<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=TTMIK_niveau_1_les_3</id>
	<title>TTMIK niveau 1 les 3 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=TTMIK_niveau_1_les_3"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_3&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-02T06:59:29Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_3&amp;diff=22441&amp;oldid=prev</id>
		<title>Miraker at 21:07, 15 December 2010</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_3&amp;diff=22441&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2010-12-15T21:07:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 21:07, 15 December 2010&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Na deze les kun je afscheid nemen in het Koreaans.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Na deze les kun je &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;&lt;/ins&gt;afscheid nemen&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;/font&amp;gt; &lt;/ins&gt;in het Koreaans.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_3&amp;diff=22440&amp;oldid=prev</id>
		<title>Miraker: Created page with &#039;Na deze les kun je afscheid nemen in het Koreaans.&lt;br /&gt;   Weet je nog hoe je “Hallo.” zegt in het Koreaans?&lt;br /&gt;  &#039;&#039;&#039;&lt;big&gt;안녕하세요.&lt;/big&gt;&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;&#039;&lt;small&gt;[an-nyeong-ha-...&#039;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_1_les_3&amp;diff=22440&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2010-12-15T21:04:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;#039;Na deze les kun je afscheid nemen in het Koreaans.&amp;lt;br /&amp;gt;   Weet je nog hoe je “Hallo.” zegt in het Koreaans?&amp;lt;br /&amp;gt;  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;big&amp;gt;안녕하세요.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;small&amp;gt;[an-nyeong-ha-...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Na deze les kun je afscheid nemen in het Koreaans.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weet je nog hoe je “Hallo.” zegt in het Koreaans?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;big&amp;gt;안녕하세요.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;small&amp;gt;[an-nyeong-ha-se-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als je 안녕하세요 nog kent, is dat geweldig. En het is helemaal fantastisch als je zelfs nog weet dat “안녕” in 안녕하세요 “vrede” en “gezondheid” betekent.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;안녕 &amp;lt;small&amp;gt;[an-nyeong]&amp;lt;/small&amp;gt; = welzijn, vrede, gezondheid&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Om in het Koreaans in de formele/beleefde vorm, 존댓말 &amp;lt;small&amp;gt;[jondaetmal]&amp;lt;/small&amp;gt;, “Tot ziens” te zeggen zijn er twee uitdrukkingen, en allebei hebben ze het woord 안녕 &amp;lt;small&amp;gt;[an-nyeong]&amp;lt;/small&amp;gt; in zich.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;De ene gebruik je al jij degene bent die weggaat.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
En de andere gebruik je als jij degene bent die blijft.&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als jij &amp;lt;font color=green&amp;gt;weggaat&amp;lt;/font&amp;gt; en de ander blijft, kun je zeggen:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;big&amp;gt;안녕히 계세요. &amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;small&amp;gt;[an-nyeong-hi gye-se-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als jij &amp;lt;font color=green&amp;gt;blijft&amp;lt;/font&amp;gt; en de ander vertrekt, kun je zeggen:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;big&amp;gt;안녕히 가세요.&amp;lt;/big&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[an-nyeong-hi ga-se-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maak je nog niet druk over de letterlijke betekenis van de uitdrukkingen, maar leer ze gewoon uit je hoofd. Als je echt heel nieuwsgierig bent en we gedwongen zouden zijn deze begroetingen te vertalen, zou je de volgende uitdrukkingen krijgen:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;big&amp;gt;안녕히 계세요. = Blijf in vrede.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;big&amp;gt;안녕히 가세요. = Ga in vrede.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maar denk NOG MAAR NIET te veel na over de letterlijke betekenis van deze begroetingen!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;Een tip van Hyunwoo&amp;lt;/font&amp;gt;:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Koreanen 안녕하세요 [an-nyeong-ha-se-yo], 안녕히 계세요 [an-nyeong-hi gye-se-yo] of 안녕히 가세요 [an-nyeong-hi ga-se-yo] zeggen, spreken ze niet altijd ELKE letter duidelijk uit. Dus meestal hoor je alleen het laatste deel: &amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;“세요”&amp;lt;/font&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;[se-yo]&amp;lt;/small&amp;gt;.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je kunt dus met opzet &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;natuurlijker&amp;lt;/font&amp;gt; overkomen door in &amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;al deze gevallen&amp;lt;/font&amp;gt; 세요 &amp;lt;small&amp;gt;[se-yo]&amp;lt;/small&amp;gt; te zeggen.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Miraker</name></author>
	</entry>
</feed>