<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=TTMIK_stufe_1_lektion_12</id>
	<title>TTMIK stufe 1 lektion 12 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=TTMIK_stufe_1_lektion_12"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_12&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-19T19:49:27Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_12&amp;diff=21868&amp;oldid=prev</id>
		<title>X27An at 15:56, 28 November 2010</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_12&amp;diff=21868&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2010-11-28T15:56:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 15:56, 28 November 2010&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;In der Lektion haben wir gelernt, wie man „Bitte gib mir“ oder „Ich hätte gerne“ sagt. Erinnert ihr euch an diesen Ausdruck?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;In der &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;letzten &lt;/ins&gt;Lektion haben wir gelernt, wie man „Bitte gib mir“ oder „Ich hätte gerne“ sagt. Erinnert ihr euch an diesen Ausdruck?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font size=4 color=blue&amp;gt;주세요 [ju-se-yo]&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; = Bitte gib mir... / Bitte geben Sie mir... / Ich hätte gerne...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font size=4 color=blue&amp;gt;주세요 [ju-se-yo]&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; = Bitte gib mir... / Bitte geben Sie mir... / Ich hätte gerne...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>X27An</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_12&amp;diff=21852&amp;oldid=prev</id>
		<title>X27An: Created page with &#039;In der Lektion haben wir gelernt, wie man „Bitte gib mir“ oder „Ich hätte gerne“ sagt. Erinnert ihr euch an diesen Ausdruck?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;b&gt;&lt;font size=4 color=blue&gt;주...&#039;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_stufe_1_lektion_12&amp;diff=21852&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2010-11-28T11:03:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;#039;In der Lektion haben wir gelernt, wie man „Bitte gib mir“ oder „Ich hätte gerne“ sagt. Erinnert ihr euch an diesen Ausdruck?&amp;lt;br /&amp;gt; &amp;lt;br /&amp;gt; &amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font size=4 color=blue&amp;gt;주...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;In der Lektion haben wir gelernt, wie man „Bitte gib mir“ oder „Ich hätte gerne“ sagt. Erinnert ihr euch an diesen Ausdruck?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font size=4 color=blue&amp;gt;주세요 [ju-se-yo]&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt; = Bitte gib mir... / Bitte geben Sie mir... / Ich hätte gerne...&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Die Formulierung 주세요 könnt ihr verwenden, wenn ihr etwas in einem Restaurant bestellen oder nach Beilagen fragen möchtet, wenn ihr esst:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;김밥 주세요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [gim-bap ju-se-yo] = Kimbap, bitte. (als Bestellung in einem Restaurant)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;불고기 주세요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [bul-go-gi ju-se-yo] = Ich hätte gerne Bulgogi, bitte. (als Bestellung in einem Restaurant)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;김치 주세요.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [gim-chi ju-se-yo] = Etwas Kimchi bitte. (wenn ihr esst und die Bedienung um weitere Beilagen bitten möchtet)&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
In dieser Lektion lernt ihr, wie man sagt „Das schmeckt gut“, „Es ist lecker“ und auch, wie man sich traditionell vor und nach dem Essen für eine Mahlzeit bedankt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font size=4 color=blue&amp;gt;맛&amp;lt;/font&amp;gt; [mat]&amp;lt;/b&amp;gt; = Geschmack&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
맛 [mat] bedeutet auf Koreanisch „Geschmack“. Erinnert ihr euch, wie man „es gibt“, „ich habe“ oder „er/sie/es hat“ auf Koreanisch sagt? - Richtig! Man sagt 있어요 [i-sseo-yo]. Indem ihr 맛 und 있어요 kombiniert, erhaltet ihr den feststehenden Ausdruck &amp;lt;b&amp;gt;맛있어요&amp;lt;/b&amp;gt; [ma-si-sseo-yo], was soviel bedeutet wie „Es ist lecker“, „Es schmeckt gut“.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font size=4 color=blue&amp;gt;맛있어요&amp;lt;/font&amp;gt; [ma-si-sseo-yo]&amp;lt;/b&amp;gt; = Es schmeckt. Es schmeckt gut. Es ist lecker.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Beispiele&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
이거 맛있어요. [i-geo ma-si-sseo-yo] = Das schmeckt gut.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
저 케익 맛있어요. [jeo ke-ik ma-si-sseo-yo] = Der Kuchen ist lecker.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
삼겹살 맛있어요. [sam-gyeop-sal ma-si-sseo-yo] = Samgyupsal (Koreanisches Barbecue) schmeckt gut.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
뭐가 맛있어요? [mwo-ga ma-si-sseo-yo?] = Was schmeckt gut? Was magst du?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Erinnert ihr euch auch, wie man „es gibt nicht/kein(e)“ oder „Ich habe nicht/kein(e)“ auf Koreanisch sagt? Richtig, man sagt 없어요 [eop-seo-yo]. Indem ihr also 맛 und 없어요 kombiniert, erhaltet ihr den Ausdruck &amp;lt;b&amp;gt;맛없어요&amp;lt;/b&amp;gt; [ma-deop-seo-yo], der bedeutet „Es schmeckt nicht gut“.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;lt;font size=4 color=blue&amp;gt;맛없어요&amp;lt;/font&amp;gt; [mad-eop-seo-yo]&amp;lt;/b&amp;gt; = Es ist nicht lecker. Es schmeckt nicht gut. Es schmeckt furchtbar.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beachtet, dass sich die Aussprache des letzten Buchstabens (&amp;lt;font size=4 color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;ㅅ&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;) des Wortes &amp;lt;font size=4 color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;맛&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; danach richtet, welches Wort folgt. Folgt kein Wort, wird ㅅ am Wortende wie [t] ausgesprochen. Folgt 있어요, wird ㅅ als [s] ausgesprochen, sodass aus 맛있어요 so ausgesprochen wird [ma-&amp;lt;b&amp;gt;si&amp;lt;/b&amp;gt;-sseo-yo]. Folgt 없어요, wird ㅅ wie [d] ausgesprochen. 맛없어요 wird daher [ma-&amp;lt;b&amp;gt;deop&amp;lt;/b&amp;gt;-seo-yo] ausgesprochen. &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Beispiele&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
이거 맛없어요? [i-geo ma-deop-seo-yo?] = Schmeckt das schlecht?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
이 차 맛없어요. [i cha ma-deop-seo-yo] = Der Tee hier schmeckt furchtbar.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nachdem ihr jetzt wisst, wie man sagt, dass etwas gut oder nicht schmeckt, ist es jetzt an der Zeit, einige traditionelle Aussprüche zu lernen, die man vor und nach dem Essen sagt. Es ist besonders wichtig, diese zu kennen und zu verwenden, wenn man von jemandem zum Essen in dessen Haus eingeladen wird.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=5 color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;잘 먹겠습니다.&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [jal meok-ge-sseum-ni-da] &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
잘 먹겠습니다 [jal meok-ge-sseum-ni-da] bedeutet wörtlich soviel wie „Ich werde gut essen“ (macht euch um die Grammatik dieses Satzes noch keine Gedanken). Dieser Ausdruck wird unnter Koreanern regelmäßig verwendet, bevor sie gemeinsam essen. Dabei ist es in der Regel egal, wer später für das Essen bezahlen wird. Wenn aber jemand die anderen einlädt, sagen die Eingeladenen 잘 먹겠습니다 zu dem, der das Essen bezahlt. Wenn man gemeinsam mit seinen Freunden isst, mit denen man sich normalerweise nicht in der formellen Sprache unterhält, und wenn man spaßeshalber andeuten möchte, dass der Freund für das Essen bezahlen wird, kann man 잘 먹을게! [jal meo-geul-ge!] sagen, womit man seinem Freund scherzhaft dafür dankt, dass er einen zum Essen einlädt.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font size=5 color=teal&amp;gt;&amp;lt;b&amp;gt;잘 먹었습니다. &amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt; [jal meo-geo-sseum-ni-da]&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenn die Mahlzeit beendet ist und ihr euch für das Essen bedanken wollt - entweder bei einer bestimmten Person oder für das Essen als solches -, könnt ihr diesen Ausdruck verwenden. 잘 먹었습니다 bedeutet wörtlich „Ich habe gut gegessen“ (macht euch auch über die Grammatik dieses Satzes noch keine Gedanken). Im übertragenen Sinn sagt man damit aber soviel wie „Danke für das Essen“.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>X27An</name></author>
	</entry>
</feed>