<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=TTMIK_niveau_7_le%C3%A7on_27</id>
	<title>TTMIK niveau 7 leçon 27 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=TTMIK_niveau_7_le%C3%A7on_27"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_7_le%C3%A7on_27&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-12T17:34:10Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_7_le%C3%A7on_27&amp;diff=27889&amp;oldid=prev</id>
		<title>Beliviane: N7L27 : traduction et mise en forme</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_niveau_7_le%C3%A7on_27&amp;diff=27889&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2012-11-29T11:40:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;N7L27 : traduction et mise en forme&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Dans cette leçon, regardons comment dire &amp;quot;tant que&amp;quot; en coréen. Il ne s&amp;#039;agit pas de la comparaison littérale de deux choses comme &amp;quot;A est autant que B&amp;quot; mais de l&amp;#039;expression figée &amp;quot;tant que S + V&amp;quot; comme dans &amp;quot;Tant que tu restes ici, tu es sauf/sauve&amp;quot;. Regardons comme dire cela en coréen !&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Comment dire TANT QUE en coréen&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Il y a quelques façons différentes pour dire cela en coréen.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;1. Racine verbale + -기만 하면&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(traduction littérale = &amp;quot;si seulement + S + V&amp;quot;)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;2. Racine verbale + -(느)ㄴ 한&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(traduction littérale = &amp;quot;dans la limite où S + V”)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=deeppink&amp;gt;3. Racine verbale + -지만 않으면&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(traduction littérale = &amp;quot;seulement si + S + ne pas + V&amp;quot;)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=blue&amp;gt;Exemples&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;1. Racine verbale + -기만 하면&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(traduction littérale = &amp;quot;si seulement + S + V&amp;quot;)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
여기에 있기만 하면 괜찮아요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[yeo-gi-e it-gi-man ha-myeon gwaen-cha-na-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Tant que tu es ici, c&amp;#039;est bon.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
재미있게 공부하기만 하면, 한국어 잘할 수 있어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[ jae-mi-it-ge gong-bu-ha-gi-man ha-myeon, han-gu-geo ja-ral su i-sseo-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Tant que tu l&amp;#039;étudies en t&amp;#039;amusant, tu peux améliorer ton coréen.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;2. Racine verbale + -(느)ㄴ 한&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(traduction littérale = &amp;quot;dans la limite où S + V&amp;quot;)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;nowiki&amp;gt;**&amp;lt;/nowiki&amp;gt; Cette forme est un peu plus formelle que les autres formes.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
제가 열쇠를 가지고 있는 한, 아무도 못 들어가요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[ je-ga yeol-soe-reul ga-ji-go it-neun han, a-mu-do mot deu-reo-ga-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Tant que j&amp;#039;ai les clés, personne ne peut entrer.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;3. Racine verbale + -지만 않으면&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
(traduction littérale = &amp;quot;seulement si + S + ne pas + V&amp;quot;)&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
너무 춥지만 않으면 갈게요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[neo-mu chup-ji-man a-neu-myeon gal-ge-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Tant qu&amp;#039;il ne fait pas froid, je viendrai.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font color=blue&amp;gt;Phrases d&amp;#039;exemple&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
1. 비밀을 지키기만 하면 안전해요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[bi-mi-reul ji-ki-gi-man ha-myeon an-jeo-nae-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Tant que vous gardez le secret, vous êtes sauf/sauve.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
2. 사람들이 너무 많이 오지만 않으면 괜찮아요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[sa-ram-deu-ri neo-mu ma-ni o-ji-man a-neu-myeon gwaen-cha-na-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Tant que les gens ne viennent pas nombreux, c&amp;#039;est bon.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
3. 깨지지만 않으면, 계속 쓸 수 있어요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[kkae-ji-ji-man a-neu-myeon, gye-sok sseul su i-sseo-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Tant que ce n&amp;#039;est pas cassé, tu peux continuer à l&amp;#039;utiliser.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
4. 살아있는 한, 저는 계속 공부를 할 거예요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[sa-ra-it-neun han, jeo-neun gye-sok gong-bu-reul hal geo-ye-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Tant que je suis en vie, je continuerai à étudier&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
5. 음식이 맛있고 직원이 친절하기만 하면, 식당은 언젠가 유명해져요.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
[eum-si-gi ma-sit-go ji-gwo-ni chin-jeo-ra-gi-man ha-myeon, sik-dang-eun eon-jen-ga yu-myeong-hae-jyeo-yo.]&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
= Tant que la nourriture est bonne et le personnel attentionné, un restaurant deviendra un jour réputé.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{TTMIK bottom fr}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Beliviane</name></author>
	</entry>
</feed>