<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=TTMIK_tahap_1_pelajaran_3</id>
	<title>TTMIK tahap 1 pelajaran 3 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=TTMIK_tahap_1_pelajaran_3"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tahap_1_pelajaran_3&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-22T01:42:03Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tahap_1_pelajaran_3&amp;diff=21704&amp;oldid=prev</id>
		<title>Erlynda: Created page with &#039;Selepas mendengar pengajaran ini, anda akan dapat mengatakan selamat tinggal dalam Bahasa Korea.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Adakah anda ingat bagaimana untuk berkata “Helo” dalam Bahasa Ko...&#039;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.koreanwikiproject.com/w/index.php?title=TTMIK_tahap_1_pelajaran_3&amp;diff=21704&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2010-11-26T17:17:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;#039;Selepas mendengar pengajaran ini, anda akan dapat mengatakan selamat tinggal dalam Bahasa Korea.&amp;lt;br /&amp;gt; &amp;lt;br /&amp;gt; Adakah anda ingat bagaimana untuk berkata “Helo” dalam Bahasa Ko...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Selepas mendengar pengajaran ini, anda akan dapat mengatakan selamat tinggal dalam Bahasa Korea.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Adakah anda ingat bagaimana untuk berkata “Helo” dalam Bahasa Korea?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;안녕하세요.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [an-nyeong-ha-se-yo]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jika anda mengingati 안녕하세요, itu hebat. Dan jika anda juga mengingati bahawa “안녕” dalam 안녕하세요 bermaksud “keamanan” and “kesejahteraan”, itu lagi hebat.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;안녕 [an-nyeong] = kesejahteraan, keamanan, kesihatan&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dan dalam Bahasa Korea, apabila anda berkata “Selamat tinggal” dalam bahasa formal/sopan Korea, 존댓말 [ jondaetmal], terdapat dua jenis ungkapan, dan kedua-dua ungkapan ini mempunyai perkataan 안녕 [an-nyeong] di dalamnya.&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Satu ialah apabila anda adalah orang yang meninggalkan sesuatu tempat.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dan satu lagi ialah apabila anda adalah orang yang tidak meninggalkan sesuatu tempat.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jika anda  meninggalkan sesuatu tempat, dan seseorang (atau lebih daripada seorang) yang lain itu tidak, anda boleh berkata:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;안녕히 계세요.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt; [an-nyeong-hi gye-se-yo]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sekiranya anda adalah orang yang tidak meninggalkan sesuatu tempat, dan seseorang (atau lebih daripada seorang) yang lain itu yang meninggalkan tempat, anda boleh berkata:&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;안녕히 가세요.&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;[an-nyeong-hi ga-se-yo]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Buat masa ini, jangan bimbang mengenai makna sastera untuk ungkapan-ungkapan ini dan hanya belajar seperti apa yang dipelajari, tetapi sekiranya anda betul-betul hairan dan sekiranya kami terpaksa menterjemahkan persalaman ini, ia akan diterjemahkan seperti berikut.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;안녕히 계세요. = Tinggal di sini dengan aman.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;big&amp;gt;&amp;lt;big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;안녕히 가세요. = Pergi dengan aman.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tapi diulangi, jangan bimbang mengenai makna sastera untuk persalaman ini LAGI!&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=DeepSkyBlue&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;**Satu tip yang diberikan oleh Hyunwoo kepada anda:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Apabila orang Korea berkata 안녕하세요 [an-nyeong-ha-se-yo], 안녕히 계세요 [an-nyeong-hi gye-se-yo] atau 안녕히 가세요 [an-nyeong-hi ga-se-yo], mereka tidak semestinya menyebut SEMUA perkataan dengan jelas. Kebarangkalian, apa yang anda akan dengar hanyalah bahagian akhir, “세요” [se-yo].&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jadi anda boleh kelihatan fasih secara sengaja dengan hanya mengatakan 세요 [se-yo] untuk kesemua keadaan-keadaan tersebut.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Erlynda</name></author>
	</entry>
</feed>