<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=TTMIK_livello_2_lezione_24</id>
	<title>TTMIK livello 2 lezione 24 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=TTMIK_livello_2_lezione_24"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_livello_2_lezione_24&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-10T09:13:24Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_livello_2_lezione_24&amp;diff=30982&amp;oldid=prev</id>
		<title>Daniela86: Created page with &quot;In questa lezione impareremo due nuove espressioni che hanno un significato opposto.   1. 아직 [a-jik] significa &quot;fermo&quot;.   In coreano, come in italiano, la parola 아직 [a...&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_livello_2_lezione_24&amp;diff=30982&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2017-12-03T19:44:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;quot;In questa lezione impareremo due nuove espressioni che hanno un significato opposto.   1. 아직 [a-jik] significa &amp;quot;fermo&amp;quot;.   In coreano, come in italiano, la parola 아직 [a...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;In questa lezione impareremo due nuove espressioni che hanno un significato opposto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. 아직 [a-jik] significa &amp;quot;fermo&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In coreano, come in italiano, la parola 아직 [a-jik] è usata sia per le frasi positive che per quelle negative.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아직 10 시예 요.&lt;br /&gt;
[a-jik yeol-si-ye-yo.]&lt;br /&gt;
= Sono ancora le 10 in punto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아직 안 했어요.&lt;br /&gt;
[a-jik an hae-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
= Non l&amp;#039;ho ancora fatto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아직 아침 이에요.&lt;br /&gt;
[a-jik a-chi-mi-e-yo.]&lt;br /&gt;
= È ancora mattina.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아직 몰라요.&lt;br /&gt;
[a-jik mol-la-yo.]&lt;br /&gt;
= Non lo so ancora.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per insistere sul fatto che &amp;quot;continua a succedere&amp;quot;, che è &amp;quot;sempre vero / non vero&amp;quot;, puoi aggiungere la particella - 도 [-do] dopo 아직.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아직 몰라요?&lt;br /&gt;
[a-jik mol-la-yo?]&lt;br /&gt;
= Non lo conosci ancora?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아직도 몰라요?&lt;br /&gt;
[a-jik-do mol-la-yo?]&lt;br /&gt;
= Ancora non lo sai? Come mai non lo sai ancora?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
아직 안 왔어요?&lt;br /&gt;
[a-jik un wa-sseo-yo?]&lt;br /&gt;
= Non è ancora arrivato?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
네, 아직도 안 왔어요.&lt;br /&gt;
[A-jik-do-wa anno sseo-yo?]&lt;br /&gt;
= No, lui non è ancora lì.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. 벌써 [beol-sseo] significa &amp;quot;già&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&amp;#039;uso della parola 벌써 [beol-sseo] è molto simile a &amp;quot;già&amp;quot;. Di solito è posizionato all&amp;#039;inizio della frase, ma non deve essere sempre posizionato lì.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sono già le 3 in punto.&lt;br /&gt;
= 벌써 세 시예 요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sono già 3 ore!&lt;br /&gt;
= 세 시예 요, 벌써!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le due frasi sopra sono corrette.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Altre frasi di esempio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
벌써 왔어요?&lt;br /&gt;
[beol-sseo wa-sseo-yo?]&lt;br /&gt;
= Oh, sei già qui!&lt;br /&gt;
벌써 끝났 어요?&lt;br /&gt;
[beol-sseo kkeut-na-sseo-yo?]&lt;br /&gt;
= È già finito? È già finito?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이미 vs 벌써&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un&amp;#039;altra parola che incontrerai spesso leggendo o ascoltando il coreano ha il significato di &amp;quot;già&amp;quot;. Questo è 이미 [i-mi].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
이미 significa anche &amp;quot;già&amp;quot;, quindi sembra che 이미 e 벌써 abbiano lo stesso significato, tuttavia i coreani fanno una distinzione tra queste due parole.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La distinzione tra 이미 e 벌써 è che già conosci o non conosci.&lt;br /&gt;
Quando tu o l&amp;#039;oratore stai già facendo qualcosa, usi 이미. Se l&amp;#039;hai appena imparato parlando, stai usando 벌써. Non tutti seguono questa regola, ma questo è il principio generale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esempi&lt;br /&gt;
그 사람 은 이미 학교 를 졸업 했어요 했어요.&lt;br /&gt;
[geu sa-ram-eun i-mi hak-gyo-reul jo-reo-pae-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
= Lui è già laureato.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Tu (e probabilmente l&amp;#039;altra persona) conoscevi questo fatto da molto tempo, anche prima di pronunciare questa frase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
그 사람 은 벌써 학교 를 를 졸업 했어요!&lt;br /&gt;
[geu sa-ram-eun beol-sseo hak-gyo-reul jo-reo-pae-sseo-yo.]&lt;br /&gt;
= Lui è già laureato.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- L&amp;#039;hai appena imparato, o lo sapevi già ma l&amp;#039;altra persona non lo sapeva prima di dirglielo.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Daniela86</name></author>
	</entry>
</feed>