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rzeczowniki z grupy czasu przeszłego: 본 + rzeczownik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rzeczowniki z grupy czasu przyszłego: 볼 + rzeczownik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
제가 보는 책이에요. = To jest książka, którą czytam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
제가 본 책이에요. = To jest książka, którą przeczytałem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
제가 볼 책이에요. = /to jest książka, którą przeczytam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 공부하다 = uczyć się&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rzeczowniki z grupy czasu teraźniejszego: 공부하는 + rzeczownik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rzeczowniki z grupy czasu przeszłego: 공부한 + rzeczownik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rzeczowniki z grupy czasu przyszłego: 공부할 + rzeczownik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
요즘 공부하는 외국어예요. = To jest język obcy, którego się ostatnio uczę&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어제 공부한 외국어예요. = To jest język obcy, którego się wczoraj uczyłem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
내일 공부할 외국어예요. = To jest język obcy, którego się pouczę jutro.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_26&amp;diff=29165</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 26</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_26&amp;diff=29165"/>
		<updated>2013-11-29T07:50:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: Created page with &amp;quot;Podczas poprzedniej lekcji dowiedzieliśmy się jak tworzyć rzeczowniki z &amp;quot;grupy czasu przyszłego&amp;quot;, używając końcówki -(으)ㄹ. Dzisiaj nauczymy się czegoś podobnego,...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Podczas poprzedniej lekcji dowiedzieliśmy się jak tworzyć rzeczowniki z &amp;quot;grupy czasu przyszłego&amp;quot;, używając końcówki -(으)ㄹ. Dzisiaj nauczymy się czegoś podobnego, z tym że tym razem będą to &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;rzeczowniki z &amp;quot;grupy czasu przeszłego&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%;color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;-(으)ㄴ&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [-(eu)n] &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;+ rzeczownik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ten rzeczwonik może być zarówno podmiotem jak i dopełnieniem czasownik, więc należy sprawdzić kotekst, żeby się zorientować o który chodzi, ale generalnie znaczy to &amp;quot;coś co zrobił...&amp;quot; lub &amp;quot;coś co ktoś zrobił&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;보다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; = widzieć, oglądać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 보 + -(으)ㄴ = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;본&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; np. 어제 본 영화 [eo-je bon yeong-hwa] = film, który wczoraj widziałem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;오다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; = przyjść&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 오 + -(으)ㄴ = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;온&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; np. 어제 온 사람들 [eo-je on sa-ram-deul] = ludzie, którzy przyszli tutaj wczoraj&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;말하다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; = mówić, rozmawiać o&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 말하 + -(으)ㄴ = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;말한&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; np. 친구가 말한 카페 [chin-gu-ga mal-han ka-pe] = kawiarnia o której mówił przyjaciel&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teraz porównajmy kilka różnych czasów dla grup rzeczowników.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Używając tego czego już się nauczyliśmy możemy powiedzieć rzeczy jak &amp;quot;miejsce do którego często chodzę&amp;quot;, &amp;quot;książka, którą wczoraj kupiłe&amp;quot;, &amp;quot;osoba, którą zaproszę&amp;quot;, itd.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_25&amp;diff=29144</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 25</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_25&amp;diff=29144"/>
		<updated>2013-11-27T08:32:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Podczas lekcji 14 poziomu 2 i lekcji 19 poziomu 2 przyjrzeliśmy się dwóm różnym sposobom zamiany czasownika na rzeczownik. Były to -기 [-gi] i -는 것 [-neun geot], i oba wyrażały znaczenie &amp;quot;czynośść robienia czegoś&amp;quot; albo &amp;quot;robienie czegoś&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Podczas dzisiejszej lekcji dowiemy się jak tworzyć i używać &amp;quot;rzeczowniki z grupy czasu przyszłego&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%;color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;-(으)ㄹ&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [-(eu)l] &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;+ rzeczownik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Użycie tej końcówki najlepiej wyjaśnić przez przykłady, ale zasadniczo wyraża ona przymiotnikową formę czasownika w czasie przyszłym.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 읽다 = czytać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 읽 + -(으)ㄹ = 읽을&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; np. 읽을 책 [il-geul chaek] = książka, którą (ktoś) przeczyta, książka do przeczytania&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 초대하다 = zaprosić&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 초대하 + -(으)ㄹ = 초대할&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; np. 초대할 사람 [cho-dae-hal sa-ram] = osoba, którą (ktoś) zaprosi, osoba do zaproszenia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 보내다 = wysłać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 보내 + -(으)ㄹ = 보낼&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; np. 보낼 편지 [bo-nael pyeon-ji] = list, który (ktoś) wyśle, list do wysłania&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We wszytkich przykladach zastosowano formę &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%;color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;temat czasownika + -(으)ㄹ + rzeczownik&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiedy nie używamy konkretnego rzeczownika i tylko używamy słowa &amp;quot;것&amp;quot; [geot], które znaczy &amp;quot;rzecz&amp;quot; lub &amp;quot;fakt&amp;quot;, rzeczownik z tek grupy mogą znaczyć &amp;quot;coś do + czasownik&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 먹다 = jeść&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 먹 + -(으)ㄹ = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;먹을&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; np. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%;color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;먹을 것&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [meo-geul geot] = coś do jedzenia &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;= jedzenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 타다 = jechać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 타 + -(으)ㄹ = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;탈&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; np. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%;color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;탈 것&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [tal geot] = coś do jeżdżenia &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;= pojazdy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 마시다 = pić&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 마시 + -(으)ㄹ = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;마실&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; np. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%;color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;마실 것&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [ma-sil geot] = coś do picia &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;= napoje&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teraz czy rozpoznajecie końcówkę -(으)ㄹ 것 z czasu przyszłego?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W czasie przyszłym dodajemy -(으)ㄹ 거예요 do tematu czasownika.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;**&amp;lt;/nowiki&amp;gt; Uwaga&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ponieważ forma czasu przyszłego pochodzi od tej formy, -(으)ㄹ, koreańskie zdanie może być przetłumaczone na dwa spodoby.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이거 누가 먹을 거예요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[i-geo nu-ga meo-geul geo-ye-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeśli mamy na myśli &amp;quot;누가 먹다 (kto + jeść) + czas przyszły&amp;quot;, tłumaczymy to jako &amp;quot;Kto to zje?&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeśli mamy na myśli &amp;quot;누가 먹을 거 (kto + zje + rzecz) + być&amp;quot;, tłumaczymy to jako &amp;quot;Ta rzecz, kto to zje?&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykładowe zdania&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 내일 할 일이 많아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[nae-il hal il-i ma-na-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Jutro mam dużo pracy do zrobienia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Jutro mam do zrobienia dużo rzeczy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 지금은 할 이야기가 없어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[ ji-geu-meun hal i-ya-gi-ga eop-seo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Teraz nie mam nic do powiedzenia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Teraz nic nie powiem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 냉장고에 먹을 것이 전혀 없어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[naeng-jang-go-e meo-geul geo-si jeon-hyeo eop-seo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= W lodówce wcale nie ma nic do zjedzenia.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_25&amp;diff=29143</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 25</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_25&amp;diff=29143"/>
		<updated>2013-11-27T08:21:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Podczas lekcji 14 poziomu 2 i lekcji 19 poziomu 2 przyjrzeliśmy się dwóm różnym sposobom zamiany czasownika na rzeczownik. Były to -기 [-gi] i -는 것 [-neun geot], i oba wyrażały znaczenie &amp;quot;czynośść robienia czegoś&amp;quot; albo &amp;quot;robienie czegoś&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Podczas dzisiejszej lekcji dowiemy się jak tworzyć i używać &amp;quot;rzeczowniki z grupy czasu przyszłego&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%;color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;-(으)ㄹ&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [-(eu)l] &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;+ rzeczownik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Użycie tej końcówki najlepiej wyjaśnić przez przykłady, ale zasadniczo wyraża ona przymiotnikową formę czasownika w czasie przyszłym.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 읽다 = czytać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 읽 + -(으)ㄹ = 읽을&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; np. 읽을 책 [il-geul chaek] = książka, którą (ktoś) przeczyta, książka do przeczytania&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 초대하다 = zaprosić&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 초대하 + -(으)ㄹ = 초대할&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; np. 초대할 사람 [cho-dae-hal sa-ram] = osoba, którą (ktoś) zaprosi, osoba do zaproszenia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 보내다 = wysłać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 보내 + -(으)ㄹ = 보낼&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; np. 보낼 편지 [bo-nael pyeon-ji] = list, który (ktoś) wyśle, list do wysłania&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We wszytkich przykladach zastosowano formę &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%;color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;temat czasownika + -(으)ㄹ + rzeczownik&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiedy nie używamy konkretnego rzeczownika i tylko używamy słowa &amp;quot;것&amp;quot; [geot], które znaczy &amp;quot;rzecz&amp;quot; lub &amp;quot;fakt&amp;quot;, rzeczownik z tek grupy mogą znaczyć &amp;quot;coś do + czasownik&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 먹다 = czytać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 먹 + -(으)ㄹ = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;먹을&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; np. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%;color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;먹을 것&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [meo-geul geot] = coś do jedzenia &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;= jedzenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 타다 = jechać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 타 + -(으)ㄹ = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;탈&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; np. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%;color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;탈 것&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [tal geot] = coś do jeżdżenia &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;= pojazdy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 마시다 = pić&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 마시 + -(으)ㄹ = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;마실&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; np. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%;color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;마실 것&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [ma-sil geot] = coś do picia &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;= napoje&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teraz czy rozpoznajecie końcówkę -(으)ㄹ 것 z czasu przyszłego?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W czasie przyszłym dodajemy -(으)ㄹ 거예요 do tematu czasownika.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;nowiki&amp;gt;**&amp;lt;/nowiki&amp;gt; Uwaga&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ponieważ forma czasu przyszłego pochodzi od tej formy, -(으)ㄹ, koreańskie zdanie może być przetłumaczone na dwa spodoby.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이거 누가 먹을 거예요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[i-geo nu-ga meo-geul geo-ye-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeśli mamy na myśli &amp;quot;누가 먹다 (kto + jeść) + czas przyszły&amp;quot;, tłumaczymy to jako &amp;quot;Kto to zje?&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeśli mamy na myśli &amp;quot;누가 먹을 거 (kto + zje + rzecz) + być&amp;quot;, tłumaczymy to jako &amp;quot;Ta rzecz, kto to zje?&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykładowe zdania&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 내일 할 일이 많아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[nae-il hal il-i ma-na-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Jutro mam dużo pracy do zrobienia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Jutro mam do zrobienia dużo rzeczy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 지금은 할 이야기가 없어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[ ji-geu-meun hal i-ya-gi-ga eop-seo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Teraz nie mam nic do powiedzenia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Teraz nic nie powiem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 냉장고에 먹을 것이 전혀 없어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[naeng-jang-go-e meo-geul geo-si jeon-hyeo eop-seo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= W lodówce wcale nie ma nic do zjedzenia.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_25&amp;diff=29142</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 25</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_25&amp;diff=29142"/>
		<updated>2013-11-27T08:14:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Podczas lekcji 14 poziomu 2 i lekcji 19 poziomu 2 przyjrzeliśmy się dwóm różnym sposobom zamiany czasownika na rzeczownik. Były to -기 [-gi] i -는 것 [-neun geot], i oba wyrażały znaczenie &amp;quot;czynośść robienia czegoś&amp;quot; albo &amp;quot;robienie czegoś&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Podczas dzisiejszej lekcji dowiemy się jak tworzyć i używać &amp;quot;rzeczowniki z grupy czasu przyszłego&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%;color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;-(으)ㄹ&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [-(eu)l] &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;+ rzeczownik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Użycie tej końcówki najlepiej wyjaśnić przez przykłady, ale zasadniczo wyraża ona przymiotnikową formę czasownika w czasie przyszłym.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 읽다 = czytać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 읽 + -(으)ㄹ = 읽을&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; np. 읽을 책 [il-geul chaek] = książka, którą (ktoś) przeczyta, książka do przeczytania&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 초대하다 = zaprosić&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 초대하 + -(으)ㄹ = 초대할&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; np. 초대할 사람 [cho-dae-hal sa-ram] = osoba, którą (ktoś) zaprosi, osoba do zaproszenia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 보내다 = wysłać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 보내 + -(으)ㄹ = 보낼&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; np. 보낼 편지 [bo-nael pyeon-ji] = list, który (ktoś) wyśle, list do wysłania&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We wszytkich przykladach zastosowano formę &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%;color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;temat czasownika + -(으)ㄹ + rzeczownik&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiedy nie używamy konkretnego rzeczownika i tylko używamy słowa &amp;quot;것&amp;quot; [geot], które znaczy &amp;quot;rzecz&amp;quot; lub &amp;quot;fakt&amp;quot;, rzeczownik z tek grupy mogą znaczyć &amp;quot;coś do + czasownik&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 먹다 = czytać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 먹 + -(으)ㄹ = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;먹을&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; np. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%;color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;먹을 것&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [meo-geul geot] = coś do jedzenia &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;= jedzenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 타다 = jechać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 타 + -(으)ㄹ = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;탈&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; np. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%;color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;탈 것&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [tal geot] = coś do jeżdżenia &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;= pojazdy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 마시다 = pić&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 마시 + -(으)ㄹ = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;마실&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; np. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%;color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;마실 것&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [ma-sil geot] = coś do picia &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;= napoje&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teraz czy rozpoznajecie końcówkę -(으)ㄹ 것 z czasu przyszłego?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W czasie przyszłym dodajemy -(으)ㄹ 거예요 do tematu czasownika.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red&amp;quot;&amp;gt;,nowiki&amp;gt;**&amp;lt;/nowiki&amp;gt; Uwaga&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ponieważ forma czasu przyszłego pochodzi od tej formy, -(으)ㄹ, koreańskie zdanie może być przetłumaczone na dwa spodoby.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_25&amp;diff=29141</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 25</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_25&amp;diff=29141"/>
		<updated>2013-11-27T07:59:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: Created page with &amp;quot;Podczas lekcji 14 poziomu 2 i lekcji 19 poziomu 2 przyjrzeliśmy się dwóm różnym sposobom zamiany czasownika na rzeczownik. Były to -기 [-gi] i -는 것 [-neun geot], i ...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Podczas lekcji 14 poziomu 2 i lekcji 19 poziomu 2 przyjrzeliśmy się dwóm różnym sposobom zamiany czasownika na rzeczownik. Były to -기 [-gi] i -는 것 [-neun geot], i oba wyrażały znaczenie &amp;quot;czynośść robienia czegoś&amp;quot; albo &amp;quot;robienie czegoś&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Podczas dzisiejszej lekcji dowiemy się jak tworzyć i używać &amp;quot;rzeczowniki z grupy czasu przyszłego&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%;color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;-(으)ㄹ&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [-(eu)l] &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;+ rzeczownik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Użycie tej końcówki najlepiej wyjaśnić przez przykłady, ale zasadniczo wyraża ona przymiotnikową formę czasownika w czasie przyszłym.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 읽다 = czytać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 읽 + -(으)ㄹ = 읽을&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; np. 읽을 책 [il-geul chaek] = książka, którą (ktoś) przeczyta, książka do przeczytania&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 초대하다 = zaprosić&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 초대하 + -(으)ㄹ = 초대할&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; np. 초대할 사람 [cho-dae-hal sa-ram] = osoba, którą (ktoś) zaprosi, osoba do zaproszenia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 보내다 = wysłać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 보내 + -(으)ㄹ = 보낼&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; np. 보낼 편지 [bo-nael pyeon-ji] = list, który (ktoś) wyśle, list do wysłania&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We wszytkich przykladach zastosowano formę &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%;color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;temat czasownika + -(으)ㄹ + rzeczownik&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiedy nie używamy konkretnego rzeczownika i tylko używamy słowa &amp;quot;것&amp;quot; [geot], które znaczy &amp;quot;rzecz&amp;quot; lub &amp;quot;fakt&amp;quot;, rzeczownik z tek grupy mogą znaczyć &amp;quot;coś do + czasownik&amp;quot;.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_24&amp;diff=29140</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 24</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_24&amp;diff=29140"/>
		<updated>2013-11-26T07:35:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: Created page with &amp;quot;Podczas lekcji 21 poziomu 2 i lekcji 29 poziomu 2 dowiedzieliśmy się jak powiedzieć &amp;quot;więcej&amp;quot; i ja powiedzieć, że coś jest &amp;quot;bardziej + przymiotnik+ niż coś innego&amp;quot;. Po...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Podczas lekcji 21 poziomu 2 i lekcji 29 poziomu 2 dowiedzieliśmy się jak powiedzieć &amp;quot;więcej&amp;quot; i ja powiedzieć, że coś jest &amp;quot;bardziej + przymiotnik+ niż coś innego&amp;quot;. Podczas tej lekcji dowiemy się jak powiedzieć &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;dużo więcej + przymiotnik + niż coś&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mimo, że koreańskim słowem na &amp;quot;dużo&amp;quot; jest 많이 [ma-ni] (przyjrzymy się temu w przyszłych lekcjach), w tym przypadku należy użyć innego słowa: 훨씬 [hwol-ssin].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%;color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;훨씬&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [hwol-ssin] &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;= dużo (więcej), znacznie (więcej) itd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
멋있다 [meo-sit-da] = być fajnym, być stylowym&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
더 멋있다 [deo meo-sit-da] = być fajniejszym, być bardziej stylowym&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
훨씬 더 멋있다 [hwol-ssin deo meo-sit-da] = być znacznie fajniejszym, być znacznie bardzie stylowym&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykładowe zdania&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 이게 훨씬 좋아요. [i-ge hwol-ssin jo-a-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= To jest znacznie lapiej.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 서울에서 도쿄까지보다, 서울에서 뉴욕까지가 훨씬 멀어요. [seo-u-re-seo do-kyo-kka-ji-bo-da, seo-u-re-seo nyuyok-kka-ji-ga hwol-ssin meo-reo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Z Seulu do Nowego Jorku jest znacznie dalej niż z Seulu do Tokio.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 일본어보다 한국어가 훨씬 쉬워요. [il-bo-neo-bo-da han-gu-geo-ga hwol-ssin swi-wo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Koreański jest znacznie łatwiejszy niż japoński.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 한국어가 일본어보다 훨씬 쉬워요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;**&amp;lt;/nowiki&amp;gt; Żeby powtórzyć czasowniki nieregularne &amp;quot;ㅂ&amp;quot; idź do lekcji 11 poziomu 3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
훨씬 znaczy &amp;quot;znacznie&amp;quot; lub &amp;quot;bardzo&amp;quot; w wyrażeniu &amp;quot;znacnzie bardziej&amp;quot;, ale kiedy używamy 훨씬, ludzie już wiedzą, że coś porównujemy, więc czasami kiedy chcemy powiedzieć &amp;quot;znacznie bardziej + przymiotnik/przysłówek&amp;quot;, możemy opuścić 더 w 훨씬 더.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;**&amp;lt;/nowiki&amp;gt; Nie możemy opuścić 덜 z &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%;color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;훨씬 덜&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;, które oznacza &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;znacznie mniej + przymiotnik/przysłówek&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
훨씬 더 좋아요. = 훨씬 좋아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
훨씬 더 재미있어요. = 훨씬 재미있어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Przykłady użycia 훨씬 z 덜.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;**&amp;lt;/nowiki&amp;gt; Idź do lekcji 19 poziomu 19 aby powtórzyć 덜.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%;color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;덜&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [deol] &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;= mniej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
비싸다 [bi-ssa-da] = być drogim&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덜 비싸다 [deol bi-ssa-da] = być mniej drogim&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
훨씬 덜 비싸다 [hwol-ssin deol bi-ssa-da] = być znacznie mniej drogim&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
가깝다 [ga-kkap-da] = być blisko&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덜 가깝다 [deol ga-kkap-da] = być nie tak blisko&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
훨씬 덜 가깝다 [hwol-ssin deol ga-kkap-da] = być znaczniej &amp;quot;mniej&amp;quot; blisko&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_23&amp;diff=29139</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 23</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_23&amp;diff=29139"/>
		<updated>2013-11-24T18:07:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Podczas lekcji 17 poziomu 4 po raz pierwszy przerabialiśmy formy skrócone. Podczas tej lekcji przyjrzymy się temu w jaki sposób partykuły podmiotu przekształcają się w krótsze formy i są dołączane do poprzednich słów.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 저는 --&amp;gt; 전&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 이것은 --&amp;gt; 이건&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A teraz przyjrzyjmy się większej ilości form skróconych w koreańskim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Czy pamiętacie jak powiedzieć &amp;quot;to&amp;quot; i &amp;quot;tamto&amp;quot; po koreańsku?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Zeby powiedzieć &amp;quot;to/tamto/tamto tam + rzeczownik&amp;quot; używamy słów &amp;lt;span style=&amp;quot;color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;이&amp;lt;/span&amp;gt; [i], &amp;lt;span style=&amp;quot;color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;그&amp;lt;/span&amp;gt; [geu] i &amp;lt;span style=&amp;quot;color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;저&amp;lt;/span&amp;gt; [ jeo].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이 책 [i chaek] = ta książka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그 가방 [geu ga-bang] = tamta książka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저 자동차 [ jeo ja-dong-cha] = ten samochód tam&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Kiedy &amp;quot;to/tamto&amp;quot; są używane jako zaimek, używamy słów &amp;lt;span style=&amp;quot;color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;이것&amp;lt;/span&amp;gt; [i-geot], &amp;lt;span style=&amp;quot;color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;그것&amp;lt;/span&amp;gt; [geu-geot] i &amp;lt;span style=&amp;quot;color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;저것&amp;lt;/span&amp;gt; [ jeo-geot].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I następujące wyrażenia są powiązane z tymi słowami:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이렇다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [i-reo-ta] = być jak to, być w taki sposób&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;그렇다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [geu-reo-ta] = być jak tamto, być w tamten sposób&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;저렇다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [ jeo-reo-ta] = być jak tamten (tam), być w tamten sposób (tam)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jesli chcecie użyć tych słów jako przysłówków i powiedzieć &amp;quot;jak to&amp;quot;, &amp;quot;w taki sposób&amp;quot; lub &amp;quot;w tamten sposób&amp;quot;, możesz powiedzieć:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이렇게&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [i-reo-ke] = jak to, w taki sposób &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;그렇게&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [geu-reo-ke] = jak tamto, w tamten sposób&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;저렇게&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [ jeo-reo-ke] = jak tamto (tam)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Czy pamiętacie jak powiedzieć &amp;quot;jeśli&amp;quot; po koreańsku? To jest &amp;quot;czasownik + -(으)면&amp;quot;. Jeśli chcecie to powtórzyć zajrzyjcie do lekcj 23 poziomu 2, lekcji 15 poziomu 3 i lekcji 1 poziomu 4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teraz, spróbujmy powiedzieć &amp;quot;jeśli chcesz to zrobić w ten sposób&amp;quot;:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이렇게 하면&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [i-reo-ke ha-myeon] = jeśli zrobisz to w ten sposób&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;그렇게 하면&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [geu-reo-ke ha-myeon] = jeśli zrobisz to w tmten sposób&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;저렇게 하면&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [jeo-reo-ke ha-myeon] = jeśli zrobisz to jak tamto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeśli chcemy połączyć &amp;quot;이렇다&amp;quot; (być jak to) z -(으)면 (jeśli) i powiedzieć &amp;quot;jeśli jest jak to&amp;quot;, zamienia się to 이러면 (opuszczamy spółgłoską ㅎ).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이렇다 ---&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이러면&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [i-reo-myeon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;그렇다 ---&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;그러면&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [geu-reo-myeon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;저렇다 ---&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;저러면&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [ jeo-reo-myeon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ale nawet jeśli powiemy coś w rodzaju &amp;quot;jeśli zrobisz to w ten sposób&amp;quot;, używając czasownika 하다, skraca się to także do tej samej formy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이렇게 하면 ---&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이러면&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [i-reo-myeon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;그렇게 하면 ---&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;그러면&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [geu-reo-myeon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;저렇게 하면 ---&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;그러면&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [geu-reo-myeon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To jest pierwsza grupa form skróconych na dzisiejszą lekcję.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A teraz zróbmy coś podobnego. Czy pamiętacie jak powiedzieć &amp;quot;jak&amp;quot; po koreańsku?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Wprowadziliśmy to w lekcji 24 poziomu 1).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;어떻게&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [eo-tteo-ke]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiedy 어떻게 łączy się z czasownikiem 하다, skracają się one w podobny sposób.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;어떻게 하다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [eo-tteo-ka hada] ---&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;어떡하다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [eo-tteo-ka-da]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 어떻게 해요? [eo-tteo-ke hae-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 어떡해요? [eo-tteo-kae-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Jak to mamy zrobić?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Jak powinniśmy z tym sobie poradzić?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 어떻게 할 거예요? [eo-tteo-ke hal geo-ye-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 어떡할 거예요? [eo-tteo-kal geo-ye-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Co zamierzasz zrobić?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Jak zamierzasz się tym zająć?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;어떡할 거예요?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;może zostać skrócone do&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;어쩔 거예요?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [eo-jjeol geoye-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 이거 어떡할 거예요? [i-geo eo-tteo-kal geo-ye-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 이거 어쩔 거예요? [i-geo eo-jjeol geo-ye-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Jak zamierzasz się tym zająć?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Co zamierzasz z tym zrobić?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 이제 어떡할 거예요? [i-je eo-tteo-kal geo-ye-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 이제 어쩔 거예요? [i-je eo-jjeol geo-ye-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Teraz co?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Co teraz zamierzasz z tym zrobić?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_23&amp;diff=29138</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 23</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_23&amp;diff=29138"/>
		<updated>2013-11-24T17:24:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Podczas lekcji 17 poziomu 4 po raz pierwszy przerabialiśmy formy skrócone. Podczas tej lekcji przyjrzymy się temu w jaki sposób partykuły podmiotu przekształcają się w krótsze formy i są dołączane do poprzednich słów.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 저는 --&amp;gt; 전&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 이것은 --&amp;gt; 이건&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A teraz przyjrzyjmy się większej ilości form skróconych w koreańskim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Czy pamiętacie jak powiedzieć &amp;quot;to&amp;quot; i &amp;quot;tamto&amp;quot; po koreańsku?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Zeby powiedzieć &amp;quot;to/tamto/tamto tam + rzeczownik&amp;quot; używamy słów &amp;lt;span style=&amp;quot;color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;이&amp;lt;/span&amp;gt; [i], &amp;lt;span style=&amp;quot;color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;그&amp;lt;/span&amp;gt; [geu] i &amp;lt;span style=&amp;quot;color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;저&amp;lt;/span&amp;gt; [ jeo].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이 책 [i chaek] = ta książka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그 가방 [geu ga-bang] = tamta książka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저 자동차 [ jeo ja-dong-cha] = ten samochód tam&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Kiedy &amp;quot;to/tamto&amp;quot; są używane jako zaimek, używamy słów &amp;lt;span style=&amp;quot;color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;이것&amp;lt;/span&amp;gt; [i-geot], &amp;lt;span style=&amp;quot;color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;그것&amp;lt;/span&amp;gt; [geu-geot] i &amp;lt;span style=&amp;quot;color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;저것&amp;lt;/span&amp;gt; [ jeo-geot].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I następujące wyrażenia są powiązane z tymi słowami:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이렇다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [i-reo-ta] = być jak to, być w taki sposób&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;그렇다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [geu-reo-ta] = być jak tamto, być w tamten sposób&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;저렇다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [ jeo-reo-ta] = być jak tamten (tam), być w tamten sposób (tam)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jesli chcecie użyć tych słów jako przysłówków i powiedzieć &amp;quot;jak to&amp;quot;, &amp;quot;w taki sposób&amp;quot; lub &amp;quot;w tamten sposób&amp;quot;, możesz powiedzieć:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이렇게&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [i-reo-ke] = jak to, w taki sposób &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;그렇게&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [geu-reo-ke] = jak tamto, w tamten sposób&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;저렇게&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [ jeo-reo-ke] = jak tamto (tam)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Czy pamiętacie jak powiedzieć &amp;quot;jeśli&amp;quot; po koreańsku? To jest &amp;quot;czasownik + -(으)면&amp;quot;. Jeśli chcecie to powtórzyć zajrzyjcie do lekcj 23 poziomu 2, lekcji 15 poziomu 3 i lekcji 1 poziomu 4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teraz, spróbujmy powiedzieć &amp;quot;jeśli chcesz to zrobić w ten sposób&amp;quot;:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이렇게 하면&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [i-reo-ke ha-myeon] = jeśli zrobisz to w ten sposób&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;그렇게 하면&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [geu-reo-ke ha-myeon] = jeśli zrobisz to w tmten sposób&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;저렇게 하면&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [jeo-reo-ke ha-myeon] = jeśli zrobisz to jak tamto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeśli chcemy połączyć &amp;quot;이렇다&amp;quot; (być jak to) z -(으)면 (jeśli) i powiedzieć &amp;quot;jeśli jest jak to&amp;quot;, zamienia się to 이러면 (opuszczamy spółgłoską ㅎ).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이렇다 ---&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이러면&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [i-reo-myeon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;그렇다 ---&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;그러면&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [geu-reo-myeon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;저렇다 ---&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;저러면&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [ jeo-reo-myeon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ale nawet jeśli powiemy coś w rodzaju &amp;quot;jeśli zrobisz to w ten sposób&amp;quot;, używając czasownika 하다, skraca się to także do tej samej formy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이렇게 하면 ---&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이러면&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [i-reo-myeon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;그렇게 하면 ---&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;그러면&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [geu-reo-myeon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;저렇게 하면 ---&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;그러면&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [geu-reo-myeon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To jest pierwsza grupa form skróconych na dzisiejszą lekcję.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A teraz zróbmy coś podobnego. Czy pamiętacie jak powiedzieć &amp;quot;jak&amp;quot; po koreańsku?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Wprowadziliśmy to w lekcji 24 poziomu 1).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;어떻게&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [eo-tteo-ke]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiedy 어떻게 łączy się z czasownikiem 하다, skracają się one w podobny sposób.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;어떻게 하다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [eo-tteo-ka hada] ---&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;어떡하다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [eo-tteo-ka-da]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 어떻게 해요? [eo-tteo-ke hae-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 어떡해요? [eo-tteo-kae-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Jak to mamy zrobić?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Jak powinniśmy z tym sobie poradzić?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 어떻게 할 거예요? [eo-tteo-ke hal geo-ye-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 어떡할 거예요? [eo-tteo-kal geo-ye-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Co zamierzasz zrobić?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Jak zamierzasz się tym zająć?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;어쩔 거예요?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;może zostać skrócone do&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;어떡할 거예요?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [eo-jjeol geoye-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 이거 어떡할 거예요? [i-geo eo-tteo-kal geo-ye-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 이거 어쩔 거예요? [i-geo eo-jjeol geo-ye-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Jak zamierzasz się tym zająć?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Co zamierzasz z tym zrobić?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 이제 어떡할 거예요? [i-je eo-tteo-kal geo-ye-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 이제 어쩔 거예요? [i-je eo-jjeol geo-ye-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Teraz co?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Co teraz zamierzasz z tym zrobić?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_23&amp;diff=29137</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 23</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_23&amp;diff=29137"/>
		<updated>2013-11-24T17:00:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Podczas lekcji 17 poziomu 4 po raz pierwszy przerabialiśmy formy skrócone. Podczas tej lekcji przyjrzymy się temu w jaki sposób partykuły podmiotu przekształcają się w krótsze formy i są dołączane do poprzednich słów.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 저는 --&amp;gt; 전&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 이것은 --&amp;gt; 이건&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A teraz przyjrzyjmy się większej ilości form skróconych w koreańskim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Czy pamiętacie jak powiedzieć &amp;quot;to&amp;quot; i &amp;quot;tamto&amp;quot; po koreańsku?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Zeby powiedzieć &amp;quot;to/tamto/tamto tam + rzeczownik&amp;quot; używamy słów &amp;lt;span style=&amp;quot;color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;이&amp;lt;/span&amp;gt; [i], &amp;lt;span style=&amp;quot;color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;그&amp;lt;/span&amp;gt; [geu] i &amp;lt;span style=&amp;quot;color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;저&amp;lt;/span&amp;gt; [ jeo].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이 책 [i chaek] = ta książka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그 가방 [geu ga-bang] = tamta książka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저 자동차 [ jeo ja-dong-cha] = ten samochód tam&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Kiedy &amp;quot;to/tamto&amp;quot; są używane jako zaimek, używamy słów &amp;lt;span style=&amp;quot;color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;이것&amp;lt;/span&amp;gt; [i-geot], &amp;lt;span style=&amp;quot;color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;그것&amp;lt;/span&amp;gt; [geu-geot] i &amp;lt;span style=&amp;quot;color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;저것&amp;lt;/span&amp;gt; [ jeo-geot].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I następujące wyrażenia są powiązane z tymi słowami:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이렇다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [i-reo-ta] = być jak to, być w taki sposób&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;그렇다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [geu-reo-ta] = być jak tamto, być w tamten sposób&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;저렇다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [ jeo-reo-ta] = być jak tamten (tam), być w tamten sposób (tam)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jesli chcecie użyć tych słów jako przysłówków i powiedzieć &amp;quot;jak to&amp;quot;, &amp;quot;w taki sposób&amp;quot; lub &amp;quot;w tamten sposób&amp;quot;, możesz powiedzieć:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이렇게&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [i-reo-ke] = jak to, w taki sposób &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;그렇게&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [geu-reo-ke] = jak tamto, w tamten sposób&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;저렇게&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [ jeo-reo-ke] = jak tamto (tam)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Czy pamiętacie jak powiedzieć &amp;quot;jeśli&amp;quot; po koreańsku? To jest &amp;quot;czasownik + -(으)면&amp;quot;. Jeśli chcecie to powtórzyć zajrzyjcie do lekcj 23 poziomu 2, lekcji 15 poziomu 3 i lekcji 1 poziomu 4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teraz, spróbujmy powiedzieć &amp;quot;jeśli chcesz to zrobić w ten sposób&amp;quot;:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이렇게 하면&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [i-reo-ke ha-myeon] = jeśli zrobisz to w ten sposób&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;그렇게 하면&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [geu-reo-ke ha-myeon] = jeśli zrobisz to w tmten sposób&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;저렇게 하면&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [jeo-reo-ke ha-myeon] = jeśli zrobisz to jak tamto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeśli chcemy połączyć &amp;quot;이렇다&amp;quot; (być jak to) z -(으)면 (jeśli) i powiedzieć &amp;quot;jeśli jest jak to&amp;quot;, zamienia się to 이러면 (opuszczamy spółgłoską ㅎ).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이렇다 ---&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이러면&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [i-reo-myeon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;그렇다 ---&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;그러면&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [geu-reo-myeon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;저렇다 ---&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;저러면&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [ jeo-reo-myeon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ale nawet jeśli powiemy coś w rodzaju &amp;quot;jeśli zrobisz to w ten sposób&amp;quot;, używając czasownika 하다, skraca się to także do tej samej formy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이렇게 하면 ---&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이러면&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [i-reo-myeon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;그렇게 하면 ---&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;그러면&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [geu-reo-myeon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;저렇게 하면 ---&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;그러면&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [geu-reo-myeon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To jest pierwsza grupa form skróconych na dzisiejszą lekcję.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A teraz zróbmy coś podobnego. Czy pamiętacie jak powiedzieć &amp;quot;jak&amp;quot; po koreańsku?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Wprowadziliśmy to w lekcji 24 poziomu 1).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;어떻게&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [eo-tteo-ke]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiedy 어떻게 łączy się z czasownikiem 하다, skracają się one w podobny sposób.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;어떻게 하다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [eo-tteo-ka hada] ---&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;어떡하다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [eo-tteo-ka-da]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 어떻게 해요? [eo-tteo-ke hae-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 어떡해요? [eo-tteo-kae-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Jak to mamy zrobić?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Jak powinniśmy z tym sobie poradzić?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 어떻게 할 거예요? [eo-tteo-ke hal geo-ye-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 어떡할 거예요? [eo-tteo-kal geo-ye-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Co zamierzasz zrobić?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Jak zamierzasz się tym zająć?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;어떡할 거예요?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;może zostać skrócone do&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;어떡할 거예요?&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [eo-jjeol geoye-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 이거 어떡할 거예요? [i-geo eo-tteo-kal geo-ye-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 이거 어쩔 거예요? [i-geo eo-jjeol geo-ye-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Jak zamierzasz się tym zająć?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Co zamierzasz z tym zrobić?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 이제 어떡할 거예요? [i-je eo-tteo-kal geo-ye-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 이제 어쩔 거예요? [i-je eo-jjeol geo-ye-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Teraz co?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Co teraz zamierzasz z tym zrobić?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_23&amp;diff=29136</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 23</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_23&amp;diff=29136"/>
		<updated>2013-11-24T16:11:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Podczas lekcji 17 poziomu 4 po raz pierwszy przerabialiśmy formy skrócone. Podczas tej lekcji przyjrzymy się temu w jaki sposób partykuły podmiotu przekształcają się w krótsze formy i są dołączane do poprzednich słów.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 저는 --&amp;gt; 전&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 이것은 --&amp;gt; 이건&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A teraz przyjrzyjmy się większej ilości form skróconych w koreańskim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Czy pamiętacie jak powiedzieć &amp;quot;to&amp;quot; i &amp;quot;tamto&amp;quot; po koreańsku?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Zeby powiedzieć &amp;quot;to/tamto/tamto tam + rzeczownik&amp;quot; używamy słów &amp;lt;span style=&amp;quot;color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;이&amp;lt;/span&amp;gt; [i], &amp;lt;span style=&amp;quot;color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;그&amp;lt;/span&amp;gt; [geu] i &amp;lt;span style=&amp;quot;color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;저&amp;lt;/span&amp;gt; [ jeo].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이 책 [i chaek] = ta książka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그 가방 [geu ga-bang] = tamta książka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저 자동차 [ jeo ja-dong-cha] = ten samochód tam&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Kiedy &amp;quot;to/tamto&amp;quot; są używane jako zaimek, używamy słów &amp;lt;span style=&amp;quot;color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;이것&amp;lt;/span [i-geot], &amp;lt;span style=&amp;quot;color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;그것&amp;lt;/span [geu-geot] i &amp;lt;span style=&amp;quot;color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;저것&amp;lt;/span [ jeo-geot].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I następujące wyrażenia są powiązane z tymi słowami:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이렇다 [i-reo-ta] = być jak to, być w taki sposób&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;그렇다 [geu-reo-ta] = być jak tamto, być w tamten sposób&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;저렇다 [ jeo-reo-ta] = być jak tamten (tam), być w tamten sposób (tam)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jesli chcecie użyć tych słów jako przysłówków i powiedzieć &amp;quot;jak to&amp;quot;, &amp;quot;w taki sposób&amp;quot; lub &amp;quot;w tamten sposób&amp;quot;, możesz powiedzieć:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이렇게 [i-reo-ke] = jak to, w taki sposób &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;그렇게 [geu-reo-ke] = jak tamto, w tamten sposób&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;저렇게 [ jeo-reo-ke] = jak tamto (tam)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Czy pamiętacie jak powiedzieć &amp;quot;jeśli&amp;quot; po koreańsku? To jest &amp;quot;czasownik + -(으)면&amp;quot;. Jeśli chcecie to powtórzyć zajrzyjcie do lekcj 23 poziomu 2, lekcji 15 poziomu 3 i lekcji 1 poziomu 4.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_23&amp;diff=29104</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 23</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_23&amp;diff=29104"/>
		<updated>2013-11-18T08:11:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: Created page with &amp;quot;Podczas lekcji 17 poziomu 4 po raz pierwszy przerabialiśmy formy skrócone. Podczas tej lekcji przyjrzymy się temu w jaki sposób partykuły podmiotu przekształcają się w...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Podczas lekcji 17 poziomu 4 po raz pierwszy przerabialiśmy formy skrócone. Podczas tej lekcji przyjrzymy się temu w jaki sposób partykuły podmiotu przekształcają się w krótsze formy i są dołączane do poprzednich słów.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 저는 --&amp;gt; 전&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 이것은 --&amp;gt; 이건&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A teraz &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_22&amp;diff=29097</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 22</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_22&amp;diff=29097"/>
		<updated>2013-11-16T14:22:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Witamy na piątj Lekcji Słowotwórstwa na TalkToMeInKorean.com.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Podczas tej lekcji przyjrzymy się słowu &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;장&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [jang]. W hanji zapisujemy je jako &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;場&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; i oznacza ono &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;ogródek&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;miejsce&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; lub &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;położenie&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
장 (ogród) + 소 (miejsce) = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;장소&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(場所) = miesce (wydarzenia)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
운동 (ćwiczyć) + 장 (ogród) = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;운동장&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(運動場) = plac zabaw&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
주 (zostać) + 차 (samochód) + 장 (miejsce) = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;주차장&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(駐車場) = parking&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
장 (miesce) + 면 (powierzchnia) = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;장면&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(場面) = scena&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
시 (miasto) + 장 (miejce) = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;시장&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(市場) = targ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
목 (rosnąć) + 장 (ogród) = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;목장&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(牧場) = farma&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
수영 (pływanie) + 장 (miejsce) = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;수영장&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(水泳場) = basen = 풀장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
예 (etykieta) + 식 (rytuał) + 장 (miejsce) = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;예식장&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(禮式場) = miejsce ślubu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;**&amp;lt;/nowiki&amp;gt; 자 (magnetyczny) + 기 (energia) + 장 (pole) = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;자기장&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(磁氣場) = pole magnetyczne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;**&amp;lt;/nowiki&amp;gt; 중 (cieżki) + 력 (siła) + 장 (pole) = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;중력장&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(重力場) = pole grawitacyjne&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_22&amp;diff=29096</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 22</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_22&amp;diff=29096"/>
		<updated>2013-11-16T14:21:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: Created page with &amp;quot;Witamy na piątj Lekcji Słowotwórstwa na TalkToMeInKorean.com.  Podczas tej lekcji przyjrzymy się słowu &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;장&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [jang]...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Witamy na piątj Lekcji Słowotwórstwa na TalkToMeInKorean.com.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Podczas tej lekcji przyjrzymy się słowu &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;장&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [jang]. W hanji zapisujemy je jako &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;場&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; i oznacza ono &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;ogródek&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;miejsce&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; lub &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;położenie&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
장 (ogród) + 소 (miejsce) = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;장소&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(場所) = miesce (wydarzenia)&lt;br /&gt;
운동 (ćwiczyć) + 장 (ogród) = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;운동장&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(運動場) = plac zabaw&lt;br /&gt;
주 (zostać) + 차 (samochód) + 장 (miejsce) = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;주차장&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(駐車場) = parking&lt;br /&gt;
장 (miesce) + 면 (powierzchnia) = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;장면&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(場面) = scena&lt;br /&gt;
시 (miasto) + 장 (miejce) = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;시장&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(市場) = targ&lt;br /&gt;
목 (rosnąć) + 장 (ogród) = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;목장&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(牧場) = farma&lt;br /&gt;
수영 (pływanie) + 장 (miejsce) = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;수영장&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(水泳場) = basen = 풀장&lt;br /&gt;
예 (etykieta) + 식 (rytuał) + 장 (miejsce) = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;예식장&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(禮式場) = miejsce ślubu&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;**&amp;lt;/nowiki&amp;gt; 자 (magnetyczny) + 기 (energia) + 장 (pole) = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;자기장&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(磁氣場) = pole magnetyczne&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;**&amp;lt;/nowiki&amp;gt; 중 (cieżki) + 력 (siła) + 장 (pole) = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;중력장&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;(重力場) = pole grawitacyjne&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_21&amp;diff=29095</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 21</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_21&amp;diff=29095"/>
		<updated>2013-11-16T14:09:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: Created page with &amp;quot;Podczas lekcji 16 poziomu 4 przyjrzeliśmy się podstawowym zasadom pisowni słów razem i osobno. Dowiedzieliśmy się, że nizależne słowa piszemy osobno, ale nie rozdziel...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Podczas lekcji 16 poziomu 4 przyjrzeliśmy się podstawowym zasadom pisowni słów razem i osobno. Dowiedzieliśmy się, że nizależne słowa piszemy osobno, ale nie rozdzielamy rzeczownika lub zaimka i partykuły. Dowiedzieliśmy się także, że pewne słowa są używane razem tak często, że uważa się je za jedno słowo. Podczas tej lekcji przyjrzyjmy się większej ilości słów, które z czasem nabyły nowych znaczeń i są teraz używane jako niezależne słowa. Te słowa zwykle mają inne znaczenie od znaczeń słów z których sie składają.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;1. 돌려 주다 Vs. 돌려주다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
돌리다 [dol-li-da] = obracać się&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
돌려 주다 [dol-lyeo ju-da] = obrócić coś dla kogoś&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
돌려주다 [dol-lyeo-ju-da] = oddać coś&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;2. 돌아 가다 Vs. 돌아가다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
돌다 [dol-da] = obrócić się&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
돌아 가다 [do-ra ga-da] = pójść dłuższą trasą, zboczyć z drogi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
돌아가다 [do-ra-ga-da] = wrócić&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;3. 빌려 주다 Vs. 빌려주다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
빌리다 [bil-li-da] = pożyczyć (od kogoś)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
빌려 주다 [bil-lyeo ju-da] = pożyczyć coś (od kogoś innego) dla kogoś&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
빌려주다 [bil-lyeo-ju-da] = pożyczyć coś komuś&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;4. 알아보다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
알다 [al-da] = wiedzieć&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
보다 [bo-da] = widzieć&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
알아보다 [a-ra-bo-da] = rozpoznać kogoś/coś, przyjrzeć się czemuś&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;알아 보다&amp;quot; nie istnieje&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;5. 나오다/나가다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
나다 [na-da] = urodzić się, wyjść, być poza (rzadko używane samo)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오다 [o-da] = przyjść&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
가다 [ga-da] = pójść&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
나오다 [na-o-da] = przyjść na zewnątrz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
나가다 [na-ga-da] = pójść na zewnątrz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;6. 들어오다/들어가다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
들다 [deul-da] = wejść do, być w, dostać sie do (żadko używane samo)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오다 [o-da] = przyjść&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
가다 [ga-da] = pójść&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
들어오다 [deu-reo-o-da] = przyjść do środka&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
들어가다 [deu-reo-ga-da] = pójść do środka&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_20&amp;diff=29075</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 20</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_20&amp;diff=29075"/>
		<updated>2013-11-09T19:10:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Jest to piersza lekcja z serii &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Ćwiczenie Budowania Zdań&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;. W czasie poprzednich lekcji dowiedziliśmy sie jak używać i rozumieć wiele koreańskich struktur gramatycznych. W tej serii skupimy się na trenowaniu budowania większej ilości zdań po koreańsku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Podczas tej lekcji zaczniemy z TRZEMA podstawowymi zdaniami i poćwiczymy zmienianie części tych zdań w taki sposób, że nie zapamiętamy tylko tych trzech zdań. Chcemy być w stanie zbudować jak największą liczbę zdań po koreańsku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Podstawowe zdanie #1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;오늘부터 한국어를 더 열심히 공부할 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[o-neun-bu-teo han-gu-geo-reul deo yeol-si-mi gong-bu-hal geo-ye-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;= Od dzisiaj będę się więcej uczyć koreańskiego.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Podstawowe zdanie #2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아마 내일부터 일요일까지 비가 내릴 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[a-ma nae-il-bu-teo i-ryo-il-kka-ji bi-ga nae-ril geo-ye-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;= Prawdopodobnie będzie padać od jutra do niedzieli.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Podstawowe zdanie #3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;내일 시간이 있으면, 같이 커피 마실래요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[nae-il si-ga-ni i-sseu-myeon, ga-chi keo-pi ma-sil-lae-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;= Jeśli masz jutro czas może napijemy się razem kawy?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Ćwiczenie z rozbudowywaniem i wariacją zdania #1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;0. Oryginalne zdanie:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;오늘부터 한국어를 더 열심히 공부할 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오늘부터 = od dzisiaj&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
내일부터 = od jutra&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
지금부터 = od teraz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
언제부터? = od kiedy?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한국어를 공부할 거예요 = bedę się uczyć koreańskiego&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한국어를 연습할 거예요 = będę ćwiczyć koreański&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한국어를 쓸 거예요 = będę używać koreańskiego&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한국어로 말할 거예요 = będę rozmawiać po koreańsku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한국어를 배울 거예요 = będę się uczyć koreańskiego&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
열심히 공부할 거예요 = będę się duzo (cieżko) uczyć&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
열심히 일할 거예요 = będę cięzko pracwać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
열심히 준비할 거예요 = porządnie się przygotuję&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
열심히 연습할 거예요 = będę dużo (cieżko) ćwiczyć&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
열심히 공부하다 = uczyć się dużo (ciężko)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
더 열심히 공부하다 = uczyć się więcej (ciężej)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덜 열심히 공부하다 = uczyć się mniej (ciężko)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Ćwiczenie z rozbudowywaniem i wariacją zdania #2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;0. Oryginalne zdanie:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아마 내일부터 일요일까지 비가 내릴 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
내일부터 일요일까지 = od jutra do niedzieli&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
내일부터 모레까지 = od jutra do pojutrze&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어제부터 오늘까지 = od wczoraj do dzisiaj&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
지난 주부터 다음 주까지 = od zeszłego tygodnia do przyszłego tygodnia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
비가 내릴 거예요 = będzie padać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
비가 올 거예요 = będzie padać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
눈이 내릴 거예요 = będzie padał śnieg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
눈이 올 거예요 = będzie padał śnieg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
비가 그칠 거예요 = przestanie padać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
눈이 그칠 거예요 = przestanie padać śnieg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
비가 많이 내릴 거예요 = będzie dużo padać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
눈이 많이 내릴 거예요 = będzie padać dużo śniegu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아마 비가 내릴 거예요 = prawdopodobnie będize padać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
분명히 비가 내릴 거예요 = z pewnością będzie padać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어쩌면 비가 내릴지도 몰라요 = może będzie padać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어쩌면 비가 내릴 수도 있어요 = może będzie padać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Ćwiczenie z rozbudowywaniem i wariacją zdania #3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;0. Oryginalne zdanie:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;내일 시간이 있으면, 같이 커피 마실래요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
시간이 있으면 = jeśli masz czas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
시간이 없으면 = jeśli nie masz czasu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
시간이 많이 있으면 = jeśli masz dużo czasu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
시간이 많으면 = jeśli masz dużo czasu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
시간이 조금 밖에 없으면 = jeśli masz tylko trochę czasu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
시간이 전혀 없으면 = jeśli w ogóle nie masz czasu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
내일 시간이 있으면 = jeśli masz jutro czas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오늘 시간이 있으면 = jeśli masz dzisiaj czas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
주말에 시간이 있으면 = jeśli masz czas w weekend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
다음 주에 시간이 있으면 = jeśli masz czas w przyszłym tygodniu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
커피 마실래요? = Czy chcesz się napić kawy?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
뭐 마실래요? = Czego chcesz się napić? Czego się napijemy?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어떤 거 마실래요? = Jaki rodzaj napoju chciałbyś?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어디에서 마실래요? = Gdzie chciałbyś się czegoś napić?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
같이 커피 마실래요? = Czy chcesz wypic razem kawę?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저랑 커피 마실래요? = Czy chcesz wypić kawę ze mną?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저랑 같이 커피 마실래요? = Czy chcesz wypić kawę razem ze mną?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
다 같이 커피 마실래요? = Czy chcesz się napić kawy razem ze wszystkimi?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_20&amp;diff=29074</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 20</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_20&amp;diff=29074"/>
		<updated>2013-11-09T18:54:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Jest to piersza lekcja z serii &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Ćwiczenie Budowania Zdań&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;. W czasie poprzednich lekcji dowiedziliśmy sie jak używać i rozumieć wiele koreańskich struktur gramatycznych. W tej serii skupimy się na trenowaniu budowania większej ilości zdań po koreańsku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Podczas tej lekcji zaczniemy z TRZEMA podstawowymi zdaniami i poćwiczymy zmienianie części tych zdań w taki sposób, że nie zapamiętamy tylko tych trzech zdań. Chcemy być w stanie zbudować jak największą liczbę zdań po koreańsku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Podstawowe zdanie #1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;오늘부터 한국어를 더 열심히 공부할 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[o-neun-bu-teo han-gu-geo-reul deo yeol-si-mi gong-bu-hal geo-ye-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;= Od dzisiaj będę się więcej uczyć koreańskiego.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Podstawowe zdanie #2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아마 내일부터 일요일까지 비가 내릴 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[a-ma nae-il-bu-teo i-ryo-il-kka-ji bi-ga nae-ril geo-ye-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;= Prawdopodobnie będzie padać od jutra do niedzieli.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Podstawowe zdanie #3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;내일 시간이 있으면, 같이 커피 마실래요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[nae-il si-ga-ni i-sseu-myeon, ga-chi keo-pi ma-sil-lae-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;= Jeśli masz jutro czas może napijemy się razem kawy?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Ćwiczenie z rozbudowywaniem i wariacją zdania #1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;0. Oryginalne zdanie:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;오늘부터 한국어를 더 열심히 공부할 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오늘부터 = od dzisiaj&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
내일부터 = od jutra&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
지금부터 = od teraz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
언제부터? = od kiedy?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한국어를 공부할 거예요 = bedę się uczyć koreańskiego&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한국어를 연습할 거예요 = będę ćwiczyć koreański&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한국어를 쓸 거예요 = będę używać koreańskiego&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한국어로 말할 거예요 = będę rozmawiać po koreańsku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한국어를 배울 거예요 = będę się uczyć koreańskiego&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
열심히 공부할 거예요 = będę się duzo (cieżko) uczyć&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
열심히 일할 거예요 = będę cięzko pracwać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
열심히 준비할 거예요 = porządnie się przygotuję&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
열심히 연습할 거예요 = będę dużo (cieżko) ćwiczyć&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
열심히 공부하다 = uczyć się dużo (ciężko)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
더 열심히 공부하다 = uczyć się więcej (ciężej)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덜 열심히 공부하다 = uczyć się mniej (ciężko)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Ćwiczenie z rozbudowywaniem i wariacją zdania #2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;0. Oryginalne zdanie:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아마 내일부터 일요일까지 비가 내릴 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
내일부터 일요일까지 = od jutra do niedzieli&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
내일부터 모레까지 = od jutra do pojutrze&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어제부터 오늘까지 = od wczoraj do dzisiaj&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
지난 주부터 다음 주까지 = od zeszłego tygodnia do przyszłego tygodnia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
비가 내릴 거예요 = będzie padać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
비가 올 거예요 = będzie padać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
눈이 내릴 거예요 = będzie padał śnieg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
눈이 올 거예요 = będzie padał śnieg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
비가 그칠 거예요 = przestanie padać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
눈이 그칠 거예요 = przestanie padać śnieg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
비가 많이 내릴 거예요 = będzie dużo padać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
눈이 많이 내릴 거예요 = będzie padać dużo śniegu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아마 비가 내릴 거예요 = prawdopodobnie będize padać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
분명히 비가 내릴 거예요 = z pewnością będzie padać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어쩌면 비가 내릴지도 몰라요 = może będzie padać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어쩌면 비가 내릴 수도 있어요 = może będzie padać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Ćwiczenie z rozbudowywaniem i wariacją zdania #3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;0. Oryginalne zdanie:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;내일 시간이 있으면, 같이 커피 마실래요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
시간이 있으면 = jeśli masz czas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
시간이 없으면 = jeśli nie masz czasu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
시간이 많이 있으면 = jeśli masz dużo czasu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
시간이 많으면 = jeśli masz dużo czasu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
시간이 조금 밖에 없으면 = jeśli masz tylko trochę czasu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
시간이 전혀 없으면 = jeśli w ogóle nie masz czasu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
내일 시간이 있으면 = jeśli masz jutro czas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오늘 시간이 있으면 = jeśli masz dzisiaj czas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
주말에 시간이 있으면 = jeśli masz czas w weekend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
다음 주에 시간이 있으면 = jeśli masz czas w przyszłym tygodniu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
커피 마실래요? = Czy chcesz się napić kawy?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
뭐 마실래요? = Czego chcesz się napić? Czego się napijemy?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어떤 거 마실래요? = Jaki rodzaj napoju chciałbyś?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어디에서 마실래요? = Gdzie chciałbyś się czegoś napić?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
같이 커피 마실래요? = Czy chcesz wypic razem kawę?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저랑 커피 마실래요? = Czy chcesz wypić kawę ze mną?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저랑 같이 커피 마실래요? = Czy chcesz wypić kawę razem ze mną?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
다 같이 커피 마실래요? = Czy chcesz się napić kawy razem ze mną?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_20&amp;diff=29073</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 20</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_20&amp;diff=29073"/>
		<updated>2013-11-09T18:11:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: Created page with &amp;quot;Jest to piersza lekcja z serii &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;Ćwiczenie Budowania Zdań&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/span&amp;gt;. W czasie poprzednich lekcji dowiedziliśmy sie jak używ...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Jest to piersza lekcja z serii &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Ćwiczenie Budowania Zdań&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;. W czasie poprzednich lekcji dowiedziliśmy sie jak używać i rozumieć wiele koreańskich struktur gramatycznych. W tej serii skupimy się na trenowaniu budowania większej ilości zdań po koreańsku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Podczas tej lekcji zaczniemy z TRZEMA podstawowymi zdaniami i poćwiczymy zmienianie części tych zdań w taki sposób, że nie zapamiętamy tylko tych trzech zdań. Chcemy być w stanie zbudować jak największą liczbę zdań po koreańsku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Podstawowe zdanie #1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;오늘부터 한국어를 더 열심히 공부할 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[o-neun-bu-teo han-gu-geo-reul deo yeol-si-mi gong-bu-hal geo-ye-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;= Od dzisiaj będę się więcej uczyć koreańskiego.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Podstawowe zdanie #2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아마 내일부터 일요일까지 비가 내릴 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[a-ma nae-il-bu-teo i-ryo-il-kka-ji bi-ga nae-ril geo-ye-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;= Prawdopodobnie będzie padać od jutra do niedzieli.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Podstawowe zdanie #3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;내일 시간이 있으면, 같이 커피 마실래요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[nae-il si-ga-ni i-sseu-myeon, ga-chi keo-pi ma-sil-lae-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;= Jeśli masz jutro czas może napijemy się razem kawy?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Ćwiczenie z rozbudowywaniem i wariacją zdania #1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;0. Oryginalne zdanie:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;오늘부터 한국어를 더 열심히 공부할 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오늘부터 = od dzisiaj&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
내일부터 = od jutra&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
지금부터 = od teraz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
언제부터? = od kiedy?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한국어를 공부할 거예요 = bedę się uczyć koreańskiego&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한국어를 연습할 거예요 = będę ćwiczyć koreański&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한국어를 쓸 거예요 = będę używać koreańskiego&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한국어로 말할 거예요 = będę rozmawiać po koreańsku&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
한국어를 배울 거예요 = będę się uczyć koreańskiego&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
열심히 공부할 거예요 = będę się duzo (cieżko) czuć&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
열심히 일할 거예요 = będę cięzko pracwać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
열심히 준비할 거예요 = porządnie się przygotuję&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
열심히 연습할 거예요 = będę dużo (cieżko) ćwiczyć&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
열심히 공부하다 = uczyć się dużo (ciężko)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
더 열심히 공부하다 = uczyć się więcej (ciężej)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
덜 열심히 공부하다 = uczyć się mniej (ciężko)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Ćwiczenie z rozbudowywaniem i wariacją zdania #2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;0. Oryginalne zdanie:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아마 내일부터 일요일까지 비가 내릴 거예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
내일부터 일요일까지 = od jutra do niedzieli&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
내일부터 모레까지 = od jutra do pojutrze&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어제부터 오늘까지 = od wczoraj do dzisiaj&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
지난 주부터 다음 주까지 = od zeszłego tygodnia do przyszłego tygodnia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
비가 내릴 거예요 = będzie padać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
비가 올 거예요 = będzie padać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
눈이 내릴 거예요 = będzie padał śnieg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
눈이 올 거예요 = będzie padał śnieg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
비가 그칠 거예요 = przestanie padać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
눈이 그칠 거예요 = przestanie padać śnieg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
비가 많이 내릴 거예요 = będzie dużo padać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
눈이 많이 내릴 거예요 = będzie padać dużo śniegu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아마 비가 내릴 거예요 = prawdopodobnie będize padać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
분명히 비가 내릴 거예요 = z pewnością będzie padać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어쩌면 비가 내릴지도 몰라요 = może będzie padać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어쩌면 비가 내릴 수도 있어요 = może będzie padać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:darkblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Ćwiczenie z rozbudowywaniem i wariacją zdania #3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;0. Oryginalne zdanie:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;내일 시간이 있으면, 같이 커피 마실래요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
시간이 있으면 = jeśli masz czas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
시간이 없으면 = jeśli nie masz czasu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
시간이 많이 있으면 = jeśli masz dużo czasu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
시간이 많으면 = jeśli masz dużo czasu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
시간이 조금 밖에 없으면 = jeśli masz tylko trochę czasu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
시간이 전혀 없으면 = jeśli w ogóle nie masz czasu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
내일 시간이 있으면 = jeśli masz jutro czas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오늘 시간이 있으면 = jeśli masz dzisiaj czas&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
주말에 시간이 있으면 = jeśli masz czas w weekend&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
다음 주에 시간이 있으면 = jeśli masz czas w przyszłym tygodniu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
커피 마실래요? = Czy chcesz się napić kawy?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
뭐 마실래요? = Czego chcesz się napić? Czego się napijemy?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어떤 거 마실래요? = Jaki rodzaj napoju chciałbyś?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어디에서 마실래요? = Gdzie chciałbyś się czegoś napić?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
같이 커피 마실래요? = Czy chcesz wypic razem kawę?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저랑 커피 마실래요? = Czy chcesz wypić kawę ze mną?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저랑 같이 커피 마실래요? = Czy chcesz wypić kawę razem ze mną?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
다 같이 커피 마실래요? = Czy chcesz się napić kawy razem ze mną?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_19&amp;diff=29072</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 19</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_19&amp;diff=29072"/>
		<updated>2013-11-08T18:10:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: Created page with &amp;quot;Podczas poprzednich lekcji dowiedzieliśmy się już jak powiedzieć po koreańsku &amp;quot;więcej&amp;quot; i &amp;quot;najbardziej&amp;quot;. Podczas tej lekcji dowiemy się jak powiedzieć &amp;quot;mniej&amp;quot;.   &amp;lt;span ...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Podczas poprzednich lekcji dowiedzieliśmy się już jak powiedzieć po koreańsku &amp;quot;więcej&amp;quot; i &amp;quot;najbardziej&amp;quot;. Podczas tej lekcji dowiemy się jak powiedzieć &amp;quot;mniej&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;덜&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [deol] &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;= mniej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 덜 먹다 [deol meok-da] = jeść mniej (czegoś)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 덜 쓰다 [deol sseu-da] = użyć mniej (czegoś)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 덜 춥다 [deol chup-da] = być mnie zimno&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 덜 비싸다 [deol bi-ssa-da] = być mniej drogie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykładowe zdania&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 어제보다 덜 추워요. [eo-je-bo-da deol chu-wo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Nie jest tak zimno jak wczoraj. (Jest mniej zimno niż wczoraj.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 덜 비싼 것 없어요? [deol bi-ssan geot eop-seo-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Czy nie macie czegoś mniej drogiego?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 물은 더 마시고, 술은 덜 마셔야 돼요. [mu-reun deo ma-si-go, su-reun deol ma-syeo-ya dwae-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Powinieneś pić więcej wody i mniej alkoholu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;덜&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; może też znaczyć &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;nie całkiem&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Podstawowym znaczenie 덜 jest &amp;quot;mniej&amp;quot;, ale może to też znaczyć &amp;quot;nie całkiem&amp;quot; lub &amp;quot;nie do końca&amp;quot;. I naturalnie słowem o przeciwnym znaczeniu jest 다 [da], które oznacza &amp;quot;wszystko&amp;quot; lub &amp;quot;całkiem&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 그 맥주 다 마셨어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[geu maek-ju da ma-syeo-sseo-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Czy wypiłeś całe piwo?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B: 아니요. 다 안 마셨어요. 덜 마셨어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[a-ni-yo. da an ma-syeo-sseo-yo. deol ma-syeo-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nie, nie wypiłem całego. Jeszcze nie skończyłem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 다 왔어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[da wa-sseo-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Czy już dotarliśmy/dojechaliśmy?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B: 덜 왔어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[deol wa-sse-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeszcze nie dotarliśmy/dojechaliśmy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A: 제 책 돌려주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[ je chaek dol-lyeo-ju-se-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oddaj mi moją książkę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
B: 아직 덜 봤어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[a-jik deol bwa-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeszcze jej nie skończyłem.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_18&amp;diff=29071</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 18</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_18&amp;diff=29071"/>
		<updated>2013-11-08T17:55:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Podczas lekcji 29 poziomu 2 dowiedzieliśmy się jak powiedzieć &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;bardziej&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; po koreańsku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;더&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [deo] &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;bardzie, wiecej&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 조금 더 [ jo-geum deo] = trochę więcej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 더 많이 [deo ma-ni] = bardziej + dużo = więcej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 더 주세요. [deo ju-se-yo.] = Daj mi więcej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 더 먹고 싶어요. [deo meok-go si-peo-yo.] = Chcę zjeść wiecej.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A podczas tej lekcji dowiemy się jak powiedzieć po koreańsku &amp;quot;najlepszy&amp;quot; lub &amp;quot;najbardziej&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Najbardziej (+przymiotnik/przysłówek) = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;제일&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [ je-il] / &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;가장&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [ga-jang]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
제일 i 가장 znaczą prawie to samo i mogą być używane zamiennie. 제일 jest sni-koreańskim słowem, a 가장 jest rdziennie koreańskim słowem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykład #1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
예쁘다 [ye-ppeu-da] = być ładnym&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
제일 예뻐요. [ je-il ye-ppeo-yo.] = Jest najładnieszy/najpiękniejszy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
제일 예쁜 여자 [ je-il ye-ppeun yeo-ja] = najładniejsza/najpiękniejsza dziewczyna&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
제일 = 가장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
제일 예뻐요 = 가장 예뻐요&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
제일 예쁜 여자 = 가장 예쁜 여자&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;nowiki&amp;gt;**&amp;lt;/nowiki&amp;gt; 제일 jest używane częsciej w języku mówionym niż 가장.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykład #2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
좋다 [ jo-ta] = być dobrym&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
제일 좋아요. [ je-il jo-a-yo.] = Jest najlepszy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
제일 좋은 것 [ je-il jo-eun geot] = najlepsza rzecz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykładowe zdania&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 이게 제일 좋아요. [i-ge je-il jo-a-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Te jest najlepszy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 제일 가까운 역이 어디에요? [ je-il ga-kka-un yeo-gi eo-di-e-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Gdzie jest najbliższa stacja?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 어떤 색깔이 가장 좋아요? [eo-tteon saek-kka-ri ga-jang jo-a-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Jaki kolor jest najlepszy?/Jaki kolor jest twój ulubiony?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 제일 먼저 온 사람이 누구예요? [ je-il meon-je on sa-ra-mi nu-gu-ye-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Kim jest osoba która weszła pierwsza?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 요즘 가장 인기 있는 가수는 누구예요? [yo-jeum ga-jang in-gi it-neun ga-su-neun nu-gu-ye-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Ostatnimi czasy kto jest najpopularniejszym piosenkarzem?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_18&amp;diff=29069</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 18</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_18&amp;diff=29069"/>
		<updated>2013-11-06T16:27:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: Created page with &amp;quot;Podczas lekcji 29 poziomu 2 dowiedzieliśmy się jak powiedzieć &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;bardziej&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/span&amp;gt; po koreańsku.   &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchs...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Podczas lekcji 29 poziomu 2 dowiedzieliśmy się jak powiedzieć &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;bardziej&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; po koreańsku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;더&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [deo] &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;bardzie, wiecejj&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 조금 더 [ jo-geum deo] = trochę więcej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 더 많이 [deo ma-ni] = bardziej + dużo = więcej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 더 주세요. [deo ju-se-yo.] = Daj mi więcej&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 더 먹고 싶어요. [deo meok-go si-peo-yo.] = Chcę zjeść wiecej.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A podczas tej lekcji dowiemy się jak powiedzieć po koreańsku &amp;quot;najlepszy&amp;quot; lub &amp;quot;najbardziej&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Najbardziej (+przymiotnik/przysłówek) = &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;제일&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [ je-il] / &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;가장&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [ga-jang]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
제일 i 가장 znaczą prawie to samo i mogą być używane zamiennie. 제일 jest sni-koreańskim słowem, a 가장 jest rdziennie koreańskim słowem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykład #1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
예쁘다 [ye-ppeu-da] = być ładnym&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
제일 예뻐요. [ je-il ye-ppeo-yo.] = Jest najładnieszy/najpiękniejszy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
제일 예쁜 여자 [ je-il ye-ppeun yeo-ja] = najładniejsza/najpiękniejsza dziewczyna&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
제일 = 가장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
제일 예뻐요 = 가장 예뻐요&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
제일 예쁜 여자 = 가장 예쁜 여자&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;nowiki&amp;gt;**&amp;lt;/nowiki&amp;gt; 제일 jest używane częsciej w języku mówionym niż 가장.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykład #2&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
좋다 [ jo-ta] = być dobrym&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
제일 좋아요. [ je-il jo-a-yo.] = Jest najlepszy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
제일 좋은 것 [ je-il jo-eun geot] = najlepsza rzecz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykładowe zdania&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 이게 제일 좋아요. [i-ge je-il jo-a-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Te jest najlepszy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 제일 가까운 역이 어디에요? [ je-il ga-kka-un yeo-gi eo-di-e-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Gdzie jest najbliższa stacja?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 어떤 색깔이 가장 좋아요? [eo-tteon saek-kka-ri ga-jang jo-a-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Jaki kolor jest najlepszy?/Jaki kolor jest twój ulubiony?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 제일 먼저 온 사람이 누구예요? [ je-il meon-je on sa-ra-mi nu-gu-ye-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Kim jest osoba która weszła pierwsza?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 요즘 가장 인기 있는 가수는 누구예요? [yo-jeum ga-jang in-gi it-neun ga-su-neun nu-gu-ye-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Ostatnimi czasy kto jest najpopularniejszym piosenkarzem?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_17&amp;diff=29068</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 17</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_17&amp;diff=29068"/>
		<updated>2013-11-06T16:12:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: Created page with &amp;quot;Podczas poprzedniej lekcji przyjrzeliśmy się zasadom pisowni łącznej i oddzielnej w koreańskim. Poza wyjątkami od zasad pisowni, czyli przypadki w których dwa (lub) wi...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Podczas poprzedniej lekcji przyjrzeliśmy się zasadom pisowni łącznej i oddzielnej w koreańskim. Poza wyjątkami od zasad pisowni, czyli przypadki w których dwa (lub) więcej słów jest pisanych razem, zdarzają się też sytuacje kiedy niektóre wyrazy są łączone wjedną, krótszą formę. Będziemy się temu przyglądać na kilku lekcja, a to jest pierwsza z nich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Ściągniete formy z partykułą tematu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;저는 [jeo-neun] ---&amp;gt; 전 [jeon]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저는 괜찮아요. [ jeo-neun gwaen-cha-na-yo.] = Ja jestem ok.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 전 괜찮아요. [ jeon gwaen-cha-na-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;나는 [na-neun] ---&amp;gt; 난 [nan]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
나는 여기 있을게. [na-neun yeo-gi i-sseul-ge.] = Ja zostanę tutaj.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 난 여기 있을게. [nan yeo-gi i-sseul-ge.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;이것은 [i-geo-seun] ---&amp;gt; 이거는 [i-geo-neun] ---&amp;gt; 이건&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이것은 뭐예요? [i-geo-seun mwo-ye-yo?] = Co to jest?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이건 뭐예요? [i-geon mwo-ye-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;서울에는 [seo-u-re-neun] ---&amp;gt; 서울엔 [seo-u-ren]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
서울에는 왜 왔어요? [seo-u-re-neun wae wa-sseo-yo?] = Dlaczego przyjechałeś do Seulu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
서울엔 왜 왔어요? [seo-u-ren wae wa-sseo-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;어제는 [eo-je-neun] --&amp;gt; 어젠 [eo-jen]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어제는 왜 안 왔어요? [eo-je-neun wae an wa-sseo-yo?] = Dlaczego nie przyszedłeś wczoraj?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어젠 왜 안 왔어요? [eo-jen wae an wa-sseo-yo?]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_16&amp;diff=29067</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 16</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_16&amp;diff=29067"/>
		<updated>2013-11-06T15:08:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Wród wielu zasad jakie trzeba znać w koreańskim nie zajęliśmy się jeszcze ostępami między wyrazami. Po przerobieniu tylu zagadnień gramatycznych uważamy, że teraz możemy sie przyjrzeć temu problemowi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Odstępy w koreańskim&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zadady łącznej lub rozdzielnej pisowni w języku koreańskim nie są trudne, ale i tak różnią się od tych w jezyku polskim. Niezależne wyrazy powinny być pisane oddzielnie , ale istnieją przypadki w których NIE powinniśmy mieć odstępu między wyrazami.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Powinien być odstęp pomiędzy:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;1. przymiotnikiem i rzeczownikiem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np. 예쁜 강아지 [ye-ppeun gang-a-ji] = ładny szczeniak&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;2. przysłówek i czasownik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np. 조용히 걷다 [ jo-yong-hi geot-da] = chodzić cicho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;3. rzeczownik (z partykułą) i czasownik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np. 이거(를) 샀어요. [i-geo(-reul) sa-sseo-yo.] = Kupiłem to.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;4. rzeczownik i inny rzeczownik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np. 한국 여행 [han-guk yeo-haeng] = wycieczka do Korei&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;5. przed rzeczownikiem&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Nie ma odstępu pomiędzy:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;1. rzeczownikiem/zaimkiem i partykułą&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np. 저 + 는 = 저는 [ jeo-neun] = Ja + partykuła&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;2. rzeczownikach w nazwach własnych (jeśli na taką nazwę się zdecydują)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np. 한국관광공사 [han-guk-gwan-gwang-gong-sa] = Koreańskie Stowarzyszenie Turystyki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Wyjątki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;1. Słowa które śa utartymi wyrażeniami mogą być pisane bez odstępu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 이 + 것 = 이 것 --&amp;gt; 이것&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 여자 친구 = 여자친구&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(To się zdarza często w sino-koreańskich słowach.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;2. &amp;quot;rzeczownik + 하다&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 공부(를) 하다 = 공부 하다 ---&amp;gt; 공부하다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 운동(을) 하다 = 운동 하다 ---&amp;gt; 운동하다&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_16&amp;diff=29066</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 16</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_16&amp;diff=29066"/>
		<updated>2013-11-06T14:24:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: Created page with &amp;quot;Wród wielu zasad jakie trzeba znać w koreańskim nie zajęliśmy się jeszcze ostępami między wyrazami. Po przerobieniu tylu zagadnień gramatycznych uważamy, że teraz m...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Wród wielu zasad jakie trzeba znać w koreańskim nie zajęliśmy się jeszcze ostępami między wyrazami. Po przerobieniu tylu zagadnień gramatycznych uważamy, że teraz możemy sie przyjrzeć temu problemowi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Odstępy w koreańskim&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zadady łącznej lub rozdzielnej pisowni w języku koreańskim nie są trudne, ale i tak różnią się od tych w jezyku polskim. Niezależne wyrazy powinny być pisane oddzielnie , ale istnieją przypadki w których NIE powinniśmy mieć odstępu między wyrazami.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Powinien być odstęp pomiędzy:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;1. przymiotnikiem i rzeczownikiem&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_15&amp;diff=29064</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 15</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_15&amp;diff=29064"/>
		<updated>2013-10-31T10:08:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Ta lekcja jest uzupełnieniem lekcji 11 z Poziomu 4, gdzie wprowadziliśmy wyrażenia &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아무나&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (ktokolwiek), &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아무거나&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (cokolwiek), &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아무데나&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (gdziekolwiek), &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아무도&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (nikt), &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아무것도&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (nic), &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아무데도&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (nigdzie).  Podczas tej lekcji przyjrzymy się większej ilości wyrażeń powiązanych z &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아무&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;, a także większej ilości przykładowych zdań.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아무때나&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [a-mu-ttae-na]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= kiedykolwiek, obojętnie kiedy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 아무 (jakikolwiek) + 때 (czas, moment) + -나&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아무때나 오세요. [a-mu-ttae-na o-se-yo.] = Przyjdź kiedykolwiek (kiedy chcesz).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아무 말도&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [a-mu mal-do] / &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아무 이야기도&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [a-mu i-ya-gi-do]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= żadne słowo, żadne wspomnienie o czymć&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 아무 (jakikolwiek) + 말/이야기 (język/słowo) + -도 (nawet/także)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아무 말도 안 했죠? [a-mu mal-do an haet-jyo?] = Nic im nie powiedziłeś, prawda?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아무렇지도 않다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [a-mu-reot-chi-do an-ta]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= być ok, nic się nie stało, nie być dotkniętym czymś&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 아무 (jakikolwiek) + 그렇다 (być takim) + -지 않다 (nie)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저는 아무렇지도 않아요. [ jeo-neun a-mu-reot-chi-do a-na-yo.] = Jestem ok. / Nic się nie stało.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아무한테도&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [a-mu-han-te-do]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= nikomu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 아무 (ktokolwiek) + -한테 (dla/do) + -도 (nawet/też)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아무한테도 주지 마세요. [a-mu-han-teo-do ju-ji ma-se-yo.] = Nie dawaj tego komukolwiek.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아무렇게나&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [a-mu-reot-ke-na] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= w jakikolwiek sposób&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아무렇게나 해도 돼요. [a-mu-reot-ke-na hae-do dwae-yo.] = Możesz to zrobić jak chcesz (w jakikolwiek sposób)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아무(런) + rzeczownik + -도 + (없어요)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [a-mu-(reon) + rzeczownik + -do + (eop-seo-yo)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Nie ma żadnych...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아무 소식도 없어요. [a-mu so-sik-do eop-seo-yo.] = Nie ma rzadnych wieści (od nich).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아무 맛도 없어요. [a-mu mat-do eop-seo-yo.] = To jest bez smaku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;nowiki&amp;gt;**&amp;lt;/nowiki&amp;gt; Utarte wyrażenia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아무것도 아니에요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[a-mu-geot-do a-ni-e-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= To nic takiego.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_15&amp;diff=29063</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 15</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_15&amp;diff=29063"/>
		<updated>2013-10-31T10:07:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: Created page with &amp;quot;Ta lekcja jest uzupełnieniem lekcji 11 z Poziomu 4, gdzie wprowadziliśmy wyrażenia &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;아무나&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (ktokolwiek), &amp;lt;spa...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Ta lekcja jest uzupełnieniem lekcji 11 z Poziomu 4, gdzie wprowadziliśmy wyrażenia &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아무나&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (ktokolwiek), &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아무거나&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (cokolwiek), &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아무데나&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (gdziekolwiek), &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아무도&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (nikt), &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아무것도&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (nic), &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아무데도&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (nigdzie).  Podczas tej lekcji przyjrzymy się większej ilości wyrażeń powiązanych z &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아무&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;, a także większej ilosi przykładowych zdań.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아무때나&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [a-mu-ttae-na]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= kiedykolwiek, obojętnie kiedy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 아무 (jakikolwiek) + 때 (czas, moment) + -나&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아무때나 오세요. [a-mu-ttae-na o-se-yo.] = Przyjdź kiedykolwiek (kiedy chcesz).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아무 말도&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [a-mu mal-do] / &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아무 이야기도&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [a-mu i-ya-gi-do]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= żadne słowo, żadne wspomnienie o czymć&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 아무 (jakikolwiek) + 말/이야기 (język/słowo) + -도 (nawet/także)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아무 말도 안 했죠? [a-mu mal-do an haet-jyo?] = Nic im nie powiedziłeś, prawda?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아무렇지도 않다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [a-mu-reot-chi-do an-ta]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= być ok, nic się nie stało, nie być dotkniętym czymś&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 아무 (jakikolwiek) + 그렇다 (być takim) + -지 않다 (nie)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
저는 아무렇지도 않아요. [ jeo-neun a-mu-reot-chi-do a-na-yo.] = Jestem ok. / Nic się nie stało.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아무한테도&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [a-mu-han-te-do]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= nikomu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 아무 (ktokolwiek) + -한테 (dla/do) + -도 (nawet/też)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아무한테도 주지 마세요. [a-mu-han-teo-do ju-ji ma-se-yo.] = Nie dawaj tego komukolwiek.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아무렇게나&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [a-mu-reot-ke-na] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= w jakikolwiek sposób&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아무렇게나 해도 돼요. [a-mu-reot-ke-na hae-do dwae-yo.] = Możesz to zrobić jak chcesz (w jakikolwiek sposób)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아무(런) + rzeczownik + -도 + (없어요)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [a-mu-(reon) + rzeczownik + -do + (eop-seo-yo)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Nie ma żadnych...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아무 소식도 없어요. [a-mu so-sik-do eop-seo-yo.] = Nie ma rzadnych wieści (od nich).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아무 맛도 없어요. [a-mu mat-do eop-seo-yo.] = To jest bez smaku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;nowiki&amp;gt;**&amp;lt;/nowiki&amp;gt; Utarte wyrażenia&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아무것도 아니에요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[a-mu-geot-do a-ni-e-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= To nic takiego.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_14&amp;diff=29062</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 14</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_14&amp;diff=29062"/>
		<updated>2013-10-31T09:41:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: Created page with &amp;quot;Podczas dzisiejszej lekcji przyjrzymy się niektórym słowom, które wyrażają &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;częstotliwość&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. Jest ważne, żeby ćwiczyć ich używanie z odpowiednimi czasownikami...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Podczas dzisiejszej lekcji przyjrzymy się niektórym słowom, które wyrażają &#039;&#039;&#039;częstotliwość&#039;&#039;&#039;. Jest ważne, żeby ćwiczyć ich używanie z odpowiednimi czasownikami.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Słowa określające częstotliwość w koreańskim&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;가끔&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [ga-kkeum] = czasami&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;자주&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [ja-ju] = często&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;항상&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [hang-sang] = zawsze (używane częściej w języku pisanym)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;맨날&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [maen-nal] = (dos. każdego dnia) zawsze, cały czas (używane częscie w języku mówionym)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;별로&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [byeol-lo] = rzadko&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;전혀&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [jeon-hyeo] = wcale, nigdy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;거의&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [geo-ui] = prawie nigdy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Gdzie je umieszczamy w zdaniu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Słowa określające częstotliwość najczęściej znajdują się przed czasownikiem, ale ich położenie jest dość dowolne. Tak długo jak znaczenie zdania jest jasne  nie ma znaczenia, gdzie się znajdują. Można jednak podkreślić część zdania przez zmianę szyku zdania lub intonacji.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 가끔 서점에 가요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[ga-kkeum seo-jeo-me ga-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Czasem chodzę do księgarni.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 서점에 가끔 가요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 한국 영화 자주 봐요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[han-guk yeong-hwa ja-ju bwa-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Często oglądam koreańskie filmy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 자주 한국 영화 봐요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 항상 물어보고 싶었어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[hang-sang mu-reo-bo-go si-peo-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Zawsze chciałem cię spytać.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 중국어를 맨날 공부하는데, 아직 어려워요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[jung-gu-geo-reul maen-nal gong-bu-ha-neun-de, a-jik eo-ryeo-wo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Cały czas uczę się chińskiego, ale nadal jest trudny.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 요즘에는 운동을 별로 안 해요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[yo-jeu-me-neun un-dong-eul byeol-lo an hae-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Ostatnimi czasy rzadko ćwiczę (fizycznie).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. 시간이 없어서, 친구들을 거의 못 만나요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[si-ga-ni eop-seo-seo, chin-gu-deu-reul geo-ui mot man-na-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Nie mam czasu, wię prawie nie mogę spotkać się z przyjaciółmi.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_13&amp;diff=29060</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 13</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_13&amp;diff=29060"/>
		<updated>2013-10-26T21:03:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Witamy na czwartej lekcji Słowotwórstwa na TalkToMeInKorean.com.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Podczas tej lekcji przyjrzymy się słowu &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;불&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [bul]. W Hanja zapisujemy to jako &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;不&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; i czasami może być wymawiane jako 부 [bu], w zależności od słowa. Nie istnieje reguła, która mówi, kiedy &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;不&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; jest zapisywane jako &amp;quot;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;불&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;quot; a kiedy jako &amp;quot;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;부&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;quot;, zawsze zależy to od słowa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;부/불&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;不&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;) znaczy &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;nie&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; po polsku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
불 (nie) + 안 (wygodny, zrelaksowany) = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;불안&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%&amp;quot;&amp;gt;不安&amp;lt;/span&amp;gt;&#039;&#039;&#039; = niepokój, zaniepokojenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
불 (nie) + 편 (wygodny, dogodny) = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;불편&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%&amp;quot;&amp;gt;不便&amp;lt;/span&amp;gt;&#039;&#039;&#039; = niewygoda, niedogodność&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
불 (nie) + 완전 (kompletny) = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;불완전&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%&amp;quot;&amp;gt;不完全&amp;lt;/span&amp;gt;&#039;&#039;&#039; = niekompletny&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
불 (nie) + 균형 (równowaga) = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;불균형&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%&amp;quot;&amp;gt;不均衡&amp;lt;/span&amp;gt;&#039;&#039;&#039; = nierównowaga&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
불 (nie) + 만 (pełny) = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;불만&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%&amp;quot;&amp;gt;不滿&amp;lt;/span&amp;gt;&#039;&#039;&#039; = skarga&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
부 (nie) + 정확 (poprawny) = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;부정확&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%&amp;quot;&amp;gt;不正確&amp;lt;/span&amp;gt;&#039;&#039;&#039; = niepoprawny&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
부 (nie) + 주의 (uwaga) = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;부주의&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%&amp;quot;&amp;gt;不注意&amp;lt;/span&amp;gt;&#039;&#039;&#039; = nieuwaga&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
부 (nie) + 당 (poprawny, właściwy) = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;부당&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%&amp;quot;&amp;gt;不當&amp;lt;/span&amp;gt;&#039;&#039;&#039; = zły, niesprawiedliwy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
부 (nie) + 적절 (odpowiedni) = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;부적절&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%&amp;quot;&amp;gt;不適切&amp;lt;/span&amp;gt;&#039;&#039;&#039; = nieodpowiedni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiedy &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;부&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; jest zapisane jako &amp;quot;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;副&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; znaczy &amp;quot;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;vice&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;quot; jak w &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;vice-prezydent&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;quot;.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_13&amp;diff=29059</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 13</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_13&amp;diff=29059"/>
		<updated>2013-10-26T21:01:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: Created page with &amp;quot;Witamy na czwartej lekcji Słowotwórstwa na TalkToMeInKorean.com.   Podczas tej lekcji przyjrzymy się słowu &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;불&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [bu...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Witamy na czwartej lekcji Słowotwórstwa na TalkToMeInKorean.com.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Podczas tej lekcji przyjrzymy się słowu &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;불&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [bul]. W Hanja zapisujemy to jako &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;不&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; i czasami może być wymawiane jako 부 [bu], w zależności od słowa. Nie istnieje reguła, która mówi, kiedy &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;不&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; jest zapisywane jako &amp;quot;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;불&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;quot; a kiedy jako &amp;quot;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;부&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;quot;, zawsze zależy to od słowa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;부/불&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;不&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;) znaczy &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;nie&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; po polsku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
불 (nie) + 안 (wygodny, zrelaksowany) = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;불안&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%&amp;quot;&amp;gt;不安&amp;lt;/span&amp;gt;&#039;&#039;&#039; = niepokój, zaniepokojenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
불 (nie) + 편 (wygodny, dogodny) = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;불편&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%&amp;quot;&amp;gt;不便&amp;lt;/span&amp;gt;&#039;&#039;&#039; = niewygoda, niedogodność&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
불 (nie) + 완전 (kompletny) = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;불완전&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%&amp;quot;&amp;gt;不完全&amp;lt;/span&amp;gt;&#039;&#039;&#039; = niekompletny&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
불 (nie) + 균형 (równowaga) = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;불균형&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%&amp;quot;&amp;gt;不均衡&amp;lt;/span&amp;gt;&#039;&#039;&#039; = nierównowaga&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
불 (nie) + 만 (pełny) = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;불만&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%&amp;quot;&amp;gt;不滿&amp;lt;/span&amp;gt;&#039;&#039;&#039; = skarga&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
부 (nie) + 정확 (poprawny) = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;부정확&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%&amp;quot;&amp;gt;不正確&amp;lt;/span&amp;gt;&#039;&#039;&#039; = niepoprawny&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
부 (nie) + 주의 (uwaga) = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;부주의&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%&amp;quot;&amp;gt;不注意&amp;lt;/span&amp;gt;&#039;&#039;&#039; = nieuwaga&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
부 (nie) + 당 (poprawny, właściwy) = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;부당&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%&amp;quot;&amp;gt;不當&amp;lt;/span&amp;gt;&#039;&#039;&#039; = zły, niesprawiedliwy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
부 (nie) + 적절 (odpowiedni) = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;부적절&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%&amp;quot;&amp;gt;不適切&amp;lt;/span&amp;gt;&#039;&#039;&#039; = nieodpowiedni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiedy &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;부&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; jest zapisane jako &amp;quot;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:3000%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;副&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; znaczy &amp;quot;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;vice&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;quot; jak w &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;vice-prezydent&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;quot;.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_12&amp;diff=29058</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 12</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_12&amp;diff=29058"/>
		<updated>2013-10-24T09:56:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: Created page with &amp;quot;Podczas tej lekcji przyjrzymy się strukturze &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-아/어/여 보다&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [-a/eo/yeo bo-da] i jej użyciu.   &amp;lt;span style=&amp;quot;font...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Podczas tej lekcji przyjrzymy się strukturze &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;-아/어/여 보다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [-a/eo/yeo bo-da] i jej użyciu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Podstawowe znaczenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;-아/어/여 보다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; znaczy &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;próbować coś zrobić&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeśli rozłożymy tą strukturę na czynniki pierwsze, to składa się ona z dwóch części: -아/어/여 [-a/eo/yeo] i 보다 [bo-da]. -아/어/여 jest podstawową końcówką, którą dodajemy do tematu czasownika, a 보다 znaczy &amp;quot;widzieć&amp;quot; lub &amp;quot;patrzeć&amp;quot;. Dosłowne tłumaczenie -아/어/여 보다 to &amp;quot;zrobić coś i zobaczyć (co się stanie)&amp;quot;, więc idiomatyczne znaczenie to &amp;quot;spróbować coś zrobić&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykłady odmiany czasowników:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Przykład 1:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
쓰다 [sseu-da] = używać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 쓰 + -어 보다 = 써 보다 [sseo bo-da] = spróbować coś użyć&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이거 써 봤어요? [i-geo sseo bwa-sseo-yo?] = Czy próbowałeś użyć tego?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Przykład 2:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
들어가다 [deu-reo-ga-da] = wejść&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 들어가 + -아 보다 = 들어가 보다 [deu-reo-ga bo-da] = spróbować wejść&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
들어가 볼까요? [deu-reo-ga bol-kka-yo?] = Może spróbujemy wejść (i zobaczymy jak jest)?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Przykład 3:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
하다 [ha-da] = robić&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 하 + -여 보다 = 해 보다 [hae bo-da] = spróbować coś zrobić&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이거 해 보고 싶어요. [i-geo hae bo-go si-peo-yo.] = Chcę spróbować coś zrobić.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Utarte zwroty zawierające -아/어/여 보다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ponieważ -아/어/여 보다 jest bardzo często używane, niektóre czasowniki są bardzo często używane z -아/어/여 보다, a niektóre są już używane w formie -아/어/여 보다. W tym przypadku, ponieważ -아/어/여 보다 jest częścią czasowników, odstęp pomiędzy -아/어/여 i 보다 nie jest zawsze konieczny.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 물어보다 [mu-reo-bo-da] a 물어 보다 [mu-reo bo-da]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 물어보다 = spytać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 물어 보다 = spróbować spytać (묻다 + 보다)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 알아보다 [a-ra-bo-da] a 알아 보다 [a-ra bo-da]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 알아보다 = przyjrzeć się czemuś, rozpoznać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 알아 보다 (x)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 지켜보다 [ ji-kyeo-bo-da] vs 지켜 보다 [ ji-kyeo bo-da]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 지켜보다 = obserwować kogoś, opiekować się kimś&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 지켜 보다 (x)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykładowe zdania&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 이거 먹어 봐요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[i-geo meo-geo bwa-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Spróbuj to zjeść. / Sróbuj tego.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 저도 거기 안 가 봤어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[ jeo-do geo-gi an ga bwa-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Też tam nie byłem. / Też nie próbowałem tam pójść.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 제가 먼저 해 볼게요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[ je-ga meon-jeo hae bol-ge-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Spróbuję to zrobić najpierw.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 누구한테 물어볼까요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[nu-gu-han-te mu-reo-bol-kka-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Kogo powinienem zapytać?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 제가 알아볼게요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[ je-ga a-ra-bol-ge-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Sprawdzę to. / Przyjrzę się temu.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_11&amp;diff=29057</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 11</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_11&amp;diff=29057"/>
		<updated>2013-10-24T09:31:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Podczas tej lekcji dowiemy się jak powiedzieć po koreańsku &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;ktokolwiek&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;cokowiek&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; i &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;gdziekolwiek&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Podstawowym słowem, którego musimy się nauczyć jest &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아무&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [a-mu].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아무&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [a-mu] znaczy &amp;quot;jakikowiek&amp;quot; i MUSI być użyte razem z innymi rzeczownikami. Użyte w negatywnym znaczeniu onacza żaden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Wyrarzenia (zdania twierdzące)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W zdaniach twierdzących dodajemy &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;-나&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [-na] do wyrazu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 아무나 [a-mu-na] = ktokolwiek, każdy, nieważne kto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np) 아무나 올 수 있어요. [a-mu-na ol su i-sseo-yo.] = Każdy może przyjść.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 아무거나 [a-mu-geo-na] = cokolwiek, nieważne co&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np) 아무거나 주세요. [a-mu-geo-na ju-se-yo.] = Daj mi cokolwiek.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Oryginalnie 아무거나 pochodzi od 아무 + 것이나 [amu geo-si-na]. 것 [geot]znaczy &amp;quot;rzecz&amp;quot;.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 아무데나 [a-mu-de-na] = gdziekolwiek, każde miejsce&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np) 아무데나 좋아요. [a-mu-de-na jo-a-yo.] = Każde miejsce jest dobre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Oryginalnie 데 [de] znaczy &amp;quot;miejsce&amp;quot;.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Wyrarzenia (zdania przeczące)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W zdaniach przecząch dodajemy &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;-도&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [do] do wyrazu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 아무도 [a-mu-do] = nikt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np) 아무도 없어요? [a-mu-do eop-seo-yo?] = Nikogo tutaj nie ma?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 아무것도 [a-mu-geot-do] = nic&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np) 아무것도 만지지 마세요. [a-mu-geot-do man-ji-ji ma-se-yo.] = Niczego nie dotykaj.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np) 아무것도 몰라요. [a-mu-geot-do mol-la-yo.] = Nic nie wiem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 아무데도 [a-mu-de-do] = nigdzie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np) 아무데도 안 갈 거예요. [a-mu-de-do an gal geo-ye-yo.] = Nigdzie nie idę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Jak powiedzieć &amp;quot;nie każdy&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeśli mamy na myśli &amp;quot;uważaj jak dokonujesz wyboru&amp;quot; i kiedy chcemy powiedzieć coś w rodzaju &amp;quot;Nie jedz gdziekolwiek.&amp;quot;, &amp;quot;Nie spotykaj się z kimkolwiek.&amp;quot;, &amp;quot;Nie kupuj czegokolwiek (bez namysłu).&amp;quot; możemy użyć wyrażenia &amp;quot;아무나&amp;quot;, &amp;quot;아무거나&amp;quot; lub &amp;quot;아무데나&amp;quot; w zdaniu przeczącym.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 아무나 올 수 없어요. [a-mu-na ol su eop-seo-yo.] = Nie każdy może przyjść.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 아무”도” 올 수 없어요. [a-mu-do ol su eop-seo-yo.] = Nikt nie może przyjść.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 아무거나 먹으면 안 돼요. [a-mu-geo-na meo-geu-myeon an dwae-yo.] = Nie powinieneś jeść czegokolwiek (byle czego).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 아무것도 먹으면 안 돼요. [a-mu-geot-do meo-geu-myeon an dwae-yo.] = Nie powinieneś nic jeść.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 아무데나 가고 싶지 않아요. [a-mu-de-na ga-go sip-ji a-na-yo.] = Nie chcę iść po prostu gdziekolwiek.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 아무데도 가고 싶지 않아요. [a-mu-de-do ga-go sip-ji a-na-yo.] = Nie chcę nigdzie iść.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Wiecej wyrażeń&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Istnieje więcej wyrżeń z 아무 [a-mu], takie jak 아무때나 [a-mu-ttae-na], które znaczy &amp;quot;kiedykolwiek&amp;quot;, ale zostaną one wprowadzone w przyszłych lekcjach.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_11&amp;diff=29052</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 11</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_11&amp;diff=29052"/>
		<updated>2013-10-22T13:54:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: Created page with &amp;quot;Podczas tej lekcji dowiemy się jak powiedzieć po koreańsku &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;ktokolwiek&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;cokowiek&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/span&amp;gt; i &amp;lt;s...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Podczas tej lekcji dowiemy się jak powiedzieć po koreańsku &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;ktokolwiek&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;cokowiek&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; i &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;gdziekolwiek&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Podstawowym słowem, którego musimy się nauczyć jest &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아무&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [a-mu].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;아무&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [a-mu] znaczy &amp;quot;jakikowiek&amp;quot; i MUSI być użyte razem z innymi rzeczownikami. Użyte w negatywnym znaczeniu onacza żaden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Wyrarzenia (zdania twierdzące)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W zdaniach twierdzących dodajemy &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;-나&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [-na] do wyrazu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 아무나 [a-mu-na] = ktokolwiek, każdy, nieważne kto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np) 아무나 올 수 있어요. [a-mu-na ol su i-sseo-yo.] = Każdy może przyjść.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 아무거나 [a-mu-geo-na] = cokolwiek, nieważne co&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np) 아무거나 주세요. [a-mu-geo-na ju-se-yo.] = Daj mi cokolwiek.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Oryginalnie 아무거나 pochodzi od 아무 + 것이나 [amu geo-si-na]. 것 [geot]znaczy &amp;quot;rzecz&amp;quot;.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 아무데나 [a-mu-de-na] = gdziekolwiek, każde miejsce&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np) 아무데나 좋아요. [a-mu-de-na jo-a-yo.] = Każde miejsce jest dobre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Oryginalnie 데 [de] znaczy &amp;quot;miejsce&amp;quot;.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Wyrarzenia (zdania przeczące)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W zdaniach przecząch dodajemy &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;-도&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [do] do wyrazu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 아무도 [a-mu-do] = nikt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np) 아무도 없어요? [a-mu-do eop-seo-yo?] = Nikogo tutaj nie ma?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 아무것도 [a-mu-geot-do] = nic&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np) 아무것도 만지지 마세요. [a-mu-geot-do man-ji-ji ma-se-yo.] = Niczego nie dotykaj.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np) 아무것도 몰라요. [a-mu-geot-do mol-la-yo.] = Nic nie wiem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 아무데도 [a-mu-de-do] = nigdzie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np) 아무데도 안 갈 거예요. [a-mu-de-do an gal geo-ye-yo.] = Nigdzie nie idę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Jak powiedzieć &amp;quot;nie każdy&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeśli mamy na myśli &amp;quot;uważaj jak dokonujesz wyboru&amp;quot; i kiedy chcemy powiedzieć coś w rodzaju &amp;quot;Nie jedz gdziekolwiek.&amp;quot;, &amp;quot;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_10&amp;diff=29049</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 10</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_10&amp;diff=29049"/>
		<updated>2013-10-19T16:19:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Podczas tej lekcji dowiemy się jak powiedzieć po koreańsku &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;między&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;pomiędzy&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; lub &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;wśród&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jednym z wyrażeń jakie możemy użyć do powiedzienia tego po koreańsku jest &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;중에서&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [ jung-e-seo]. I można to skrócic przez powiedzenie &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;중에&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; bez ostatniej sylaby 서 [seo].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;중&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [ jung] może być zapisane za pomocą chińskiego znaku (中) i oznacza &amp;quot;centrum&amp;quot; lub &amp;quot;środek&amp;quot;. Więc 중에서 dosłownie znaczy &amp;quot;w środku&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inne słowa zawierające &amp;quot;중&amp;quot; (&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;中&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;) to:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;중학교&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; = 중 (środek) + 학교 (szkoła) = gimnazjum&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;중식&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; = 중 (środek) + 식 (jeść) = formalna nazwa lunchu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;회의중&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; = 회의 (spotkanie, konferencja) + 중 (środek) = w trakcie spotkania, spotkanie w trakcie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
중에서 znaczy &amp;quot;między&amp;quot; lub &amp;quot;pomiędzy&amp;quot;, ale może byc użyte tylko jeśli wymieniamy kilka rzeczy do wyboru. Nie możemy użyć 중에서 do opiasania połozenie i powiedzieć czegoś w rodzaju &amp;quot;Ten dom jest pomiędzy parkiem i bankiem&amp;quot;. Do tego należy użyć innego wyrażenia (które będzie wprowadzone później w tej lekcji).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Wyrażenie #1 - 중에서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiedy wybieramy z kilku opcji, używamy 중에서 na końcu &amp;quot;A i B&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Między A i B&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= A하고 B 중에서 [A-ha-go B jung-e-seo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Między tą książką i tamtą książką&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 이 책하고 저 책 중에서 [i chaek-ha-go jeo chaek jung-e-seo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spośród tych trzech rzeczy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 이 세 개 중에서 [i se gae jung-e-seo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Wyrażenie #2 - 사이에서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiedy mówimy &amp;quot;między&amp;quot; w sensie &amp;quot;popularny między przyjaciólmi&amp;quot; lub &amp;quot;sławny wśród nastolatków&amp;quot;, używamy wyrażenia 사이에서 [sa-i-e-seo]. 사이 [sa-i] może onzaczać związek lub odległość między pewnymi rzeczami lub ludźmi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On jest popularny wśród przyjaciół.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 친구들 사이에서 인기가 많아요. [chin-gu-deul sa-i-e-seo in-gi-ga ma-na-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ten piosenkarz jest popularny wśród Koreańczyków.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 이 가수는 한국인들 사이에서 인기가 많아요. [i ga-su-neun han-gu-gin-deul sa-i-e-seo in-gi-ga ma-na-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Wyrażenie #3 - 사이에&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiedy mówimy o fizycznej odległości między dwoma rzeczami lub ludźmi używamy 사이에.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jestem między bankiem i parkiem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 은행하고 공원 사이에 있어요. [eun-haeng-ha-go gong-won sa-i-e i-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apteka jest pomiędzy szkołą i komisariatem policji.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 약국은 학교하고 경찰서 사이에 있어요. [yak-gu-geun hak-gyo-ha-go gyeong-chal-seo sa-i-e i-sseo-yo.]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_10&amp;diff=29048</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 10</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_10&amp;diff=29048"/>
		<updated>2013-10-19T14:10:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: Created page with &amp;quot;Podczas tej lekcji dowiemy się jak powiedzieć po koreańsku &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;między&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;pomiędzy&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/span&amp;gt; lub &amp;lt;s...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Podczas tej lekcji dowiemy się jak powiedzieć po koreańsku &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;między&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;pomiędzy&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; lub &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;wśród&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jednym z wyrażeń jakie możemy użyć do powiedzienia tego po koreańsku jest &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;중에서&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [ jung-e-seo]. I można to skrócic przez powiedzenie &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;중에&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; bez ostatniej sylaby 서 [seo].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;중&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [ jung] może być zapisane za pomocą chińskiego znaku (中) i oznacza &amp;quot;centrum&amp;quot; lub &amp;quot;środek&amp;quot;. Więc 중에서 dosłownie znaczy &amp;quot;w środku&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inne słowa zawierające &amp;quot;중&amp;quot; (&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;中&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;) to:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;중학교&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; = 중 (środek) + 학교 (szkoła) = gimnazjum&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;중식&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; = 중 (środek) + 식 (jeść) = formalna nazwa lunchu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;회의중&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; = 회의 (spotkanie, konferencja) + 중 (środek) = w trakcie spotkania, spotkanie w trakcie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
중에서 znaczy &amp;quot;między&amp;quot; lub &amp;quot;pomiędzy&amp;quot;, ale może byc użyte tylko jeśli wymieniamy kilka rzeczy do wyboru. Nie możemy użyć 중에서 do opiasania połozenie i powiedzieć czegoś w rodzaju &amp;quot;Ten dom jest pomiędzy parkiem i bankiem&amp;quot;. Do tego należy użyć innego wyrażenia (które będzie wprowadzone później w tej lekcji).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Wyrażenie #1 - 중에서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiedy wybieramy z kilku opcji, używamy 중에서 na końcu &amp;quot;A i B&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Między A i B&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= A하고 B 중에서 [A-ha-go B jung-e-seo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Między tą książką i tamtą książką&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 이 책하고 저 책 중에서 [i chaek-ha-go jeo chaek jung-e-seo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spośród tych trzech rzeczy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 이 세 개 중에서 [i se gae jung-e-seo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Wyrażenie #2 - 사이에서&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiedy mówimy &amp;quot;między&amp;quot; w sensie &amp;quot;popularny między przyjaciólmi&amp;quot; lub &amp;quot;sławny wród nastolatków&amp;quot;, używamy wyrażenia 사이에서 [sa-i-e-seo]. 사이 [sa-i] może onzaczać związek lub odległość między pewnymi rzeczami lub ludźmi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On jest popularny wśród przyjaciół.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 친구들 사이에서 인기가 많아요. [chin-gu-deul sa-i-e-seo in-gi-ga ma-na-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ten piosenkarz jest populrny wśród Koreańczyków.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 이 가수는 한국인들 사이에서 인기가 많아요. [i ga-su-neun han-gu-gin-deul sa-i-e-seo in-gi-ga ma-na-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Wyrażenie #3 - 사이에&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiedy mówimy o fizycznej odległości między dworza rzeczami lub ludźmi używamy 사이에.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jestem między bankiem i parkiem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 은행하고 공원 사이에 있어요. [eun-haeng-ha-go gong-won sa-i-e i-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apteka jest pomiędzy szkołą i komisariatem policji.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 약국은 학교하고 경찰서 사이에 있어요. [yak-gu-geun hak-gyo-ha-go gyeong-chal-seo sa-i-e i-sseo-yo.]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_9&amp;diff=29047</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_9&amp;diff=29047"/>
		<updated>2013-10-19T13:33:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Podczas poprzednich lekcji dowiedzieliśmy się jak jak powiedzieć &amp;quot;będzie ok, jeśli&amp;quot;. Podczas tej lekcji przyjrzymy się jak powiedzieć po koreańsku &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;nie powinieneś&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Postawowa budowa to:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Temat czasownika + &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;-(으)면 안 되다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [-(eu)myeon an doe-da]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;-(으)면 안 되다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; można podzielić na dwie części: &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;-(으)면&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; i &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;안 되다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-(으) 면 znaczy &amp;quot;jeśli&amp;quot; (Poziom 2 Lekcja 23). 되다 znaczy &amp;quot;działać&amp;quot;, &amp;quot;pracować&amp;quot;, &amp;quot;być możliwym&amp;quot; alno &amp;quot;można zrobić&amp;quot;, więc 안 되다 znaczy &amp;quot;nie można zrobić&amp;quot;, &amp;quot;nie jest możliwe&amp;quot; lub &amp;quot;nie jest w porządku&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wobec tego, &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;-(으)면 안 되다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; dosłownie znaczy &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;nie będzie ok jeśli...&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; lub &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;nie jest w porządku jeśli...&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;, i może być przetłumaczone na polski jako &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;nie powinieneś&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykłady:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 열다 [yeol-da] = otworzyć&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
열면 안 돼요. [yeol-myeon an dwae-yo.] = Nie powinieneś tego otwierać.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Przeciwieństwo: 열어도 돼요. [yeo-reo-do dwae-yo.] = Możesz to otworzyć. Będzie ok jeśli to otworzysz.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 만지다 [man-ji-da] = dotykać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
만지면 안 돼요. [man-ji-myeon an dwae-yo.] = Nie powinieneś tego dotykać. Nie możesz tego dotknąć.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Przeciwieństwo: 만져도 돼요. [man-jyeo-do dwae-yo.] = Możesz to dotknąć. Bedzie ok jeśli tego &lt;br /&gt;
doktniesz)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Więcej odmiany czasowników:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 던지다 [deon-ji-da] = rzucać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nie powinieneś tym rzucać. = 던지면 안 돼요. [deon-ji-myeon an dwae-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Możesz tym rzucić. = 던져도 돼요. [deon-jyeo-do dwae-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 팔다 [pal-da] = sprzedawać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nie powinieneś tego sprzedawać. = 팔면 안 돼요. [pal-myeon an dwae-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Możesz to sprzedać. = 팔아도 돼요. [pa-ra-do dwae-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 말하다 [mal-ha-da] = to tell, to talk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nie powinieneś mówić/rozmawiać. = 말하면 안 돼요. [ma-ra-myeon an dwae-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Możesz mówić/rozmawiać. = 말해도 돼요. [ma-rae-do dwae-yo.]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_9&amp;diff=29046</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_9&amp;diff=29046"/>
		<updated>2013-10-19T12:55:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: Created page with &amp;quot;Podczas poprzednich lekcji dowiedzieliśmy się jak jak powiedzieć &amp;quot;będzie ok, jęsli&amp;quot;. Podczas tej lekcji przyjrzymy się jak powiedzieć po koreańsku &amp;quot;nie powinieneś&amp;quot;.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Podczas poprzednich lekcji dowiedzieliśmy się jak jak powiedzieć &amp;quot;będzie ok, jęsli&amp;quot;. Podczas tej lekcji przyjrzymy się jak powiedzieć po koreańsku &amp;quot;nie powinieneś&amp;quot;.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_8&amp;diff=29042</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 8</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_8&amp;diff=29042"/>
		<updated>2013-10-15T07:24:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: Created page with &amp;quot;Podczas tej lekcji domiemy się jak powiedzieć po koreańsku &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;Jest ok, żeby...&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;nie musisz...&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Podczas tej lekcji domiemy się jak powiedzieć po koreańsku &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Jest ok, żeby...&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;nie musisz...&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; lub &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;nie potrzeba...&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;. Aby to powiedzieć musimy znać następującą strukturę. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;-아/어/여도 되다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [-a/eo/yeo-do doe-da]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Jak to działa:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;되다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [doe-da] znaczy &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;działać&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;być możliwym&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; lub &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;móc zrobić&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np) 지금 인터넷 돼요? (Czy internet teraz działa?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np) 배달 돼요? (Czy możesz to dostarczyć?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;도&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [-do] znaczy &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;też&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; lub &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;także&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (kiedy użyte z rzeczownikiem)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np) 저도 갈 거예요. (Ja też pójdę.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np) 이것도 주세요. (Poproszę też to.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;-아/어/여 + 도&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; znaczy &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;nawet jeśli&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; lub &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;nawet kiedy&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (kiedy użyte z tematem czasownika)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np) 먹어도 (nawet jeśli zjesz)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np) 몰라도 (nawet jeśli nie wiesz)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Użyte razem,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;-아/어/여 + -도 + 되다 = -아/어/여도 되다&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [-a/eo/yeo-do doe-da] znaczy &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;Będzie ok jeśli...&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; lub &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;będzie ok, nawet jeśli...&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykłady:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
켜다 [kyeo-da] = włączyć (np. światło)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
켜도 되다 [kyeo-do doe-da] = będzie ok jeśli włączysz, będzie ok nawet jeśli włączysz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
켜도 돼요. = W porzadku. Możesz to włączyć.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
하다 [ha-da] = robić&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
해도 되다 [hae-do doe-da] = jest ok zrobić, będzie ok nawet jeśli zrobisz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
내일 해도 돼요. = Będzie ok nawet jeśli zrobisz to jutro. Możesz zrobić to jutro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykładowe zdania&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 이거 나중에 해도 돼요. [i-geo na-jung-e hae-do dwae-yo?] = Możesz to zrobić później.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Pytanie: 이거 나중에 해도 돼요? = Czy mogę to zrobić później?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 컴퓨터 써도 돼요? [keom-pyu-teo sseo-do dwae-yo?] = Czy mogę skorzystać z tego komputera?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 오늘 쉬어도 돼요. [o-neul swi-eo-do dwae-yo.] = Możesz dzisiaj wziąć dzień wolny. (Możesz dzisiaj odpocząć.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Jak powiedzieć &amp;quot;nie musisz...&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Używają tej samej strujtury (-아/어/여 + -도 + 되다) i dodając przed tym &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;안&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; możemy powiedzieć &amp;quot;nie musisz...&amp;quot; lub &amp;quot;nie jest konieczne...&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
해도 돼요. [hae-do dwae-yo.] = Możesz to zrobić. Bedzie ok, jeśli to zrobisz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
안 해도 돼요. [an hae-do dwae-yo.] = Nie musisz tego robić. Będzie ok, jeśli tego nie zrobisz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
먹어도 돼요. [meo-geo-do dwae-yo.] = Możesz to zjeść. Będzie ok, jeśli to zjesz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
안 먹어도 돼요. [an meo-geo-do dwae-yo.] = Nie musisz tego jeść. Będzie ok, jeśli tego nie zjesz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
안 + -아/어/여 + -도 + 되다 NIE znaczy &amp;quot;nie powinienieś...&amp;quot;. Dowiemy się jak powiedzić &amp;quot;nie powinieneś podczas następnej lekcji (Poziom 4 Lekcja 9).&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_7&amp;diff=29041</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_7&amp;diff=29041"/>
		<updated>2013-10-15T06:54:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: Created page with &amp;quot;Podczas tej lekcji przyjrzymy się wyrażeniu &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;괜찮아요&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [gwaen-cha-na-yo]&amp;quot;. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuc...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Podczas tej lekcji przyjrzymy się wyrażeniu &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;괜찮아요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [gwaen-cha-na-yo]&amp;quot;. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;괜찮아요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; jest bardzo często używane w codziennych rozmowach i może mieć różne znaczenia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Podstawowe (i najbardziej znane znaczenie &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;괜찮아요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; to &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;W porządku&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; lub &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;(jestem) w porządku&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;. Spójrzmy na wiecej przykładów użycia 괜찮아요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rozłóżmy wyrażenie 괜찮아요 na czynniki składowe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
괜찮아요 pochodzi od znacznie dłuższego zdania, które nie koniecznie ma sens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
괜하다 (gwaen-ha-da) = być bezcelowe, być bez znaczenia (To słowo prawie nigdy nie jest używane w tej formie.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
괜하지 않다 --&amp;gt; 괜치 않다 --&amp;gt; 괜찮다 = Dobrze. / W porządku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Czas teraźniejszy = 괜찮아요 [gwaen-cha-na-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Czas przeszły = 괜찮았어요 [gwaen-cha-na-sseo-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Czas przyszły = 괜찮을 거예요 [gwaen-cha-neul geo-ye-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Użycie 괜찮아요&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) &amp;quot;W porządku&amp;quot;, &amp;quot;Czuję się dobrze&amp;quot;, &amp;quot;Wszystko dobrze&amp;quot; (&amp;quot;Nic mi nie jest&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Poślizgniemy się i upadniemy na ziemię ktoś się pyta czy wszystko w porządku.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
괜찮아요. = W porządku. / Nic mi nie jest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2) &amp;quot;Nie martw się.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Nasz przyjaciel się czymś martwi i chcemu mu/jej powiedzieć, żeby się nie martwił/martwiła.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
괜찮아요. = Nie martw się.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. &amp;quot;To jest dobre.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Mówimy, że coś jest &amp;quot;dobre&amp;quot;, &amp;quot;fajnie&amp;quot; lub &amp;quot;godne polecenia&amp;quot;.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이 영화 진짜 괜찮아요. = Ten film jest naprawdę dobry.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. &amp;quot;Nie, dziękuję.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Przyjaciel oferuje nam napój, a my chcemy grzecznie odmówić.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
괜찮아요. = Nie, dziękuję.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_6&amp;diff=29040</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_6&amp;diff=29040"/>
		<updated>2013-10-14T11:46:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: Created page with &amp;quot;Witajcie na lekcji Słowotwórstwa na TakToMeInKorean.com! Lekcja Słowotwórstwa mają pomóc nam zrozumieć jak poszerzyć swoje słownictwo przez uczenie się / rozumienie ...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Witajcie na lekcji Słowotwórstwa na TakToMeInKorean.com! Lekcja Słowotwórstwa mają pomóc nam zrozumieć jak poszerzyć swoje słownictwo przez uczenie się / rozumienie niektórych potocznych i podstawowych składników koreańskich słów. Słowa i znaki, które będą wprowadzane podczas lekcji Słowotwórstwa nie będą wszystkie chińskimi znakami, czyli 한자 [han-ja]. Mimo, że wiele z nich pochodzi od chińskich znaków, ich znaczenie może być różne od współczesnego chińskiego. Naszym celem podczas tych lekcji jest zrozumienie jak słowa sa formowanie i zapamiętanie słowa kluczowego w koreańskim, aby poszerzyć koreańskie słownictwo. Celem tych lekcji jest zrozumienie z czego złożone są koreańskie słowa i zapamiętanie słowa kluczowego po koreańsku, a za jego pomocą poszerzyć swoje koreańskie słownictwo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dzisiejszym słowem kluczowym jest &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;동&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chińskim znakiem na to jest &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:300%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;動&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Słowo 실 jest powiązane ze słowem &amp;quot;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;ruch&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
운 (transportować, przesuwać) + 동 (ruch) = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;운동&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;運動&amp;lt;/span&amp;gt;&#039;&#039;&#039; [un-dong] = ćwiczenie fizyczne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
동 (ruch) + 작 (robić) = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;동작&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;運動&amp;lt;/span&amp;gt;&#039;&#039;&#039; [dong-jak] = ruch&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
작 (robić) + 동 (ruch) = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;작동&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;作動&amp;lt;/span&amp;gt;&#039;&#039;&#039; [jak-dong] = operowanie (maszyną)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
활 (płynąć, być żywym) + 동 (ruch) = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;활동&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;活動&amp;lt;/span&amp;gt;&#039;&#039;&#039; [hwal-dong] = aktywność, czynność&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
동 (ruch) + 사 (język) = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;동사&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;動詞&amp;lt;/span&amp;gt;&#039;&#039;&#039; [dong-sa] = czasownik&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
동 (ruch) + 물 (rzecz, obiekt)  = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;동물&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;動物&amp;lt;/span&amp;gt;&#039;&#039;&#039; [dong-mul] = zwierze&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
연 (łączyć) + 동 (ruch) = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;연동&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;聯動&amp;lt;/span&amp;gt;&#039;&#039;&#039; [yeon-dong] = połączenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
행 (iść, robić) + 동 (ruch) = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;행동&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;行動&amp;lt;/span&amp;gt;&#039;&#039;&#039; [haeng-dong] = zachowanie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
동 (ruch) + 영 (wyświetlać) + 상 (obraz) = &#039;&#039;&#039;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;동영상&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;動映像&amp;lt;/span&amp;gt;&#039;&#039;&#039; [dong-yeong-sang] = wideo&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_5&amp;diff=29039</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_5&amp;diff=29039"/>
		<updated>2013-10-13T10:09:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: Created page with &amp;quot;Podczas tej lekcji przyjrzymy się słowu &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;당신&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [dang-sin]. To słowo pojawia się w wieli koreańskich piosenkach i ...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Podczas tej lekcji przyjrzymy się słowu &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;당신&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [dang-sin]. To słowo pojawia się w wieli koreańskich piosenkach i dialogach filmowych, ale w normalnej rozmowie musi być używane ostrożnie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Co znaczy &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;당신&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [dang-sin]?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;당신&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [dang-sin] znaczy &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&amp;quot;ty&amp;quot;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Dlaczego powinniśmy używać tego słowa ostrożnie?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeśli wyszukamu słowo &amp;quot;ty&amp;quot; w słowniku &amp;quot;당신&amp;quot; jest zwykle na pierwszym miejscu. Ale tak naprawdę Koreańczycy rzadko używają słowo &amp;quot;ty&amp;quot; w zdaniach, szczególnie jeśli mówią w 존댓말, języku formalnym.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Więc KIEDY ludzie używają słowa 당신?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Możemy użyć 당신 kiedy:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) jesteśmy na kogoś zdenerwowani i nie przeszkadza nam, że możemy zacząć kłótnie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2) tłumaczymy z innego języka i potrzebujemy słowa &amp;quot;ty&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3) piszemy lub śpiwamy piosenkę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4) Mowómi do swojego męża lub żony (popularne wśród ludzi starszych lub w średnim wieku).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5) (rzadko) kiedy mówimy o kimś (kto jest nieobecny) w sposób honoryfikatywny i chcemy powiedzieć &amp;quot;on&amp;quot; lub &amp;quot;ona&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Więc jak mówimy &amp;quot;ty&amp;quot; po koreańsku?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeśli mówimy w 반말, możemy powiedzieć &amp;quot;너&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
너 + 는 [partykuła tematu] = 너는 [neo-neun]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
너 + 가 [partykuła podmiotu] = 네가 [ne-ga] lub 니가 [ni-ga]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeśli mówimy w 존댓말, po prostu mówimy imię drugiej osoby i dodajemy słowa -씨, -님 lub słowo, które opisuje jego lub jej status lub zawód.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np) 현우 씨 지금 시간 있어요? [hyeo-nu ssi ji-geum si-gan i-sseo-yo?]&lt;br /&gt;
= (Mówiąc do 현우) Czy masz teraz czas?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ex) 최경은 선생님, 어디예요? [choe-kyeong-eun seon-saeng-nim eo-di-ye-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= (Mówiąc do nauczyciela 최경은) Gdzie jesteś?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeśli mówimy w 존댓말, możemy po prostu powiedzieć status drugiej osoby.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ex) 기사님, 여기에서 내려 주세요. [gi-sa-nim yeo-gi-e-seo nae-ryeo ju-se-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= (Mówiąc do taksówkarza) Proszę mnie wysadzić tutaj.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Trochę przykładów:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Użycie 1&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 당신 뭐야? [dang-sin mwo-ya?] = Co ty sobie myślisz? / Czym ty jesteś?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 당신 뭐가 문제야? [dang-sin mwo-ga mun-je-ya?] = Masz jakiś problem?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
W tym przypadku nie przeszkadza nam, że zmożemy spowodować kłótnię z drugą osobą . Zauważmy, że już nie używamy 존댓말. Oczywiście kiedy mówimy w 반말, możemy powiedzieć &amp;quot;너&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Użycie 2 i 3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 당신의 눈은 참 아름다워요. [dang-si-neu nu-neun cham a-reum-da-wo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Twoje oczy są takie piękne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 당신에게 이 노래를 바칩니다. [dang-si-ne-ge i no-rae-reul ba-chim-ni-da.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Dedykuję ci tę piosenkę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jesteśmy zmuszeni do użycia 당신, ponieważ nie znamy imienia drugiej osoby bez kontekstu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Użycie 4&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 당신 지금 어디예요? [dang-sin ji-geum eo-di-ye-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Kochanie, gdzie jesteś?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Innymi słowami, które mogą zastąpić 당신 w tym przypadku są 여보 [yeo-bo] (najpopularniejsze) i 자기 [ja-gi] (zwykle populane wśród młodych par).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Użycie 5&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teraz to użycie jest coraz rzadsze. Często ludzie po prostu opuszczają słowo 당신, nawet kiedy chcą je użyć w obawię, że nie zostaną zrozumieni.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_4&amp;diff=29038</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_4&amp;diff=29038"/>
		<updated>2013-10-10T07:49:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Podczas tej lekcji przyjrzymy się końcowce czasownikowej &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;-지(요)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;. Tak samo jak &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;-네(요)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [-ne(yo)], &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;-지(요)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; jest końcówką która bardzo subtelnie zmienia znaczenie koreańskich zdań.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Znaczenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;-지(요)&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; jest używane w wielu sytuacjach.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Możemy użyć końcówki -지(요), kiedy...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1) mówimy o czymś, przypuszczając, że druga osoba już o tym wie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(2) Zarówno my jak i druga osoba wiemy o czymś lub mamy takie samo zdanie na jakiś temat, i tylko o tym wspominamy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Możemy użyć końcówki -지(요)  jako pytanie, kiedy...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(3) zarówny my jak i druga osoba wiemy o czymś i tylko sie upewniamy zadając pytanie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(4) wiemy o czymś i zadajemy pytanie tylko po to, aby to potwierdzić&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(5) nie wemy czegoś i zadajemy sobie pytanie, zwykle głośno myśląc i równocześnie pytając innych ludzi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Struktura&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Czas teraźniejszy: Temat czasownika + -지(요)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Czas przeszły: Temat czasownika + -았/었/였 + -지(요)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Czas przyszły: Temat czasownika + -(으)ㄹ 거 + -지(요)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Skrócenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kiedy mówimy w 존댓말 końcówka -지요 [-ji-yo] jest często skraca do -죠 [-jyo].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Przykładowe zdania&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 오늘 날씨 춥지요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[o-neul nal-ssi chup-ji-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Pogoda jest dzisiaj zimna, prawda? / Jest dzisiaj zimno, prawda?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; (Wiemy, że druga osoba wie, ze jest zimno.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 맞아요. 피자 정말 맛있죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[ma-ja-yo. pi-ja jeong-mal ma-sit-jyo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Zgadza się. Pizza jest naprawdę pyszna.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; (Wiemy, że druga osoba też uważa, że pizza jest pyszna.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 재미있지요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[ jae-mi-it-ji-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= To jest zabawne, prawda?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; (Wiemy, że druga osoba tez uważa, że to jest zabawne i tylko się upewniamy.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 이게 뭐지? (asking oneself)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[i-ge mwo-ji?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Co to jest? / Co to może być?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; (Nie pytamy konkretnej osoby, więc nie mówimy &amp;quot;이게 뭐야?&amp;quot; ani &amp;quot;이게 뭐예요?&amp;quot;.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 그럴 수도 있죠.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[geu-reol su-do it-jyo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= To może być możliwe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; (Obydwoje wiemy, że to jest możliwe, i okazujemy, że sie zgadzamy, kiedy druga osoba o tym wspomina.)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_3&amp;diff=29037</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_3&amp;diff=29037"/>
		<updated>2013-10-10T07:31:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Podczas tej lekcji przyjrzymy się strukturze &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;-(으)ㄹ 리가 없어요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [-(eu)l li-ga eop-seo-yo].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Znaczenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;-(으)ㄹ 리가 없어요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; znaczy &amp;quot;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;To nie może być...&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;quot; lub &amp;quot;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;To niemożliwe...&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Konstrukcja&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do tematu czasownika kończącego się samogłoską dodajemy -ㄹ 리가 없어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do tematu czasownika kończącego się ㄹ dodajemy 리가 없어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do tematu czasownika kończącego się spółgłoską inną niż ㄹ dodajemy -을 리가 없어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Znaczenie &amp;quot;리&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
리 [li] znaczy &amp;quot;powód&amp;quot; lub &amp;quot;logika&amp;quot;. Występuje w słowach &amp;quot;“이유 [i-yu: powód]&amp;quot; i &amp;quot;논리 [non-li: logika]&amp;quot;. Wobec czego, struktura -(으)ㄹ 리가 없어요 znaczy dosłownie &amp;quot;Nie ma powodu, żeby...&amp;quot; lub &amp;quot;W ... nie ma logiki&amp;quot; i kiedy tłumaczymy to na polski znaczy to &amp;quot;nie może być&amp;quot; lub &amp;quot;to niemożliwe&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039; Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 그렇다 [geu-reo-ta] jest popularnym wyrażeniem w codziennym koreańskim i znaczy &amp;quot;być takim&amp;quot;. Kiedy do 그렇다 dołączamy końcówkę zwykle opuszczamy spółgłoskę ㅎ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그러 + ㄹ 리가 없어요 = 그럴 리가 없어요. [geu-reol li-ga eop-seo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Nie może być!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Nie może tak być!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= To niemożliwe!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 눈이 오다 [nu-ni o-da] = pada śnieg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
눈이 오 + ㄹ 리가 없어요 = 눈이 올 리가 없어요. [nu-ni ol li-ga eop-seo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Niemożliwe, że pada śnieg.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Nie może padać śnieg!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 모르다 [mo-reu-da] = nie wiedzieć&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
모르 + ㄹ 리가 없어요 = 모를 리가 없어요. [mo-reul li-ga eop-seo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Niemożliwe, że on/ona nie wie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= On/ona nie może nie wiedzieć.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Używanie -(으)ㄹ 리가 없어요 z czasem przeszłym i przyszłym&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Możemy użyć -(으)ㄹ 리가 없어요 po -았/었/였. To zawsze jest -을 리가 없어요, powieważ sufiks czasu przeszłego zawsze kończy się spółgłoską ㅆ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 가 + -았 + -을 리가 없어요 = 갔을 리가 없어요［ga-sseul li-ga eop-seo-yo］&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Niemożliwe, że poszedł/poszła.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 있 + -었 + -을 리가 없어요 = 있었을 리가 없어요［i-sseo-sseul li-ga eop-seo-yo］&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= To niemożliwe, że było ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dla czasu przyszłego używamy tej samej struktury jak do czasu teraźniejszego. Należy tylko dodać słowa, które wskazują na to, że mówimy o przyszłej czynności lub stanie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
내일이 일요일 + -이 + -ㄹ 리가 없어요. = 내일이 일요일일 리가 없어요. ［nae-i-ri i-ryo-il-il li-ga eop-seo-yo］&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Niemożliwe, że jutro jest niedziela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039; Przykładowe zdania&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 정말요? 그럴 리가 없어요!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[ jeong-mal-yo? geu-reol li-ga eop-seo-yo!]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Naprawdę? To nie może być prawda!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 효진 씨가 안 왔을 리가 없어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[hyo-jin ssi-ga an wa-sseul li-ga eop-seo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= To niemożliwe, że Hyojin nie przyszła.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Niemożliwe, że Hyojin jeszcze nie ma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 경은 씨가 노래를 할 리가 없어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[kyeong-eun ssi-ga no-rae-reul hal li-ga eop-seo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Niemożliwe, że Kyeong-eun zaśpiewa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 안 추울 리가 없어요. 지금 1월이에요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[an chu-ul li-ga eop-seo-yo. ji-geum i-rwol-i-e-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= To niemożliwe, że nie jest zimno. Teraz jest styczeń.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 이상하네요. 안 될 리가 없어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[i-sang-ha-ne-yo. an doel li-ga eop-seo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= To dziwne. Nie może nie działać.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_3&amp;diff=29036</id>
		<title>Poziom 4 lekcja 3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_4_lekcja_3&amp;diff=29036"/>
		<updated>2013-10-10T07:22:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Terranka: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Podczas tej lekcji przyjrzymy się strukturze &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;-(으)ㄹ 리가 없어요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [-(eu)l li-ga eop-seo-yo].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Znaczenie&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;-(으)ㄹ 리가 없어요&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; znaczy &amp;quot;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;To nie może być...&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;quot; lub &amp;quot;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;To niemożliwe...&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Konstrukcja&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do tematu czasownika kończącego się samogłoską dodajemy -ㄹ 리가 없어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do tematu czasownika kończącego się ㄹ dodajemy 리가 없어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do tematu czasownika kończącego się spółgłoską inną niż ㄹ dodajemy -을 리가 없어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Znaczenie &amp;quot;리&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
리 [li] znaczy &amp;quot;powód&amp;quot; lub &amp;quot;logika&amp;quot;. Występuje w słowach &amp;quot;“이유 [i-yu: powód]&amp;quot; i &amp;quot;논리 [non-li: logika]&amp;quot;. Wobec czego, struktura -(으)ㄹ 리가 없어요 znaczy dosłownie &amp;quot;Nie ma powodu, żeby...&amp;quot; lub &amp;quot;W ... nie ma logiki&amp;quot; i kiedy tłumaczymy to na polski znaczy to &amp;quot;nie może być&amp;quot; lub &amp;quot;to niemożliwe&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039; Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 그렇다 [geu-reo-ta] jest popularnym wyrażeniem w codziennym koreańskim i znaczy &amp;quot;być takim&amp;quot;. Kiedy do 그렇다 dołączamy końcówkę zwykle opuszczamy spółgłoskę ㅎ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그러 + ㄹ 리가 없어요 = 그럴 리가 없어요. [geu-reol li-ga eop-seo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Nie może być!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Nie może tak być!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= To niemożliwe!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 눈이 오다 [nu-ni o-da] = pada śnieg&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
눈이 오 + ㄹ 리가 없어요 = 눈이 올 리가 없어요. [nu-ni ol li-ga eop-seo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Niemożliwe, że pada śnieg.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Nie może padać śnieg!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 모르다 [mo-reu-da] = nie wiedzieć&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
모르 + ㄹ 리가 없어요 = 모를 리가 없어요. [mo-reul li-ga eop-seo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Niemożliwe, że on/ona nie wie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= On/ona nie może nie wiedzieć.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Używanie -(으)ㄹ 리가 없어요 z czasem przeszłym i przyszłym&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Możemy użyć -(으)ㄹ 리가 없어요 po -았/었/였. To zawsze jest -을 리가 없어요, powieważ sufiks czasu przeszłego zawsze kończy się spółgłoską ㅆ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 가 + -았 + -을 리가 없어요 = 갔을 리가 없어요［ga-sseul li-ga eop-seo-yo］&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Niemożliwe, że poszedł/poszła.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 있 + -었 + -을 리가 없어요 = 있었을 리가 없어요［i-sseo-sseul li-ga eop-seo-yo］&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= To niemożliwe, że było ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dla czasu przyszłego używamy tej samej struktury jak do czasu teraźniejszego. Należy tylko dodać słowa, które wskazują na to, że mówimy o przyszłej czynności lub stanie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
내일이 일요일 + -이 + -ㄹ 리가 없어요. = 내일이 일요일일 리가 없어요. ［nae-i-ri i-ryo-il-il li-ga eop-seo-yo］&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Niemożliwe, że jutro jest niedziela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039; Przykładowe zdania&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 정말요? 그럴 리가 없어요!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[ jeong-mal-yo? geu-reol li-ga eop-seo-yo!]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Naprawdę? To nie może być prawda!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 효진 씨가 안 왔을 리가 없어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[hyo-jin ssi-ga an wa-sseul li-ga eop-seo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= To niemożliwe, że Hyojin nie przyszła.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Niemożliwe, że Hyojin jeszcze nie ma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 경은 씨가 노래를 할 리가 없어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[kyeong-eun ssi-ga no-rae-reul hal li-ga eop-seo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Nimożeliwe, że Kyeong-eun zaśpiewa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 안 추울 리가 없어요. 지금 1월이에요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[an chu-ul li-ga eop-seo-yo. ji-geum i-rwol-i-e-yo]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= To niemożliwe, że nie jest zimno. Teraz jest styczeń.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 이상하네요. 안 될 리가 없어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[i-sang-ha-ne-yo. an doel li-ga eop-seo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= To dziwne. Nie może nie działać.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
</feed>