<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Poziom_3_lekcja_12</id>
	<title>Poziom 3 lekcja 12 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Poziom_3_lekcja_12"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_3_lekcja_12&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-08T20:58:52Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_3_lekcja_12&amp;diff=28954&amp;oldid=prev</id>
		<title>Terranka: Created page with &quot;Nauczyliśmie się już kilku spójnoków w poprzednich lekcjach i dzisiaj wprowadzimy jeszcze jeden ciekawy spójnik.   To słowo to &lt;span style=&quot;font-size:150%; color:fuchsi...&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_3_lekcja_12&amp;diff=28954&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2013-08-19T17:06:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;quot;Nauczyliśmie się już kilku spójnoków w poprzednich lekcjach i dzisiaj wprowadzimy jeszcze jeden ciekawy spójnik.   To słowo to &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsi...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Nauczyliśmie się już kilku spójnoków w poprzednich lekcjach i dzisiaj wprowadzimy jeszcze jeden ciekawy spójnik.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To słowo to &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;그래도 [geu-rae-do].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Podczas lekcji 3 Poziomu 2 wprowadziliśmy 그래서 [geu-rae-seo], które znaczy &amp;quot;więc&amp;quot; lub &amp;quot;w takim razie&amp;quot;, i  그래도 różni się tylko końcówką.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그래도 znaczy &amp;quot;ale nadal&amp;quot; lub &amp;quot;mimo to&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Np)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
비가 와요. 그래도 갈 거예요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[bi-ga wa-yo. geu-rae-do gal geo-ye-yo?] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Pada deszcz. Czy nadal idziesz?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Rozłóżmy to na czynniki pierwsze:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그래도 = 그래 + 도 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 그래 = 그렇게 해 (zrobić to w taki sposób) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 도 = także, też&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Więc dosłowne tłumaczenie &amp;quot;그래 + 도&amp;quot; to &amp;quot;newet jeśli to zrobisz&amp;quot; lub &amp;quot;nawet jeśli to się zdarzy&amp;quot; lub &amp;quot;jeśli też to zrobisz&amp;quot; a &amp;quot;nadal&amp;quot; jest dodane do kontekstu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Przykładowe zdania&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 한국어는 어려워요. 그래도 재미있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[han-gu-geo-neun eo-ryeo-wo-yo. geu-rae-do jae-mi-i-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Koreański jest trudny. Ale mimo to jest ciekawy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 어제는 비가 왔어요. 그래도 축구를 했어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[eo-je-neun bi-ga wa-sseo-yo. geu-rae-do chuk-gu-reul hae-sseo-yo.] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Wczoraj padał deszcz. Ale mimo to graliśmy w piłkę nożną.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 저도 돈이 없어요. 그래도 걱정하지 마세요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[ jeo-do do-ni eop-seo-yo. geu-rae-do geok-jeong-ha-ji ma-se-yo.] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Też nie mam pieniędzy. Ale mimo to, nie martw się.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 노래방에 가야 돼요. 그래도 노래 안 할 거예요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[no-rae-bang-e ga-ya dwae-yo. geu-rae-do no-rae an hal geo-ye-yo.] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Muszę iść do 노래방. Ale mimo to nie zamierzam śpiewać.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 요즘 바빠요. 그래도 한국어를 공부하고 있어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[yo-jeum ba-ppa-yo. geu-rae-do han-gu-geo-reul gong-bu-ha-go i-sseo-yo.] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Ostatnio jestem zajęty. Ale mimo to uczę się koreańskiego.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
</feed>