<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=TTMIK_6._szint_29._lecke</id>
	<title>TTMIK 6. szint 29. lecke - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=TTMIK_6._szint_29._lecke"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_6._szint_29._lecke&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-05T23:26:53Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_6._szint_29._lecke&amp;diff=29093&amp;oldid=prev</id>
		<title>Harkai Daniella: Created page with &quot;Ebben a leckében megnézzük, hogyan mondjuk koreaiul, hogy „egyszer így csinálom, másszor úgy” vagy „olykor így szeretem, olykor meg úgy”.  &lt;br /&gt;Ehhez néhán...&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_6._szint_29._lecke&amp;diff=29093&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2013-11-13T09:17:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;quot;Ebben a leckében megnézzük, hogyan mondjuk koreaiul, hogy „egyszer így csinálom, másszor úgy” vagy „olykor így szeretem, olykor meg úgy”.  &amp;lt;br /&amp;gt;Ehhez néhán...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Ebben a leckében megnézzük, hogyan mondjuk koreaiul, hogy „egyszer így csinálom, másszor úgy” vagy „olykor így szeretem, olykor meg úgy”. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Ehhez néhány dolgot ismerned kell, először is azt, hogyan használjuk az &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;-(으)ᄅ 때&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; kötőszót, amelynek jelentése:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;(a)mikor + alany + ige&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Emellett ismerned kell a témajelölőt is, a –는-t, amely itt az ellentétre utal. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Hogyan mondjuk koreaiul, hogy „olykor/ritkán”?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Ha egy tevékenység gyakoriságára akarunk utalni, akkor a „ritkán, olykor” kifejezése a 가끔 [ga-kkeum], 가끔씩[ga-kkeum-ssik], vagy 때때로 [ttae-ttae-ro] használatos. (A 가끔 és a  가끔씩 gyakrabban használatos a beszélt nyelvben, mint a 때때로.) &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Azonban ha azt szeretnéd kifejezni szó szerint, hogy „olykor”, „bizonyos időben”, „máskor”, akkor az어떨 때 [eo-tteol ttae] szerkezetet kell használnod.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Az 어떨 때 alak az 어떻다 + -(으)ᄅ + 때-ből áll. &lt;br /&gt;
A&amp;lt;br /&amp;gt;z 어떻다 [eo-tteo-ta] jelentése „vhogy(an) lenni” vagy “vmilyen módon vmilyen állapotban lenni” az -(으)ᄅ jelöli a jövő idejű szemléletet, és a 때 [ttae] jelentése pedig “idő” vagy “(a)mikor”. Az 어떨 때 jelentése tehát szó szerint: „amikor az az állapot lesz” vagy “amikor valahogyan leledzik valami”. Ha pedig ennél természetesebben akarjuk lefordítani, akkor az 어떨 때 jelentése „olykor”, „néha” „van olyan (idő), hogy” stb.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pl)&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;어떨 때 영화 보고 싶어요?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;[eo-tteol ttae yeong-hwa bo-go si-peo-yo?]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= Neked mikor van kedved filmet nézni?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어떨 때 제일 힘들어요?&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;[eo-tteol ttae je-il him-deu-reo-yo?]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= Neked mikor a legnehezebb? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mint a fenti példából láthatod, az 어떨 때 gyakran használatos akkor, amikor mások szokásairól kérdezősködünk, míg az 언제 [eon-je] csak egyszerűen egy időpontra kérdez rá. &lt;br /&gt;
Az 어떨 때 szintén használható az „olykor”, „időnként” kifejezésére, azonban ha ki akarod fejezni a mással (más idővel) való összevetést, akkor használnod kell a témajelölőt a szerkezeten, vagyis 어떨 때 helyett &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;어떨 때는 [eo-tteol ttae-neun] = olykor + egyik állapot/tevékenység&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;+&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;어떨 때는 [eo-tteol ttae-neun]= máskor + másik állapot/tevékenység&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mint fentebb láthatod, megismételheted a szerkezetben az 어떨 때는-t. Most lássunk néhány példát!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
커피요? 어떨 때는 마시는데, 어떨 때는 안 마셔요.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;[keo-pi-yo? eo-tteol ttae-neun ma-si-neun-de, eo-tteol ttae-neun an ma-syeo-yo.]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= Kávét? Egyszer iszok kávét, másszor nem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
어떨 때는 혼자 있는 것이 좋은데, 어떨 때는 싫어요.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;[eo-tteol ttae-neun hon-ja it-neun geo-si jo-eun-de, eo-tteol ttae-neun si-reo-yo.]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= Egyszer szeretek egyedül lenni, másszor meg nem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ha még inkább hangsúlyozni akarod, hogy „más idők”, akkor használhatod a &amp;quot;다른 때는” szerkezetet, a “다르다” igével. &lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;Noha az 어떨 때는 igen gyakran használatos, néhányan használják a jelen idős változatot is, az 어떤 때는-t. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Példamondatok&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;1. 그 사람은 어떨 때는 친절한데, 어떨 때는 정말 불친절해요.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;[geu sa-ra-meun eo-tteol ttae-neun chin-jeo-ran-de, eo-tteol ttae-neun jeong-mal bul-chin-jeo-rae-yo.]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= Olykor kedves, olykor meg nagyon undok.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 어떨 때는 일을 그만두고 싶은데, 어떨 때는 일 하는 게 좋아요.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;[eo-tteol ttae-neun i-reul geu-man-du-go si-peun-de, eo-tteol ttae-neun il ha-neun ge jo-a-yo.]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= Néha úgy érzem, felmondok, máskor meg szeretek dolgozni.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A 어떨 때는-t követő tagmondatban használható az -(으)ᄅ 때도 있어요 szerkezet is.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Például a fenti mondat mondható így is: 어떨 때는 일을 그만두고 싶은데, 어떨 때는 일 하는 게 좋을 때도 있어요.&lt;br /&gt;
Az -(으)ᄅ 때 jelentése „amikor”, a -도 있어요 pedig azt jelenti, hogy „… is van”, így a szerkezet fordítása: „van olyan idő is, amikor…”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. 어떨 때는 운동하는 게 재미있는데, 어떨 때는 운동하고 싶지 않을 때도 있어요.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;[eo-tteol ttae-neun un-dong-ha-neun ge jae-mi-it-neun-de, eo-tteol ttae-neun un-dong-ha-go sip-ji a-neul ttae-do i-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;= Van amikor érdekes az edzés, de van olyan is, amikor utálom.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Harkai Daniella</name></author>
	</entry>
</feed>