<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Poziom_2_lekcja_20</id>
	<title>Poziom 2 lekcja 20 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Poziom_2_lekcja_20"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_2_lekcja_20&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-04T22:40:11Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_2_lekcja_20&amp;diff=28829&amp;oldid=prev</id>
		<title>Terranka: Created page with &quot;Podczas tej lekcji dowiemy się jak powiedzie, że &quot;&lt;span style=&quot;font-size:150%; color:fuchsia&quot;&gt;&#039;&#039;&#039;musimy&#039;&#039;&#039;&lt;/span&gt;&quot; albo &quot;&lt;span style=&quot;font-size:150%; color:fuchsia&quot;&gt;&#039;&#039;&#039;powin...&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_2_lekcja_20&amp;diff=28829&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2013-07-10T13:40:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;quot;Podczas tej lekcji dowiemy się jak powiedzie, że &amp;quot;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;musimy&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;quot; albo &amp;quot;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;powin...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Podczas tej lekcji dowiemy się jak powiedzie, że &amp;quot;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;musimy&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;quot; albo &amp;quot;&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;powinniśmy&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;quot; coś zrobić po koreańsku. Konstrukcja jest dość łatwa do zrozumienia. Bierzmy temat czasownika i dodajemy końcówkę która dodaje znaczenie &amp;quot;musieć&amp;quot; lub &amp;quot;powinno się&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;musieć, powinno się&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= temat czasownika + -아/어/여 + -야 되다/하다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Przykłady&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
자다 [ja-da] = spać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
자 + -아/어/여 + -야 되다/하다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 자 + “-아” + -야 되다/하다 (wybieramy “-아” bo 자 kończy się samogłoską “ㅏ”)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 자야 되다/하다 (teraz opuszczmy -아 bo jest to to samo co “ㅏ”)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 자야 되다 i 자야 하다 mają to samo znaczenie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
쓰다 [sseu-da] = używać, pisać&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
쓰 + -아/어/여 + -야 되다/하다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 쓰 + “-어” + -야 되다/하다 (wybieramy “-어” bo 쓰 nie kończy się “ㅏ” ani “ㅗ”)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 써야 되다/하다 (쓰 + 어 razem tworzą ‘써’)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 써야 되다 i 써야 하다 mają to samo znaczenie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Więc ta kontrukcja to jedno z tych trzech:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. temat czasownika kończący się samogłoską ‘ㅏ’ lub ‘ ㅗ’ + -아야 되다/하다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. temat czasownika kończący się inną samogłoską + -어야 되다/하다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 하 + -여야 되다/하다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ale ważniejsze jest żeby zrozumieć DLACZEGO -아/어/여야 되다/하다 znaczy &amp;quot;musieć&amp;quot; albo &amp;quot;powinno się&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aby to zrozumieć podzielimy strukturę na dwie części:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-아/어/여 + -야&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta część znaczy &amp;quot;tylko kiedy ___ jest zrobione&amp;quot; lub &amp;quot;tylko kiedy zrobisz ___&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;되다 lub 하다&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
되다 znaczy &amp;quot;być zrobione&amp;quot; lub &amp;quot;być możliwe&amp;quot; a 하다 znaczy &amp;quot;zrobić coś.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Więć jeśli połączymy 1 i 2 dostajemy znaczenie &amp;quot;tylko jeśli zrobisz ___ to zadziała&amp;quot; lub &amp;quot;tylko jeśli ___ jest zrobione, bedzie ok&amp;quot;. Więc -아/어/여야 되다/하다 znaczy &amp;quot;musieć&amp;quot; lub &amp;quot;powinno się&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jaka jest różnica pomiędzy 하다 i 되다 w tym wyrażeniu?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jedyna różnica to to, że 되다 jest używane częściej w języku potocznym.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Przykładowe zdania&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 집에 가야 돼요. [ji-be ga-ya dwae-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Muszę iść do domu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 저는 뭐 해야 돼요? [jeo-neun mwo hae-ya dwae-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Co powinienem zrobić?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 언제까지 여기에 있어야 돼요? [eon-je-kka-ji yeo-gi-e i-sseo-ya dwae-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Do kiedy powinienem być tutaj?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 누구한테 줘야 돼요? [nu-gu-han-te jwo-ya dwae-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Komu powinienem to dać?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 어디에서 사야 돼요? [eo-di-e-seo sa-ya dwae-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Gdzie powinienem to kupić?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
</feed>