<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Poziom_2_lekcja_24</id>
	<title>Poziom 2 lekcja 24 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Poziom_2_lekcja_24"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_2_lekcja_24&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-04T22:41:01Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_2_lekcja_24&amp;diff=28839&amp;oldid=prev</id>
		<title>Terranka: Created page with &quot;Podczas tej lekcji nauczymy się dwóch nowych słów o przeciwnym znaczeniu.   &lt;span style=&quot;font-size:100%; color:fuchsia&quot;&gt;&#039;&#039;&#039;1. 아직 [a-jik] znaczy &quot;nadal&quot;, &quot;ciągle&quot; i &quot;j...&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_2_lekcja_24&amp;diff=28839&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2013-07-15T17:27:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;quot;Podczas tej lekcji nauczymy się dwóch nowych słów o przeciwnym znaczeniu.   &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:100%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;1. 아직 [a-jik] znaczy &amp;quot;nadal&amp;quot;, &amp;quot;ciągle&amp;quot; i &amp;quot;j...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Podczas tej lekcji nauczymy się dwóch nowych słów o przeciwnym znaczeniu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:100%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;1. 아직 [a-jik] znaczy &amp;quot;nadal&amp;quot;, &amp;quot;ciągle&amp;quot; i &amp;quot;jeszcze&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아직 10시예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[a-jik yeol-si-ye-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Nadal jest 10-ta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아직 안 했어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[a-jik an hae-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Jeszcze tego nie zrobiłem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아직 아침이에요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[a-jik a-chi-mi-e-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Nadal jest ranek.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아직 몰라요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[a-jik mol-la-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Jeszcze nie wiem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Żeby podkreślić znaczenie &amp;quot;dzsiania się nadal&amp;quot; lub &amp;quot;nie dziania się jeszcze&amp;quot; można podać partykułę -도 [-do] po 아직.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아직 몰라요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[a-jik mol-la-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Jeszcze nie wiesz?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아직도 몰라요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[a-jik-do mol-la-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Ciągle nie wiesz? Jak możesz jeszcze nie wiedzieć?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아직 안 왔어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[a-jik an wa-sseo-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Jeszcze nie przyszedł?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
네, 아직도 안 왔어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[a-jik-do an wa-sseo-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Nie, jeszcze nie przyszedł.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:100%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;2. 벌써 [beol-sseo] znaczy &amp;quot;już&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Słowo 벌써 [beol-sseo] używa się podbnie jak polskie słowo &amp;quot;już&amp;quot;. Zwykle występuje ono na początku zdania, ale nie zawsze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jest już trzecia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 벌써 세 시예요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jest już trzecia !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= 세 시예요, 벌써!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obydwa zdania mają sens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:100%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Więcej przykładowych zdań&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
벌써 왔어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[beol-sseo wa-sseo-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Już przyszedłeś?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
벌써 끝났어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[beol-sseo kkeut-na-sseo-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Już się skończyło?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:100%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;이미 vs 벌써&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Inne słowo, które znaczy &amp;quot;już&amp;quot; i które czesto się spotyka w koreańskim to 이미 [i-mi].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이미 [i-mi] też znaczy &amp;quot;już&amp;quot;, więc zasadniczo 이미 i 벌써 zdają się mieć to samo znaczenie, ale koreańczycy rozróżniają te dwa słowa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rżnica między 이미 i 벌써 jest w tym czy już jesteśmy świadomi danego faktu czy nie. Kiedy my i/lub odbiorca wiemy o czymś i rozmawiamy o tym używamy 이미. Kiedy dopiero się o tym dowiadujemy używamy 벌써. Ludzie zawsze przestrzegają tych zasad, ale to jest ogólna zasada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:100%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그 사람은 이미 학교를 졸업했어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[geu sa-ram-eun i-mi hak-gyo-reul jo-reo-pae-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= On już skoczył szkołę.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- My (i zapewne druga osoba) wiedzieliśmy o tym dawno przed powiedzeniem tego zdania.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그 사람은 벌써 학교를 졸업했어요!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[geu sa-ram-eun beol-sseo hak-gyo-reul jo-reo-pae-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= On już skoczył szkołę?!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Mogliśmy się dopiero o tym dowiedzieć, albo już wiedzieliśmy, ale druga osoba mogła o tym nie wiedzieć zanim jej powiedzieliśmy&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
</feed>