<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Poziom_2_lekcja_27</id>
	<title>Poziom 2 lekcja 27 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Poziom_2_lekcja_27"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_2_lekcja_27&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-04T22:41:01Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_2_lekcja_27&amp;diff=28887&amp;oldid=prev</id>
		<title>Terranka: Created page with &quot;Podczas poprzedniej lekcji dowiedzieliśmy się jak powiedzieć komuś, żeby coś zrobił. To może byc powiedziene w grzeczny sposób, ale jeśli chcemy być milsi albo popr...&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_2_lekcja_27&amp;diff=28887&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2013-07-18T10:13:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;quot;Podczas poprzedniej lekcji dowiedzieliśmy się jak powiedzieć komuś, żeby coś zrobił. To może byc powiedziene w grzeczny sposób, ale jeśli chcemy być milsi albo popr...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Podczas poprzedniej lekcji dowiedzieliśmy się jak powiedzieć komuś, żeby coś zrobił. To może byc powiedziene w grzeczny sposób, ale jeśli chcemy być milsi albo poprosić o przysługę możemy urzyć innej końcówki czasownika.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zamiast dodawać tylko -(으)세요, jeśli dodamy -아/어/여 + 주세요 zdanie nabiera dodatkowego znaczenia pytania o przysługę lub proszenia, żeby ktoś coś zrobił &amp;quot;dla nas&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Przykłady:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
오세요. = Proszę przyjdź.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
와 주세요. = Proszę zrób mi przysługę i przyjdź.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
하세요. = Zrób to.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
해 주세요. = Proszę zrób mi przysługę i zrób to dla mnie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zamiana -세요 na -아/어/여 주세요 nie tylko sprawia, że zdanie jest grzeczniejsze, ale także dodaje znaczenie &amp;quot;dla mnie&amp;quot;, więc nawet jeśli używamy tego samego czasownika i nawet jeśli nie mówimy słów &amp;quot;dla mnie (dos. 저를 위해서)&amp;quot; po koreańsku, samo użycie -아/어/여 주세요 na końcu zdania nada mu znaczenie &amp;quot;proszę zrób to dla mnie&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na przykład, jeśli powiemy tylko “아이스크림 사세요(= Kup lody)” może to znaczyć &amp;quot;kup sobie lody&amp;quot; lub &amp;quot;kuo lody dla swoich przyjaciół&amp;quot;, ale w koreańskim jeśli użyjemy 아이스크림 사 주세요 z końcówką -아/어/여 주세요, znaczy to &amp;quot;Proszę kup mi lody&amp;quot; a jeśli sprzedajesz lody może to znaczyć &amp;quot;Proszę kup ode mnie lody jeśli chcesz mi pomóc&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Często dodanie -아/어/여 주세요 na końcu jest bardziej naturalne. Na przykład, “저를 도우세요!” (od nieregularnego czasownika 돕다, pomagać) nie bedzie brzmiało jak &amp;quot;Pomóż mi!&amp;quot; Musimy powiedzieć “저를 도와 주세요” lub po prostu “도와 주세요” aby brzieć naturalnie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spójrzmy teraz na porównanie użycia -세요 i -아/어/여 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:100%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;1. 가르치다 [ga-reu-chi-da] = uczyć&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
가르치세요 [ga-reu-chi-se-yo] = Ucz. / Proszę ucz. (nie wiemy kogo)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
가르쳐 주세요 [ga-reu-chyeo ju-se-yo] = Proszę ucz mnie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
경은 씨한테 가르쳐 주세요 [gyeong-eun ssi-han-te ga-reu-chyeo ju-se-yo] = Proszę naucz 경은 (jak to robić).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:100%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;2. 보다 [bo-da] = widzieć&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
보세요 [bo-se-yo] = Zobacz. / Proszę zobacz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
봐 주세요. [bwa ju-se-yo] = Proszę zobacz to , a to docenię. / Proszę bądź uprzejmy i &lt;br /&gt;
zobacz to.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teraz jak już się zaznajomiliśmy z końcówką 주세요, przyjrzyjmy się co 주세요 dokładnie znaczy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
주세요 pochodzi od 주다 [ju-da], które znaczy &amp;quot;dawać&amp;quot;, więc przed dodawanie 주세요 do czasownika nadajemy zdaniu znaczenie &amp;quot;dać mi czynność&amp;quot; robienia czegoś, więc znaczy to &amp;quot;zrób to dla mnie&amp;quot;. A dodajemy 아/어/여 dla ułatwienia wymowy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Przykładowe zdania:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 영어를 배우고 있어요. 도와 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[yeong-eo-reul bae-u-go i-sseo-yo. do-wa ju-se-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Uczę się angielskiego. Proszę pomóż mi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 도와 줄 수 있어요?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[do-wa jul su i-sseo-yo?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Czy możesz mi pomóc&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 배 고파요. 김밥 사 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[bae go-pa-yo. gim-bap sa ju-se-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Jestem głodny. Kup mi kimbap.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 무서워요. 같이 가 주세요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[mu-seo-wo-yo. ga-chi ga ju-se-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Boję się. Proszę chodź ze mną.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
</feed>