<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=TTMIK_5._szint_10._lecke</id>
	<title>TTMIK 5. szint 10. lecke - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=TTMIK_5._szint_10._lecke"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_5._szint_10._lecke&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-06T02:52:01Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_5._szint_10._lecke&amp;diff=27793&amp;oldid=prev</id>
		<title>Harkai Daniella: Created page with &quot;Ebben a TalkToMeInKorean leckében az &#039;&#039;&#039;-(이)라고&#039;&#039;&#039; [-(i)-ra-go] használatát ismerhetjük meg.  Az -(이)라고 önmagában nem használatos, hanem más szóhoz kapcsol...&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_5._szint_10._lecke&amp;diff=27793&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2012-11-13T12:33:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;quot;Ebben a TalkToMeInKorean leckében az &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-(이)라고&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; [-(i)-ra-go] használatát ismerhetjük meg.  Az -(이)라고 önmagában nem használatos, hanem más szóhoz kapcsol...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Ebben a TalkToMeInKorean leckében az &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-(이)라고&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; [-(i)-ra-go] használatát ismerhetjük meg. &lt;br /&gt;
Az -(이)라고 önmagában nem használatos, hanem más szóhoz kapcsolódva fordul elő, konkrétan amelyről épp beszélünk, így jellemzően a 말하다 [ma-ra-da] (beszélni), 이야기하다 [i-ya-gi-ha-da] (beszélgetni), 대답하다 [dae-da-pa-ha] (válaszolni) és a  하다 [ha-da] igével jár együtt, amely ebben a pozícióban „mondani” jelentésű. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-(이)라고 말하다 [-ra-go mal-ha-da] = azt mondja, hogy FŐNÉV&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;-(이)라고 대답하다 [-ra-go dae-da-pa-da] = azt válaszolja, hogy FŐNÉV&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mint fent látható az -(이)라고 névszókkal használatos, így ez egy módja az adott szó idézésének, vagyis az -(이)라고 olyat jelent, hogy „vki azt mondta, hogy FŐNÉV”. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Szerkezet&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Mássalhangzóra végződő névszók esetén + -이라고 &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Magánhangzóra végződő névszók esetén + -라고 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pl) &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;하늘 [ha-neul] (ég) + 이라고 = 하늘이라고 &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;나무 [na-mu] (fa) + 라고 = 나무라고 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jelentés&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;하늘 = ég &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;하늘이라고 = „ég”, égnek mondott vmi &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;이거 = ez &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;이거라고 = „ez”, ennek mondott vmi &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Használata más szavakkal&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Az -(이)라고 általában olyan igékkel használatos, mint a 말하다, 이야기하다, 대답하다 stb. és amennyiben az -(이)라고-t használjuk és az igét a 하다 követi, akkor az eredeti „tenni, csinálni” helyett itt azt fogja jelenteni, hogy „mondani”.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Példák&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;이거라고 말하다 &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;[i-geo-ra-go ma-ra-da] &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= azt mondja, hogy ez &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;학생이라고 말하다 &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;[hak-saeng-i-ra-go ma-ra-da] &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= azt mondja, ő egy diák &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;“감사합니다”라고 말하다 &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;[gam-sa-ham-ni-da-ra-go ma-ra-da] &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= azt mondja, hogy “감사합니다” &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;A fenti kifejezéseket így is átírhatjuk: &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;- 이거라고 하다 &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;- 학생이라고 하다 &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;-“감사합니다”라고 하다 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Az ALANY megállapítása&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Egy érdekes esete a koreai nyelvnek, hogy noha úgy tűnhet, az olyan mondatokban, mint  a 학생이라고 말하다 a 학생 és a 말하다 közeli kapcsolatban vannak és a 학생 a 말하다 TÁRGYának látszik, a 학생 mellett mégis egy másik alanyt vonz a szerkezet, konkrétan azt, hogy KICSODA az, akiről azt állítjuk, hogy 학생. &lt;br /&gt;
학생이라고 말하다 = azt mondja, hogy ő egy 학생 (diák)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;이 사람이 학생이라고 말하다 = azt mondja, hogy 이 사람 (ez a személy) egy 학생 (diák) &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;이 사람은 학생이라고 말하다 = azt mondja, hogy 이 사람 (ez a személy) egy 학생 (diák)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
공짜라고 하다 = azt mondják, ingyenes &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;이 책이 공짜라고 하다 = azt mondják, ez a könyv ingyenes &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;이 책은 공짜라고 하다 = azt mondják, ez a könyv ingyenes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Azt gondolhatjuk, kétféleképp is lehet használni: &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;1. “이 책은 공짜” főnévként viselkedik, ezért a -라고 하다-t kell hozzáadni. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;2. “이 책은” egy már korábban meglévő kifejezésre utal “공짜라고 하다” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Példamondatok&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;1. 이거라고 했어요. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;[i-geo-ra-go hae-sseo-yo.] &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= Azt mondta, ez volt. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;2. 한국 사람이라고 했어요. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;[han-guk sa-ra-mi-ra-go hae-sseo-yo.] &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= Azt mondta, koreai volt. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;3. 뭐라고 말했어요? &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;[mwo-ra-go ma-rae-sseo-yo?] &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= Mit mondtál?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= 뭐라고 했어요? &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;4. 제가 일등이라고 들었어요. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;[ je-ga il-deung-i-ra-go deu-reo-sseo-yo.] &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= Azt hallottam, én lettem az első helyezett. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;5. 여기가 TTMIK 사무실이라고 해요. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;[yeo-gi-ga TTMIK sa-mu-si-ri-ra-go hae-sseo-yo.] &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= Azt mondják, ez a TTMIK irodája. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;6. 저는 “(személynév)”(이)라고 해요. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= [ jeo-neun (személynév)-i-ra-go hae-yo.] &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= (Személynév)-nak/-nek hívnak. &lt;br /&gt;
** Ez az első része a -라고, -라는, -다고 és –다는 sorozatnak. A többi kifejezést a következő leckékben tanuljuk meg. Maradjatok velünk!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Harkai Daniella</name></author>
	</entry>
</feed>