<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Poziom_3_lekcja_13</id>
	<title>Poziom 3 lekcja 13 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Poziom_3_lekcja_13"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_3_lekcja_13&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-08T20:58:51Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_3_lekcja_13&amp;diff=28955&amp;oldid=prev</id>
		<title>Terranka: Created page with &quot;Koreański i polski różnią się pod wieloma względami, ale jadną z najważniejszych różnic jest to, że w koreańskim &quot;przymiotniki&quot; przyjmują formę &quot;czasowników&quot;. N...&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=Poziom_3_lekcja_13&amp;diff=28955&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2013-08-20T18:23:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;quot;Koreański i polski różnią się pod wieloma względami, ale jadną z najważniejszych różnic jest to, że w koreańskim &amp;quot;przymiotniki&amp;quot; przyjmują formę &amp;quot;czasowników&amp;quot;. N...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Koreański i polski różnią się pod wieloma względami, ale jadną z najważniejszych różnic jest to, że w koreańskim &amp;quot;przymiotniki&amp;quot; przyjmują formę &amp;quot;czasowników&amp;quot;. Na przykład, kiedy mówimy &amp;quot;piękny&amp;quot;, jest to przymiotnik i możemy znaleść to słowo w słowniku, ale w koreańskim w słowniku znajdziemy tylko &amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;예쁘다&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/span&amp;gt; [ye-ppeu-da] i jest to czasownik, który znaczy &amp;quot;być piękny&amp;quot; i nie możemy znaleźć słowa 예쁜 [ye-ppeun], króre znaczy &amp;quot;piękny&amp;quot;, w słowniku.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Więc, wszystkie w języku polskim muszą być w formie &amp;quot;być + przymiotnik&amp;quot;, żeby znaczyć to samo, co koreańskie czasowniki opisowe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:deepskyblue&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
싸다 [ssa-da] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; To NIE znaczy &amp;quot;tani&amp;quot;, tylko &amp;quot;być tanim&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
바쁘다 [ba-ppeu-da] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; To NIE znaczy &amp;quot;zajęty&amp;quot;, tylko &amp;quot;być zajętym&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ponieważ &amp;quot;przymiotniki&amp;quot; występują w formie &amp;quot;czasowników opisowych&amp;quot; odmieniamy ję tak samo jak normalne czasowniki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na przykład, kiedy mówimy &amp;quot;To jest zabawne.&amp;quot;, &amp;quot;To było zabawne.&amp;quot; lub &amp;quot;To będzie zabawne.&amp;quot;, słowo &amp;quot;zabawne&amp;quot; nie zmienia swojej formy. Ale w skoreańskim, ponieważ czasowniki opisowe odmieniają się zamieniamy 재미있 다 [ jae-mi-it-da] na 재미있어요 [ jae-mi-i-sseo-yo] (  czas teraźniejszy), 재미있었어요 [ jae-mi-i-sseo-sseo-yo] (czas przeszły) i 재미있을 거예요 [ jae-mi-i-sseul geo-ye-yo] (czas przyszły).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:150%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Co jeśli chcemy je użyć jako przymiotniki?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dobre pytanie. Kiedy chcemy użyć czasowników opisowcyh w formie przymiotnikowej, musimy zmienić je na formę -(으)ㄴ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Temat czasownika kończący się samogłoską + -ㄴ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Temat czasownika kończący się spółgłoską + -은 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:100%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Przykłady&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
작다 [ jak-da] = być małym&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 작 + -은 = 작은 [ ja-geun] = mały&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
빠르다 [ppa-reu-da] = być szybkim&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 빠르 + -ㄴ = 빠른 [ppa-reun] = szybki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
조용하다 [ jo-yong-ha-da] = być cichym&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 조용하 + -ㄴ = 조용한 [ jo-yong-han] = cicho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
비싸다 [bi-ssa-da] = być drogim&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; 비싸 + -ㄴ = 비싼 [bi-ssan] = drogi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:100%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Wyjątki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
하얗다 --&amp;gt; 하얀 [ha-yan] = biały [NIE 하얗은] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그렇다 --&amp;gt; 그런 [geu-reon] = taki [NIE 그렇은] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
달다 --&amp;gt; 단 [dan] = słodki [NIE 달은]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:100%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Popularny błąd&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wiele osób popełnia błąd próbując powiedzieć &amp;quot;być (이에요)&amp;quot; + &amp;quot;przymiotnik&amp;quot; tak samo jak w języku polskim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
예쁜 이에요 ( x ) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
비싼 이에요 ( x ) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To jest niepoprawne. Ponieważ wszystkie  &amp;quot;przymiotniki&amp;quot; w koreańskim to &amp;quot;czasowniki opisowe&amp;quot;, musimy odmieniać je jak czasowniki:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
예쁘다 --&amp;gt; 예뻐요 ( o ) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
비싸다 --&amp;gt; 비싸요 ( o ) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span style=&amp;quot;font-size:100%; color:fuchsia&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Przykładowe zdania&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 좋은 아이디어예요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[ jo-eun a-i-di-eo-ye-yo.] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= To jest dobry pomysł.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 이상한 사람이에요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[i-sang-han sa-ra-mi-e-yo.] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Jest dziwną osobą.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 더 작은 가방 있어요? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[deo ja-geun ga-bang i-sseo-yo?] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Czy masz mniejszą torbę?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. 시원한 커피 마시고 싶어요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[si-won-han keo-pi ma-si-go si-peo-yo.] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Chcę się napić zimnej kawy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. 나쁜 사람이에요. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[na-ppeun sa-ram-i-e-yo] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Jest złą osobą.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Terranka</name></author>
	</entry>
</feed>