<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=TTMIK_2._szint_25._lecke</id>
	<title>TTMIK 2. szint 25. lecke - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=TTMIK_2._szint_25._lecke"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_2._szint_25._lecke&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-25T08:21:29Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_2._szint_25._lecke&amp;diff=23397&amp;oldid=prev</id>
		<title>Harkai Daniella at 12:30, 21 March 2011</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_2._szint_25._lecke&amp;diff=23397&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2011-03-21T12:30:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 12:30, 21 March 2011&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l44&quot;&gt;Line 44:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 44:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[eo-din-ga-e i-sseo-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[eo-din-ga-e i-sseo-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;= Valahol itt van.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;= Valahol itt van.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;DE!!! (És ez nagyon fontos!) A koreai nyelvben, mint oly sok más kifejezés esetében, nem mindig tartják be ezt &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; &lt;/del&gt;a szabályt. Mit jelent ez? Azt jelenti, hogy MÉGIS használhatod &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;a &lt;/del&gt;„valamikor” értelemben az 언제-t 언젠가 helyett, a 뭐-t &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; &lt;/del&gt;„valami” &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;értelemben&lt;/del&gt;, az 어디-t „valahol” és a 누구-t „valaki” értelemben.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;DE!!! (És ez nagyon fontos!) A koreai nyelvben, mint oly sok más kifejezés esetében, nem mindig tartják be ezt a szabályt. Mit jelent ez? Azt jelenti, hogy MÉGIS használhatod „valamikor” értelemben az 언제-t 언젠가 helyett, a 뭐-t &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;pedig &lt;/ins&gt;„valami”, az 어디-t „valahol” és a 누구-t „valaki” értelemben.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;A különbség egyébként az 언제 és az 언젠가 között jelentősebb, mint más szavak között, ennek ellenére számos szituációban felcserélhető az 언젠가 az 언제-val. Azonban ha az eredeti kérdő névmást akarod használni a -ㄴ가 forma helyett, akkor nagyon figyelned kell a hangsúlyra, ugyanis ez esetben a hangsúlyt nem a kérdőszóra kell helyezni, hanem az igére.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;A különbség egyébként az 언제 és az 언젠가 között jelentősebb, mint más szavak között, ennek ellenére számos szituációban felcserélhető az 언젠가 az 언제-val. Azonban ha az eredeti kérdő névmást akarod használni a -ㄴ가 forma helyett, akkor nagyon figyelned kell a hangsúlyra, ugyanis ez esetben a hangsúlyt nem a kérdőszóra kell helyezni, hanem az igére.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Példák:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Példák:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Harkai Daniella</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_2._szint_25._lecke&amp;diff=23396&amp;oldid=prev</id>
		<title>Harkai Daniella at 12:28, 21 March 2011</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_2._szint_25._lecke&amp;diff=23396&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2011-03-21T12:28:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 12:28, 21 March 2011&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l2&quot;&gt;Line 2:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 2:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;A koreai nyelvben a „mikor”-ból úgy lesz „valamikor”, hogy a „mikor” jelentésű szóhoz a -ㄴ가 (-n-ga) végződést csatoljuk, így az 언제 (mikor)-ból 언젠가 (valamikor) lesz.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;A koreai nyelvben a „mikor”-ból úgy lesz „valamikor”, hogy a „mikor” jelentésű szóhoz a -ㄴ가 (-n-ga) végződést csatoljuk, így az 언제 (mikor)-ból 언젠가 (valamikor) lesz.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Alkalmazzuk a szabályt más szavakon&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;.&lt;/del&gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Alkalmazzuk a szabályt más szavakon&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;!&lt;/ins&gt;&#039;&#039;&#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;언제 (mikor?) - 언젠가 (valamikor)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;언제 (mikor?) - 언젠가 (valamikor)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;뭐 (mi?) - 뭔가 (valami)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;뭐 (mi?) - 뭔가 (valami)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Harkai Daniella</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_2._szint_25._lecke&amp;diff=23395&amp;oldid=prev</id>
		<title>Harkai Daniella: Created page with &#039;Ha a magyarban át akarod változtatni a „mikor”-t „valamikor”-ra, a „mi”-t „valami”-re, a „ki”-t „valaki”-re vagy a „hol”-t „valahol”-ra csupán ...&#039;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_2._szint_25._lecke&amp;diff=23395&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2011-03-21T12:26:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;#039;Ha a magyarban át akarod változtatni a „mikor”-t „valamikor”-ra, a „mi”-t „valami”-re, a „ki”-t „valaki”-re vagy a „hol”-t „valahol”-ra csupán ...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Ha a magyarban át akarod változtatni a „mikor”-t „valamikor”-ra, a „mi”-t „valami”-re, a „ki”-t „valaki”-re vagy a „hol”-t „valahol”-ra csupán a „vala-” előtagot kell a szó elég illesztened. A koreai nyelvben sem kell túl sokat változtatni a szó alapalakján, csupán egy végződést kell hozzácsatolnunk.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A koreai nyelvben a „mikor”-ból úgy lesz „valamikor”, hogy a „mikor” jelentésű szóhoz a -ㄴ가 (-n-ga) végződést csatoljuk, így az 언제 (mikor)-ból 언젠가 (valamikor) lesz.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Alkalmazzuk a szabályt más szavakon.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
언제 (mikor?) - 언젠가 (valamikor)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
뭐 (mi?) - 뭔가 (valami)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
누구 (ki?) - 누군가 (valaki)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
어디 (hol?) - 어딘가 (valahol)&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;big&amp;gt;Példák:&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
언젠가 미국에 가고 싶어요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[eon-jen-ga mi-gu-ge ga-go si-peo-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Valamikor szeretnék Amerikába menni.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
언제 미국에 가고 싶어요?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[eon-je mi-gu-ge ga-go si-peo-yo?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Mikor szeretnél Amerikába menni?&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
언젠가 일본에 갈 거예요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[eon-jen-ga il-bo-ne gal geo-ye-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Valamikor Japánba fogok menni.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
언제 일본에 갈 거예요?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[eon-je il-bo-ne gal geo-ye-yo?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Mikor fogsz Japánba menni?&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
뭐 찾았어요?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[mwo cha-ja-sseo-yo?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Mit találtál?&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
뭔가 찾았어요?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[mwon-ga cha-ja-sseo-yo?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Találtál valamit?&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
뭔가 이상해요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[mwon-ga i-sang-hae-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Valami furcsa.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
뭐가 이상해요?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[mwo-ga i-sang-hae-yo?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Mi furcsa?&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
누구 만날 거예요?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[nu-gu man-nal geo-ye-yo?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Kivel fogsz találkozni?&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
누군가 왔어요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[nu-gun-ga wa-sseo-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Valaki jött.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
어디에 있어요?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[eo-di-e i-sseo-yo?]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Hol van?&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
여기 어딘가에 있어요.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[eo-din-ga-e i-sseo-yo.]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Valahol itt van.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
DE!!! (És ez nagyon fontos!) A koreai nyelvben, mint oly sok más kifejezés esetében, nem mindig tartják be ezt  a szabályt. Mit jelent ez? Azt jelenti, hogy MÉGIS használhatod a „valamikor” értelemben az 언제-t 언젠가 helyett, a 뭐-t  „valami” értelemben, az 어디-t „valahol” és a 누구-t „valaki” értelemben.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
A különbség egyébként az 언제 és az 언젠가 között jelentősebb, mint más szavak között, ennek ellenére számos szituációban felcserélhető az 언젠가 az 언제-val. Azonban ha az eredeti kérdő névmást akarod használni a -ㄴ가 forma helyett, akkor nagyon figyelned kell a hangsúlyra, ugyanis ez esetben a hangsúlyt nem a kérdőszóra kell helyezni, hanem az igére.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Példák:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
뭐 샀어요? [mwo sa-sseo-yo?] (nyomaték a 뭐-n)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Mit vettél?&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
뭐 샀어요? [mwo sa-sseo-yo?] (nyomaték a 샀어요-n)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Vettél valamit? &amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
언제 중국에 갈 거예요? [eon-je jung-gu-ge gal geo-ye-yo?] (nyomaték az 언제-n)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Mikor fogsz Kínába menni?&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
언제 중국에 갈 거예요? [eon-je jung-gu-ge gal geo-ye-yo?] (nyomaték a 갈 거예요?-n)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Kínába fogsz menni valamikor?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Harkai Daniella</name></author>
	</entry>
</feed>